# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-04 20:14+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Name #: kcmtwin/showdesktop.desktop:4 msgid "Show Desktop" msgstr "Prikaži radnu površinu" #. Comment #: kcmtwin/showdesktop.desktop:6 msgid "A button that gives quick access to the desktop when pressed" msgstr "Gumb koji omogućuje brz pristup radnoj površini" #. Name #: kcmtwin/twindecoration/twindecoration.desktop:11 msgid "Window Decorations" msgstr "Ukrasi prozora" #. Comment #: kcmtwin/twindecoration/twindecoration.desktop:13 msgid "Configure the look and feel of window titles" msgstr "Konfiguriranje izgleda naslova prozora" #. Keywords #: kcmtwin/twindecoration/twindecoration.desktop:15 msgid "" "twin;window;manager;border;style;theme;look;feel;layout;button;handle;edge;" "kwm;decoration;" msgstr "" "twin;window;manager;border;style;theme;look;feel;layout;button;handle;edge;" "kwm;decoration;prozor;upravljanje;obrub;stil;tema;izgled;raspored;gumb;" "rukovanje;rub;ukras;" #. Name #: kcmtwin/twinoptions/twinactions.desktop:11 msgid "Actions" msgstr "Aktivnosti" #. Comment #: kcmtwin/twinoptions/twinactions.desktop:13 msgid "Configure keyboard and mouse settings" msgstr "Konfiguriranje postavki tipkovnice i miša" #. Keywords #: kcmtwin/twinoptions/twinactions.desktop:15 msgid "" "shade;maximise;maximize;minimize;minimise;lower;operations menu;titlebar;" "resize;" msgstr "" "shade;maximise;maximize;minimize;minimise;lower;operations menu;titlebar;" "resize;sjena;maksimiziranje;minimiziranje;postupci izbornika;naslov;naslovna " "traka;promjena veličine;" #. Name #: kcmtwin/twinoptions/twinactiveborders.desktop:11 msgid "Active Borders" msgstr "" #. Comment #: kcmtwin/twinoptions/twinactiveborders.desktop:13 #, fuzzy msgid "Configure active borders/corners feature" msgstr "Konfiguriranje naprednih svojstava upravitelja prozora" #. Keywords #: kcmtwin/twinoptions/twinactiveborders.desktop:15 msgid "" "window behavior;windows;frame;titlebar;borders;corners;active borders;" "aerosnap;" msgstr "" #. Name #: kcmtwin/twinoptions/twinadvanced.desktop:11 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" #. Comment #: kcmtwin/twinoptions/twinadvanced.desktop:13 msgid "Configure advanced window management features" msgstr "Konfiguriranje naprednih svojstava upravitelja prozora" #. Keywords #: kcmtwin/twinoptions/twinadvanced.desktop:15 msgid "shading;border;hover;active borders;" msgstr "" "shading;border;hover;active borders;osjenčavanje;obrubi;lebdjeće;aktivni " "obrubi;" #. Name #: kcmtwin/twinoptions/twinfocus.desktop:11 msgid "Focus" msgstr "Fokus" #. Comment #: kcmtwin/twinoptions/twinfocus.desktop:13 msgid "Configure the window focus policy" msgstr "Konfiguriranje pravila za fokusiranje prozora" #. Keywords #: kcmtwin/twinoptions/twinfocus.desktop:15 msgid "" "focus;placement;auto raise;raise;click raise;keyboard;CDE;alt-tab;all " "desktop;" msgstr "" "focus;placement;auto raise;raise;click raise;keyboard;CDE;alt-tab;all " "desktop;fokus;smještaj;automatska pojava;pojava;pojava klikanjem;tipkovnica;" "sve radne površine;" #. Name #: kcmtwin/twinoptions/twinmoving.desktop:11 msgid "Moving" msgstr "Pomicanje" #. Comment #: kcmtwin/twinoptions/twinmoving.desktop:13 msgid "Configure the way that windows are moved" msgstr "Konfiguriranje načina pomicanja prozora" #. Keywords #: kcmtwin/twinoptions/twinmoving.desktop:15 msgid "moving;smart;cascade;maximize;maximise;snap zone;snap;border;" msgstr "" "moving;smart;cascade;maximize;maximise;snap zone;snap;border;pomicanje;" "pametno;kaskadno;maksimiziranje;snap zona;snap;obrub;" #. Name #: kcmtwin/twinoptions/twinoptions.desktop:11 msgid "Window Behavior" msgstr "Ponašanje prozora" #. Comment #: kcmtwin/twinoptions/twinoptions.desktop:13 msgid "Configure the window behavior" msgstr "Konfiguriranje ponašanja preglednika" #. Keywords #: kcmtwin/twinoptions/twinoptions.desktop:15 msgid "" "focus;placement;window behavior;animation;raise;auto raise;windows;frame;" "titlebar;doubleclick;" msgstr "" "focus;placement;window behavior;animation;raise;auto raise;windows;frame;" "titlebar;doubleclick;fokus;smještaj;ponašanje prozora;animacija;pojava;" "podizanje;automatska pojava;prozori;okvir;naslovna traka;dvostruko klikanje;" #. Name #: kcmtwin/twinoptions/twintranslucency.desktop:11 msgid "Translucency" msgstr "Prozirnost" #. Comment #: kcmtwin/twinoptions/twintranslucency.desktop:13 msgid "Configure window translucency and shadow management" msgstr "Konfiguriranje prozirnosti prozora i upravljanje sjenčanjem" #. Keywords #: kcmtwin/twinoptions/twintranslucency.desktop:15 msgid "translucency;transparence;shadows;" msgstr "translucency;transparence;shadows;prozirnost;sjene;providnost;" #. Name #: kcmtwin/twinrules/twinrules.desktop:11 msgid "Window-Specific Settings" msgstr "Postavke za prozor" #. Comment #: kcmtwin/twinrules/twinrules.desktop:13 msgid "Configure settings specifically for a window" msgstr "Konfiguriranje određenih postavki za prozor" #. Keywords #: kcmtwin/twinrules/twinrules.desktop:15 msgid "" "size;position;state;window behavior;windows;specific;workarounds;remember;" "rules;" msgstr "" "size;position;state;window behavior;windows;specific;workarounds;remember;" "rules;veličina;položaj;smještaj;stanje;ponašanje prozora;prozori;rješenja;" "zapamti;upamti;pravila;" #. Description #: data/fsp_workarounds_1.twinrules:2 msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" msgstr "(Zadano) Onemogući sprečavanje preuzimanja fokusa za XV" #. Description #: data/fsp_workarounds_1.twinrules:10 #, fuzzy msgid "(Default) Allow focus stealing by the screen locker" msgstr "(Zadano) Onemogući sprečavanje preuzimanja fokusa za XV" #. Description #: data/fsp_workarounds_1.twinrules:21 #, fuzzy msgid "(Default) Allow focus stealing by the kdesktop run dialog" msgstr "(Zadano) Onemogući sprečavanje preuzimanja fokusa za XV" #. Description #: data/fsp_workarounds_1.twinrules:32 #, fuzzy msgid "(Default) Allow focus stealing by the settings test dialog" msgstr "(Zadano) Onemogući sprečavanje preuzimanja fokusa za XV" #. Description #: data/fsp_workarounds_1.twinrules:45 msgid "(Default) Hide system modal dialog class from taskbar" msgstr ""