# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 14:20+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:5 msgid "Basic Konqueror gestures." msgstr "Konquerori põhilised žestid." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:8 msgid "Konqueror Gestures" msgstr "Konquerori žestid" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:13 trinity2b1.khotkeys:219 msgid "Konqueror window" msgstr "Konquerori aken" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:20 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:26 trinity2b1.khotkeys:226 #: trinity2b1.khotkeys:232 #, fuzzy msgid "Konqueror" msgstr "Konquerori aken" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:35 msgid "Press, move left, release." msgstr "Vajuta, liiguta vasakule, vabasta." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:37 trinity2b1.khotkeys:242 msgid "Back" msgstr "Tagasi" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:41 msgid "" "Opera-style: Press, move up, release.\n" "NOTE: Conflicts with 'New Tab', and as such is disabled by default." msgstr "" "Opera stiilis: vajuta, liiguta üles, vabasta.\n" "Märkus: konfliktis toiminguga 'Uus kaart' ja seetõttu vaikimisi välja " "lülitatud." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:43 msgid "Stop Loading" msgstr "Laadimise peatamine" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:58 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:83 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:108 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:133 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:158 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:177 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:202 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:227 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:252 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:277 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:306 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:335 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:360 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:385 trinity2b1.khotkeys:257 #: trinity2b1.khotkeys:289 trinity2b1.khotkeys:321 trinity2b1.khotkeys:353 msgid "Gesture_triggers" msgstr "Žesti käivitajad" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:66 msgid "" "Going up in URL/directory structure.\n" "Mozilla-style: Press, move up, move left, move up, release." msgstr "" "Liikumine URL-i/kataloogistruktuuris üles.\n" "Mozilla stiilis: vajuta, liiguta üles, liiguta vasakule, liiguta üles, " "vabasta." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:68 trinity2b1.khotkeys:306 msgid "Up" msgstr "Üles" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:91 msgid "" "Going up in URL/directory structure.\n" "Opera-style: Press, move up, move left, move up, release.\n" "NOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", and as such is disabled by " "default." msgstr "" "Liikumine URL-i/kataloogistruktuuris üles.\n" "Opera stiilis: vajuta, liiguta üles, liiguta vasakule, liiguta üles, " "vabasta.\n" "Märkus: konfliktis toiminguga \"Eelmise kaardi aktiveerimine\" ja seetõttu " "vaikimisi välja lülitatud." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:93 msgid "Up #2" msgstr "Üles nr. 2" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:116 msgid "Press, move up, move right, release." msgstr "Vajuta, liiguta üles, liiguta paremale, vabasta." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:118 msgid "Activate Next Tab" msgstr "Järgmise kaardi aktiveerimine" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:141 msgid "Press, move up, move left, release." msgstr "Vajuta, liiguta üles, liiguta vasakule, vabasta." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:143 msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Eelmise kaardi aktiveerimine" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:185 msgid "Press, move down, move up, move down, release." msgstr "Vajuta, liiguta alla, liiguta üles, liiguta alla, vabasta." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:187 msgid "Duplicate Tab" msgstr "Kaardi dubleerimine" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:210 msgid "Press, move down, move up, release." msgstr "Vajuta, liiguta alla, liiguta üles, vabasta." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:212 msgid "Duplicate Window" msgstr "Akna dubleerimine" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:235 msgid "Press, move right, release." msgstr "Vajuta, liiguta paremale, vabasta." