# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 16:24+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Name #: applets/clock/clockapplet.desktop:4 msgid "Clock" msgstr "Sat" #. Comment #: applets/clock/clockapplet.desktop:6 msgid "An analog and digital clock" msgstr "Analogni i digitalni sat" #. Name #: applets/launcher/quicklauncher.desktop:3 msgid "Quick Launcher" msgstr "Brzo pokretanje" #. Comment #: applets/launcher/quicklauncher.desktop:5 msgid "Directly access your frequently used applications" msgstr "Direktno pristupite vašim često korištenim programima" #. Name #: applets/lockout/lockout.desktop:3 msgid "Lock/Logout Buttons" msgstr "Dugmad za zaključavanje/odjavu" #. Comment #: applets/lockout/lockout.desktop:5 msgid "Adds buttons for locking screen and session logout" msgstr "Dodaje na panel dugmad za zaključavanje ekrana i odjavu sa sistema" #. Name #: applets/media/mediaapplet.desktop:3 msgid "Storage Media" msgstr "Uređaji za smještaj podataka" #. Comment #: applets/media/mediaapplet.desktop:5 msgid "Directly access your storage media" msgstr "Direktno pristupite vašim uređajima" #. Name #: applets/menu/menuapplet.desktop:4 msgid "Menu" msgstr "Meni" #. Comment #: applets/menu/menuapplet.desktop:6 msgid "Applet embedding standalone menubars" msgstr "Applet koji uvezuje samostalne menije" #. Name #: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:4 msgid "Desktop Preview & Pager" msgstr "Pregled i promjena radnih površina" #. Comment #: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:6 msgid "Preview, manage and switch to multiple virtual desktops" msgstr "Pregledajte, upravljajte i mijenjajte radne površine" #. Name #: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:3 msgid "Runaway Process Catcher" msgstr "Hvatač odbjeglih procesa" #. Comment #: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:5 msgid "Detect and end broken processes which consume too much CPU time" msgstr "Otkrij i završi neispravne procese koji zauzimaju previše CPU vremena" #. Name #: applets/run/runapplet.desktop:3 msgid "Run Command" msgstr "Izvrši naredbu" #. Comment #: applets/run/runapplet.desktop:5 msgid "Launch single commands without a terminal window" msgstr "Izvršite pojedinačne naredbe bez prozora terminala" #. Name #: applets/swallow/swallowapplet.desktop:3 msgid "Swallow Applet" msgstr "Applet - gutač" #. Comment #: applets/swallow/swallowapplet.desktop:5 msgid "The swallow panel applet" msgstr "Applet koji \"guta\" aplikacije u panel" #. Name #: applets/systemtray/systemtrayapplet.desktop:3 #, fuzzy msgid "System Tray" msgstr "Sistemski meni" #. Comment #: applets/systemtray/systemtrayapplet.desktop:5 msgid "The system tray panel applet" msgstr "Applet za system tray" #. Name #: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:3 #, fuzzy msgid "Taskbar" msgstr "Eksterni taskbar" #. Comment #: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:5 msgid "The default task bar for window management" msgstr "Osnovni taskbar za upravljanje prozorima" #. Name #: applets/trash/trashapplet.desktop:3 msgid "Trash" msgstr "Smeće" #. Comment #: applets/trash/trashapplet.desktop:5 msgid "Displays the trashcan and allows files to be dropped onto it" msgstr "Prikazuje kantu za smeće i omogućuje da se u nju bacaju datoteke" #. Name #: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:2 msgid "Dock Application Bar" msgstr "Traka za dokiranje aplikacija" #. Comment #: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:4 msgid "Dock application bar extension." msgstr "Proširenje za dokiranje aplikacija" #. Name #: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:2 msgid "KasBar" msgstr "" #. Comment #: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:4 msgid "An alternative taskbar panel applet." msgstr "Panelski applet - alternativni taskbar" #. Name #: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:2 msgid "Universal Sidebar" msgstr "Univerzalni sidebar" #. Comment #: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:4 msgid "Wrapper around Konqueror's navigation panel" msgstr "Omotač za Konquerorov navigacioni panel" #. Name #: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:2 msgid "External Taskbar" msgstr "Eksterni taskbar" #. Comment #: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:4 msgid "External taskbar panel extension" msgstr "Proširenje panela za eksterni taskbar" #. Name #: kicker/buttons/bookmarks.desktop:2 msgid "Bookmarks Menu" msgstr "Meni zabilješki" #. Comment #: kicker/buttons/bookmarks.desktop:4 msgid "Your Konqueror bookmarks" msgstr "Vaše Konqueror zabilješke" #. Name #: kicker/buttons/browser.desktop:2 msgid "Quick File Browser" msgstr "Brzi preglednik datoteka" #. Comment #: kicker/buttons/browser.desktop:4 msgid "A menu that lists files in a given folder" msgstr "Meni u kojem se nalaze datoteke u datom direktoriju" #. Name #: kicker/buttons/desktop.desktop:2 msgid "Show Desktop" msgstr "Prikaži desktop" #. Comment #: kicker/buttons/desktop.desktop:4 msgid "A button that gives quick access to the desktop when pressed" msgstr "Dugme koje sklanja sve prozore sa ekrana i prikazuje desktop" #. Name #: kicker/buttons/exec.desktop:2 msgid "Non-TDE Application Launcher" msgstr "Pokretač ne-TDE programa" #. Comment #: kicker/buttons/exec.desktop:4 msgid "A launcher for programs not in the TDE Menu" msgstr "Pokretač programa koji nisu u TDE meniju" #. Name #: kicker/buttons/kmenu.desktop:2 msgid "TDE Menu" msgstr "TDE meni" #. Comment #: kicker/buttons/kmenu.desktop:4 msgid "Applications and common actions" msgstr "Programi i standardne akcije" #. Name #: kicker/buttons/windowlist.desktop:2 msgid "Window List Menu" msgstr "Meni sa spiskom prozora" #. Comment #: kicker/buttons/windowlist.desktop:4 msgid "A menu that lists all open windows" msgstr "Meni u kojem su navedeni svi trenutno otvoreni prozori" #. Name #: kicker/core/childpanelextension.desktop:2 msgid "Panel" msgstr "" #. Comment #: kicker/core/childpanelextension.desktop:4 msgid "Child panel extension." msgstr "Proširenje osnovnog panela." #. Comment #: kicker/interfaces/kickoffsearchplugin.desktop:5 msgid "A search plugin for Kickoff" msgstr "" #. Name #: kicker/kcmkicker.desktop:10 msgid "Configure the Panel" msgstr "Podesite Panel" #. Name #: kicker/panel.desktop:10 msgid "Trinity Panel" msgstr "Trinity panel" #. Name #: menuext/find/find.desktop:2 msgid "Find" msgstr "Traži" #. Comment #: menuext/find/find.desktop:4 msgid "Menu for starting a file or web search" msgstr "Meni za pokretanje datoteke ili pretrage weba" #. Name #: menuext/find/kfind.desktop:11 msgid "Find Files" msgstr "Pronađi datoteke" #. Name #: menuext/find/websearch.desktop:8 msgid "Web Search" msgstr "Web pretraga" #. Name #: menuext/kate/katesessionmenu.desktop:2 msgid "Kate Session Menu" msgstr "" #. Comment #: menuext/kate/katesessionmenu.desktop:4 msgid "Allows you to open Kate with a specified session, or create a new one" msgstr "" #. Name #: menuext/konq-profiles/konquerormenu.desktop:2 msgid "Konqueror Profiles" msgstr "Konqueror profili" #. Comment #: menuext/konq-profiles/konquerormenu.desktop:4 msgid "Menu for accessing the Konqueror profiles" msgstr "Meni za pristup do profila Konquerora" #. Name #: menuext/konsole/konsolemenu.desktop:2 msgid "Terminal Sessions" msgstr "Sesije terminala" #. Comment #: menuext/konsole/konsolemenu.desktop:4 msgid "Menu for starting a terminal emulator with a session or bookmark" msgstr "Meni za pokretanje simulatora terminala sa sesijom ili zabilješkom" #. Name #: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:2 msgid "Trinity Control Center" msgstr "Kontrolni centar" #. Comment #: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:4 #, fuzzy msgid "Trinity Control Center modules menu" msgstr "Kontrolni centar" #. Name #: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:2 msgid "Recent Documents" msgstr "Najnoviji dokumenti" #. Comment #: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:4 msgid "Menu of documents you have used recently" msgstr "Meni sa dokumentima koje ste nedavno koristili" #. Name #: menuext/remote/remotemenu.desktop:2 msgid "Network Folders" msgstr "Mrežni folderi" #. Comment #: menuext/remote/remotemenu.desktop:4 msgid "Menu of network folders" msgstr "Meni sa mrežnim direktorijima" #. Name #: menuext/system/systemmenu.desktop:2 msgid "System Menu" msgstr "Sistemski meni" #. Comment #: menuext/system/systemmenu.desktop:4 msgid "Menu of important system places" msgstr "Meni sa sistemskim lokacijama" #. Name #: menuext/tdeprint/printmenu.desktop:2 msgid "Print System" msgstr "Sistem štampe" #. Comment #: menuext/tdeprint/printmenu.desktop:4 msgid "Menu for the print system" msgstr "Meni za sistem štampe" #. Name #: menuext/tom/tom.desktop:2 msgid "TOM" msgstr "" #. Comment #: menuext/tom/tom.desktop:4 msgid "A task oriented menu system" msgstr "Sistem menija orjentisan na zadatke"