# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # Alexander Golubev , 2024. # Andrei Stepanov , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 03:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-06 08:44+0000\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Name #: developerrc:2 msgid "Developer" msgstr "Разработчик" #. Comment #: developerrc:3 msgid "Settings preferred for developers" msgstr "Настройки, предпочтительные для разработчиков" #. Name #: developerrc:13 #, c-format msgid "" "The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the " "signal %signum (%signame)." msgstr "" "В приложении %progname (%appname) с ИД процесса %pid произошёл фатальный " "сбой, вызвавший сигнал %signum (%signame)." #. Name #: developerrc:17 msgid "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace tab." msgstr "Возможно, вы захотите исправить программу. Посмотрите отчёт отладчика." #. Name #: developerrc:20 enduserrc:20 msgid "SIGILL" msgstr "SIGILL" #. Comment #: developerrc:21 msgid "Illegal instruction." msgstr "Недопустимая инструкция." #. Name #: developerrc:24 enduserrc:24 msgid "SIGABRT" msgstr "SIGABRT" #. Comment #: developerrc:25 msgid "Aborted." msgstr "Прервано." #. Name #: developerrc:28 enduserrc:28 msgid "SIGFPE" msgstr "SIGFPE" #. Comment #: developerrc:29 msgid "Floating point exception." msgstr "Исключительная ситуация при вычислении с плавающей точкой." #. Name #: developerrc:32 enduserrc:32 msgid "SIGSEGV" msgstr "SIGSEGV" #. Comment #: developerrc:33 msgid "Invalid memory reference." msgstr "Доступ к неразрешённой области памяти." #. Name #: developerrc:36 enduserrc:36 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" #. Comment #: developerrc:37 msgid "This signal is unknown." msgstr "Неизвестный сигнал." #. Name #: enduserrc:2 msgid "End user" msgstr "Конечный пользователь" #. Comment #: enduserrc:3 msgid "Settings preferred for end users" msgstr "Настройки, предпочтительные для конечных пользователей" #. Name #: enduserrc:13 #, c-format msgid "" "The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %signum " "(%signame)." msgstr "" "В приложении %progname (%appname) произошёл фатальный сбой, вызвавший сигнал " "%signum (%signame)." #. Name #: enduserrc:17 msgid "" "You might want to send a bug report for this application. Check if it is " "listed on http://bugs.trinitydesktop.org, otherwise mail the author. Please " "include as much information as possible, maybe the original documents. If " "you have a way to reproduce the error, include this also." msgstr "" "Возможно вы захотите послать отчёт об ошибке в этом приложении. Убедитесь, " "что оно есть в списке на http://bugs.trinitydesktop.org, и напишите автору " "программы. Предоставьте ему как можно больше сведений, по возможности, " "оригинальные сообщения. Если вы знаете, как воспроизвести ошибку, напишите и " "об этом также." #. Comment #: enduserrc:21 msgid "" "An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the " "application. The application was asked to save its documents." msgstr "" "Приложение получает сигнал SIGILL чаще всего из-за ошибки в программе. " "Данные приложения будут сохранены." #. Comment #: enduserrc:25 msgid "" "An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an internal " "inconsistency caused by a bug in the program." msgstr "" "Приложение завершается сигналом SIGABRT, когда внутри него возникает сбой, " "вызванный ошибкой в программе." #. Comment #: enduserrc:29 msgid "" "An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the " "application. The application was asked to save its documents." msgstr "" "Приложение получает сигнал SIGFPE чаще всего из-за ошибки в программе. " "Данные приложения будут сохранены." #. Comment #: enduserrc:33 msgid "" "An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the " "application. The application was asked to save its documents." msgstr "" "Приложение получает сигнал SIGSEGV чаще всего из-за ошибки в программе. " "Данные приложения будут сохранены." #. Comment #: enduserrc:37 msgid "Sorry, I do not know this signal." msgstr "Извините, об этом сигнале ничего не известно."