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:237 trinity2b1.khotkeys:274 msgid "Forward" msgstr "Edasi" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:260 msgid "" "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\n" "(Drawing a lowercase 'h'.)" msgstr "" "Vajuta, liiguta alla, liiguta pool teed üles, liiguta paremale, liiguta " "alla, vabasta.\n" "(Väikese h-tähe joonistamine.)" #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:262 msgid "Home" msgstr "Kodu" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:289 msgid "" "Press, move right, move down, move right, release.\n" "Mozilla-style: Press, move down, move right, release." msgstr "" "Vajuta, liiguta paremale, liiguta alla, liiguta paremale, vabasta.\n" "Mozilla stiilis: vajuta, liiguta alla, liiguta paremale, vabasta." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:291 msgid "Close Tab" msgstr "Kaardi sulgemine" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:318 msgid "" "Press, move up, release.\n" "Conflicts with Opera-style 'Up #2', which is disabled by default." msgstr "" "Vajuta, liiguta üles, vabasta.\n" "Konfliktis Opera stiilis 'Üles nr. 2', mis on vaikimisi välja lülitatud." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:320 msgid "New Tab" msgstr "Uus kaart" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:343 msgid "Press, move down, release." msgstr "Vajuta, liiguta alla, vabasta." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:345 msgid "New Window" msgstr "Uus aken" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:368 msgid "Press, move up, move down, release." msgstr "Vajuta, liiguta üles, liiguta alla, vabasta." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:370 trinity2b1.khotkeys:338 msgid "Reload" msgstr "Laadi uuesti" #. Comment #: printscreen.khotkeys:5 msgid "This group contains actions that are set up by default." msgstr "See grupp sisaldab vaikimisi määratud toiminguid." #. Name #: printscreen.khotkeys:8 msgid "Preset Actions" msgstr "Eelmääratud toimingud" #. Comment #: printscreen.khotkeys:17 msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." msgstr "Käivitab PrintSrcni vajutamisel KSnapShoti." #. Name #: printscreen.khotkeys:19 msgid "PrintScreen" msgstr "" #. Comment #: printscreen.khotkeys:33 printscreen.khotkeys:57 trinity2b1.khotkeys:46 #: trinity2b1.khotkeys:71 trinity2b1.khotkeys:95 trinity2b1.khotkeys:163 #: trinity2b1.khotkeys:203 trinity2b1.khotkeys:385 msgid "Simple_action" msgstr "Lihtne toiming" #. Comment #: printscreen.khotkeys:41 #, fuzzy msgid "" "Launches KSnapShot in window capture mode when ALT+PrintScrn is pressed.\n" msgstr "Käivitab PrintSrcni vajutamisel KSnapShoti." #. Name #: printscreen.khotkeys:43 msgid "PrintWindow" msgstr "" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:5 msgid "" "This group contains various examples demonstrating most of the features of " "KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)" msgstr "" "See grupp sisaldab mitmeid näiteid, mis selgitavad enamikku TDE kiirklahvide " "võimalusi. (Pane tähele, et grupp ja kõik toimingud on vaikimisi välja " "lülitatud.)" #. Name #: trinity2b1.khotkeys:8 msgid "Examples" msgstr "Näited" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:16 msgid "" "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. " "Simple." msgstr "" "Klahvidele Ctrl+Alt+I vajutades aktiveeritaksse KSirci aken, kui see on " "olemas. Lihtne." #. Name #: trinity2b1.khotkeys:18 msgid "Activate KSIRC Window" msgstr "KSirci akna aktiveerimine" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:28 msgid "KSIRC window" msgstr "KSirci aken" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:34 msgid "KSIRC" msgstr "KSirc" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:54 msgid "" "After pressing Alt+Ctrl+H, 'Hello' input will be simulated just like if you " "typed it. Especially useful if you're lazy to type things like 'unsigned'. " "Every keypress in the input is separated by a colon ':' . Note that the " "keypresses mean really keypresses, so you have to write what you'd really " "press on the keyboard. In the table below, left column shows the input and " "the right column shows what to type.\n" "\n" "\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\n" "a (i.e. small a) A\n" "A (i.e. capital a) Shift+A\n" ": (colon) Shift+;\n" "' ' (space) Space" msgstr "" "Klahvidele Alt+Ctrl+H vajutades simuleeritakse 'Hello' sisendit täpselt nii, " "nagu sa selle kirjutasid. See on eriti kasulik, kui sa ei viitsi kirjutada " "selliseid asju 'signeerimata'. Iga sisendi klahvivajutus tuleb eraldada " "kooloniga (:). Pane tähele, et klahvivajutus tähendab tegelikku klahvile " "vajutamist, nii et kirja tuleb panna just see, mida klaviatuuril tegelikult " "kirjutad. Allolevas tabelis näitab vasak veerg sisendit ja parem veerg seda, " "mis tuleb kirjutada.