# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-25 21:20+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: uz@cyrillic\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Comment #: eventsrc:3 msgid "The Window Manager" msgstr "ойна бошқарувчи" #. Name #: eventsrc:6 msgid "Change to Desktop 1" msgstr "Иш столи 1га ўтиш" #. Comment #: eventsrc:7 msgid "Virtual desktop one is selected" msgstr "Биринчи виртуал иш столи танланган" #. Name #: eventsrc:12 msgid "Change to Desktop 2" msgstr "Иш столи 2га ўтиш" #. Comment #: eventsrc:13 msgid "Virtual desktop two is selected" msgstr "Иккинчи виртуал иш столи танланган" #. Name #: eventsrc:18 msgid "Change to Desktop 3" msgstr "Иш столи 3га ўтиш" #. Comment #: eventsrc:19 msgid "Virtual desktop three is selected" msgstr "Учинчи виртуал иш столи танланган" #. Name #: eventsrc:24 msgid "Change to Desktop 4" msgstr "Иш столи 4га ўтиш" #. Comment #: eventsrc:25 msgid "Virtual desktop four is selected" msgstr "Тўртинчи виртуал иш столи танланган" #. Name #: eventsrc:30 msgid "Change to Desktop 5" msgstr "Иш столи 5га ўтиш" #. Comment #: eventsrc:31 msgid "Virtual desktop five is selected" msgstr "Бешинчи виртуал иш столи танланган" #. Name #: eventsrc:36 msgid "Change to Desktop 6" msgstr "Иш столи 6га ўтиш" #. Comment #: eventsrc:37 msgid "Virtual desktop six is selected" msgstr "Олтинчи виртуал иш столи танланган" #. Name #: eventsrc:42 msgid "Change to Desktop 7" msgstr "Иш столи 7га ўтиш" #. Comment #: eventsrc:43 msgid "Virtual desktop seven is selected" msgstr "Еттинчи виртуал иш столи танланган" #. Name #: eventsrc:48 msgid "Change to Desktop 8" msgstr "Иш столи 8га ўтиш" #. Comment #: eventsrc:49 msgid "Virtual desktop eight is selected" msgstr "Саккизинчи виртуал иш столи танланган" #. Name #: eventsrc:54 msgid "Change to Desktop 9" msgstr "Иш столи 9га ўтиш" #. Comment #: eventsrc:55 msgid "Virtual desktop nine is selected" msgstr "Тўққизинчи виртуал иш столи танланган" #. Name #: eventsrc:59 msgid "Change to Desktop 10" msgstr "Иш столи 10га ўтиш" #. Comment #: eventsrc:60 msgid "Virtual desktop ten is selected" msgstr "Ўнинчи виртуал иш столи танланган" #. Name #: eventsrc:64 msgid "Change to Desktop 11" msgstr "Иш столи 11га ўтиш" #. Comment #: eventsrc:65 msgid "Virtual desktop eleven is selected" msgstr "Ўн биринчи виртуал иш столи танланган" #. Name #: eventsrc:69 msgid "Change to Desktop 12" msgstr "Иш столи 12га ўтиш" #. Comment #: eventsrc:70 msgid "Virtual desktop twelve is selected" msgstr "Ўн иккинчи виртуал иш столи танланган" #. Name #: eventsrc:74 msgid "Change to Desktop 13" msgstr "Иш столи 13га ўтиш" #. Comment #: eventsrc:75 msgid "Virtual desktop thirteen is selected" msgstr "Ўн учинчи виртуал иш столи танланган" #. Name #: eventsrc:79 msgid "Change to Desktop 14" msgstr "Иш столи 14га ўтиш" #. Comment #: eventsrc:80 msgid "Virtual desktop fourteen is selected" msgstr "Ўн тўртинчи виртуал иш столи танланган" #. Name #: eventsrc:84 msgid "Change to Desktop 15" msgstr "Иш столи 15га ўтиш" #. Comment #: eventsrc:85 msgid "Virtual desktop fifteen is selected" msgstr "Ўн бешинчи виртуал иш столи танланган" #. Name #: eventsrc:89 msgid "Change to Desktop 16" msgstr "Иш столи 16га ўтиш" #. Comment #: eventsrc:90 msgid "Virtual desktop sixteen is selected" msgstr "Ўн олтинчи виртуал иш столи танланган" #. Name #: eventsrc:94 msgid "Change to Desktop 17" msgstr "Иш столи 17га ўтиш" #. Comment #: eventsrc:95 msgid "Virtual desktop seventeen is selected" msgstr "Ўн еттинчи виртуал иш столи танланган" #. Name #: eventsrc:99 msgid "Change to Desktop 18" msgstr "Иш столи 18га ўтиш" #. Comment #: eventsrc:100 msgid "Virtual desktop eighteen is selected" msgstr "Ўн саккизинчи виртуал иш столи танланган" #. Name #: eventsrc:104 msgid "Change to Desktop 19" msgstr "Иш столи 19га ўтиш" #. Comment #: eventsrc:105 msgid "Virtual desktop nineteen is selected" msgstr "Ўн тўққизинчи виртуал иш столи танланган" #. Name #: eventsrc:109 msgid "Change to Desktop 20" msgstr "Иш столи 20га ўтиш" #. Comment #: eventsrc:110 msgid "Virtual desktop twenty is selected" msgstr "Йигирманчи виртуал иш столи танланган" #. Name #: eventsrc:114 msgid "Activate Window" msgstr "Ойнани активлаштириш" #. Comment #: eventsrc:115 msgid "Another window is activated" msgstr "Бошқа ойна актив бўлди" #. Name #: eventsrc:119 msgid "New Window" msgstr "Янги ойна" #. Comment #: eventsrc:120 msgid "New window" msgstr "Янги ойна" #. Name #: eventsrc:125 msgid "Delete Window" msgstr "Ойнани ўчириш" #. Comment #: eventsrc:126 msgid "Delete window" msgstr "Ойнани ўчириш" #. Name #: eventsrc:129 msgid "Window Close" msgstr "Ойнани ёпиш" #. Comment #: eventsrc:130 msgid "A window closes" msgstr "Ойна ёпилмоқда" #. Name #: eventsrc:135 #, fuzzy msgid "Window Shade Up" msgstr "Ойнани ёйиш" #. Comment #: eventsrc:136 #, fuzzy msgid "A window is shaded up" msgstr "Ойна ёйилган" #. Name #: eventsrc:141 #, fuzzy msgid "Window Shade Down" msgstr "Ойнани кўчиришни тугатиш" #. Comment #: eventsrc:142 #, fuzzy msgid "A window is shaded down" msgstr "Ойна ёйилган" #. Name #: eventsrc:147 msgid "Window Minimize" msgstr "Ойнани йиғиш" #. Comment #: eventsrc:148 msgid "A window is minimized" msgstr "Ойна йиғилган" #. Name #: eventsrc:153 #, fuzzy msgid "Window Unminimize" msgstr "Ойнани йиғиш" #. Comment #: eventsrc:154 msgid "A Window is restored" msgstr "Ойна тикланган" #. Name #: eventsrc:159 msgid "Window Maximize" msgstr "Ойнани ёйиш" #. Comment #: eventsrc:160 msgid "A window is maximized" msgstr "Ойна ёйилган" #. Name #: eventsrc:165 #, fuzzy msgid "Window Unmaximize" msgstr "Ойнани ёйиш" #. Comment #: eventsrc:166 #, fuzzy msgid "A window loses maximization" msgstr "Ойна ёйилган" #. Name #: eventsrc:171 msgid "Window On All Desktops" msgstr "Ойна ҳамма иш столларига" #. Comment #: eventsrc:172 msgid "A window is made visible on all desktops" msgstr "Ойна ҳамма иш столларида кўринадиган қилинди" #. Name #: eventsrc:177 msgid "Window Not On All Desktops" msgstr "Ойна ҳамма иш столларида эмас" #. Comment #: eventsrc:178 msgid "A Window is no longer visible on all desktops" msgstr "Ойна ҳамма иш столларида кўринмайдиган қилинди" #. Name #: eventsrc:183 msgid "New Dialog" msgstr "Янги диалог" #. Comment #: eventsrc:184 msgid "Transient window (a dialog) appears" msgstr "Мулоқат ойнаси пайдо бўлди" #. Name #: eventsrc:189 msgid "Delete Dialog" msgstr "Диалогни ўчириш" #. Comment #: eventsrc:190 msgid "Transient window (a dialog) is removed" msgstr "Мулоқат ойнаси ёпилди" #. Name #: eventsrc:195 msgid "Window Move Start" msgstr "Ойнани кўчиришни бошлаш" #. Comment #: eventsrc:196 msgid "A window has begun moving" msgstr "Ойна кўчиб бошлади" #. Name #: eventsrc:200 msgid "Window Move End" msgstr "Ойнани кўчиришни тугатиш" #. Comment #: eventsrc:201 msgid "A window has completed its moving" msgstr "Ойна кўчишни тугатди" #. Name #: eventsrc:205 msgid "Window Resize Start" msgstr "Ойнанинг ўлчамини ўзгартириш бошланди" #. Comment #: eventsrc:206 msgid "A window has begun resizing" msgstr "Ойнанинг ўлчами ўзгариб бошлади" #. Name #: eventsrc:210 msgid "Window Resize End" msgstr "Ойнанинг ўлчамини ўзгартириш тугади" #. Comment #: eventsrc:211 msgid "A window has finished resizing" msgstr "Ойнанинг ўлчами ўзгариб бўлди" #. Name #: eventsrc:215 msgid "Window On Current Desktop Demands Attention" msgstr "" #. Comment #: eventsrc:216 msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" msgstr "" #. Name #: eventsrc:220 #, fuzzy msgid "Window On Other Desktop Demands Attention" msgstr "Ойна ҳамма иш столларига" #. Comment #: eventsrc:221 msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" msgstr ""