# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # Andrei Stepanov , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-10 15:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-04 17:55+0000\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Comment #: eventsrc:3 msgid "KBackgammon" msgstr "KBackgammon" #. Name #: eventsrc:7 msgid "Game over, you won" msgstr "Конец игры, вы выиграли" #. Comment #: eventsrc:8 msgid "You have won the current game of backgammon" msgstr "Вы выиграли партию в нарды" #. Name #: eventsrc:13 msgid "Gamo over, you lost" msgstr "Конец игры, вы проиграли" #. Comment #: eventsrc:14 msgid "You have lost the current game of backgammon" msgstr "Вы проиграли партию в нарды" #. Name #: eventsrc:19 msgid "Roll or double" msgstr "Бросить кости или удвоить" #. Comment #: eventsrc:20 msgid "It's your turn to roll the dice or double the cube" msgstr "Ваша очередь бросать кости или удваивать" #. Name #: eventsrc:25 msgid "Roll the dice" msgstr "Бросить кости" #. Comment #: eventsrc:26 msgid "It's your turn to roll the dice" msgstr "Ваша очередь бросать кости" #. Name #: eventsrc:31 msgid "Move checkers" msgstr "Передвинуть фишку" #. Comment #: eventsrc:32 msgid "The dice have been rolled and it's your turn to move checkers" msgstr "Вы уже бросили кости, и теперь ваша очередь ходить" #. Name #: eventsrc:37 msgid "Game invitation" msgstr "Приглашение в игру" #. Comment #: eventsrc:38 msgid "Somebody has invited you to a match" msgstr "Вас приглашают начать игру"