\n" "\n" "\"enter\" (s.t. uus rida) Enter või Return\n" "a (s.t. väike a) A\n" "A (s.t. suur a) Shift+A\n" ": (koolon) Shift+;\n" "' ' (tühik) Space" #. Name #: trinity2b1.khotkeys:56 msgid "Type 'Hello'" msgstr "'Hello' kirjutamine" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:79 msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." msgstr "See toiming käivitab klahvidele Ctrl+Alt+T vajutades Konsooli." #. Name #: trinity2b1.khotkeys:81 msgid "Run Konsole" msgstr "Konsooli käivitamine" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:103 msgid "" "Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\n" "\n" "Qt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows (maybe because MS Windows does " "it that way *shrug*). But Ctrl+F4 in TDE stands for going to virtual desktop " "4, so it doesn't work in Qt Designer, and also, Qt Designer doesn't use " "TDE's standard Ctrl+W for closing the window.\n" "\n" "But the problem can be solved by remaping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active " "window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is " "pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, " "Ctrl+W remains working the usual way of course.\n" "\n" "We now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a " "new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the " "active window is Qt Designer.\n" "Qt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the " "condition will check for the active window having that title." msgstr "" "Loe kõigepealt toimingu \"'Hello' kirjutamine\" kommentaari.\n" "\n" "Qt Disainer kasutab kombinatsiooni Ctrl+F4 akna sulgemiseks (vahest " "seepärast, et sama teeb ka MS Windows? :-) ). Kuid TDE-s tähendab Ctrl+F4 " "liikumist neljandale virtuaalsele töölauale, mistõttu see ei toimi Qt " "Disaineris, lisaks sellele ei kasuta Qt Disainer akna sulgemiseks TDE " "tüüpkombinatsiooni Ctrl+W.\n" "\n" "Kuid probleemi saab lahendada Ctrl+W sidumisega Ctrl+F4 külge, kui Qt " "Disaineri aken on aktiivne. Sel juhul saadetakse siis, kui Qt Disaineri aken " "on aktiivne, Ctrl+W vajutamisel aknale tegelikult käsk Ctrl+F4. Teistes " "rakendustes töötab Ctrl+W mõistagi endiselt samamoodi edasi.\n" "\n" "Nüüd tuleb ära määrata kolm asja: uus kiirklahvi käivitaja 'Ctrl+W' jaoks, " "uus klaviatuuritoiming Ctrl+F4 saatmiseks ja uus tingimus, et aktiivne aken " "peab olema Qt Disaineri aken.\n" "Paistab, et Qt Disaineri akna tiitel on alati 'Qt Designer by Trolltech', " "nii et tingimus peab konrollima sellise tiitliga aktiivse akna olemasolu." #. Name #: trinity2b1.khotkeys:105 msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" msgstr "Ctrl+W asendamine kombinatsiooniga Ctrl+F4 Qt Disaineris" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:123 msgid "Qt Designer" msgstr "Qt Disainer" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:144 msgid "" "By pressing Alt+Ctrl+W a DCOP call will be performed that will show the " "minicli. You can use any kind of DCOP call, just like using the command line " "'dcop' tool." msgstr "" "Klahvidele Alt+Ctrl+W vajutades sooritatakse DCOP-väljakutse, mis avab " "minikäsuakna. Kasutada võib mis tahes DCOP-väljakutse, täpselt nagu " "käsureatööriistaga 'dcop'." #. Name #: trinity2b1.khotkeys:146 msgid "Perform DCOP call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" msgstr "" "DCOP-väljakutse 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()' sooritamine" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:171 msgid "" "Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\n" "\n" "Just like the \"Type 'Hello'\" action, this one simulates a keyboard input, " "specifically, after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps " "to the next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a " "window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make " "the input always be sent to this window. This way, you can control XMMS even " "if it's e.g. on a different virtual desktop.\n" "\n" "(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see " "'XMMS_Player')." msgstr "" "Loe kõigepealt toimingu \"'Hello' kirjutamine\" kommentaari.\n" "\n" "Nagu toiming \"'Hello' kirjutamine\", simuleerib see klaviatuurilt " "sisestamist ehk konkreetsemalt: vajutades Ctrl+Alt+B, saadetakse XMMS-ile B " "(XMMS-is tähendab B hüppamist järgmisele laulule). Märkekast 'Saadetakse " "määratud aknasse' on märgitud, määratud on aken, mille klass sisaldab " "'XMMS_Player', millega tagatakse, et sisend saadetakse alati just sellesse " "aknasse. Sel moel saab XMMS-i juhtida isegi siis, kui see asub näiteks mõnel " "teisel virtuaalsel töölaual.\n" "\n" "(Anan käsk 'xprop', klõpsa XMMS-i aknal ja otsi lõiku WM_CLASS, kust leiad " "'XMMS_Player'.)" #. Name #: trinity2b1.khotkeys:173 msgid "Next in XMMS" msgstr "Järgmine XMMS-is" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:185 msgid "XMMS window" msgstr "XMMS-i aken" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:191 msgid "XMMS Player window" msgstr "XMMS-i mängija aken" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:211 msgid "" "Ok, Konqi in TDE has tabs, and now you can also have gestures. No need to " "use other browsers >;).\n" "\n" "Just press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, " "and after you're finished, release the mouse button. If you only need to " "paste the selection, it still works, simply only click the middle mouse " "button. (You can change the mouse button to use in the global settings).\n" "\n" "Right now, there are these gestures available:\n" "move right and back left - Forward (ALt+Right)\n" "move left and back right - Back (Alt+Left)\n" "move up and back down - Up (Alt+Up)\n" "circle anticlockwise - Reload (F5)\n" " (As soon as I find out which ones are in Opera or Mozilla, I'll add more " "and make sure they are the same. Or if you do it yourself, feel free to help " "me and send me your khotkeysrc.)\n" "\n" "The gestures shapes (some of the dialogs are from KGesture, thanks to Mike " "Pilone) can be simply entered by performing them in the configuration " "dialog. You can also look at your numeric pad to help you, gestures are " "recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\n" "\n" "Note that you must perform exactly the gesture to trigger the action. " "Because of this, it's possible to enter more gestures for the action. You " "should try to avoid complicated gestures where you change the direction of " "mouse moving more than once (i.e. do e.g. 45654 or 74123 as they are simple " "to perform but e.g. 1236987 may be already quite difficult).\n" "\n" "The condition for all gestures are defined in this group. All these gestures " "are active only if the active window is Konqueror (class contains " "'konqueror')." msgstr "" "Kui Konqueror sai TDE ajal kaardid, siis nüüd saab ta ka žestid. Pole enam " "mingit põhjust kasutada teisi brausereid.\n" "\n" "Vajuta lihtsalt hiire keskmine nupp alla ja hakka žesti joonistama ning kui " "oled valmis, vabasta nupp. Kui soovid ainult puhvris leiduvat asendada, on " "see endiselt võimalik - selleks tuleb lihtsalt korra hiire keskmise nupuga " "klõpsata. (Kasutatavat hiirenuppu saab muuta globaalsetes seadistustes.)\n" "\n" "Praegu saab kasutada järgmisi žeste:\n" "liigu paremale ja tagasi vasakule - Edasi (Alt+nool paremale)\n" "liigu vasakule ja tagasi paremale - Tagasi (Alt-nool vasakule)\n" "liigu üles ja tagasi alla - Üles (Alt+nool üles)\n" "tee ring vastupäeva - Laadi uuesti (F5)\n" "(Niipea kui saab selgeks, millised on žestid Operas ja Mozillas, lisatakse " "siia neid rohkem ja tagatakse, et nad oleksid ühesugused. Aga soovi korral " "on ka sul võimalik kaasa aidata ja saata autorile oma fail khotkeysrc.)\n" "\n" "Žestikujundeid (osad dialoogid on pärit rakendusest KGesture - tänu Mike " "Pilone'ile) saab sisestada väga lihtsalt - need tuleb lihtsalt " "seadistustedialoogis ette näidata. Abiks võib kasutada ka numbriklaviatuuri: " "žeste tuvastatakse sel juhul 3x3 ruudustikuna, mis vastavad " "numbriklaviatuuril numbritele 1 kuni 9.\n" "\n" "Pane tähele, et toimingu käivitamiseks tuleb žesti täpselt korrata. " "Seepärast on ka võimalik ühele toimingule anda mitu žesti. Vältida tuleks " "keerulisi žeste, kus hiire liikumise suund muutub mitu korda: näiteks 45654 " "või 74123 on lihtsad, kuid samas 1236987 üsna keeruline.\n" "\n" "Kõigi žestide tingimused on kindlaks määratud selles grupis. Kõik žestid on " "aktiivsed ainult siis, kui aktiivne on Konquerori aken (klass sisaldab " "'konqueror')." #. Name #: trinity2b1.khotkeys:214 msgid "Konqi Gestures" msgstr "Konqi žestid" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:369 msgid "" "After pressing Win+E (Tux+E), WWW browser will be launched and it will open " "http://www.trinitydesktop.org . You may run all kind of commands you can run " "in minicli (Alt+F2)." msgstr "" "Klahvidele Win+E (Tux+E) vajutades avatakse veebibrauser leheküljel http://" "www.trinitydesktop.org. Käivitada võib kõiki käske, mida saab käivitada " "minikäsuaknas (Alt+F2)." #. Name #: trinity2b1.khotkeys:371 msgid "Go to TDE Website" msgstr "Liikumine TDE veebileheküljele"