# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # Roman Savochenko , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-07-08 16:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-23 07:31+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Name #: kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:17 msgid "Kopete Chat Window" msgstr "Вікно розмови Kopete" #. Comment #: kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:19 msgid "The default Kopete chat window" msgstr "Типове вікно розмови Kopete" #. Name #: kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:17 msgid "Kopete Email Window" msgstr "Вікно ел. пошти Kopete" #. Comment #: kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:19 msgid "The Kopete email window" msgstr "Вікно ел. пошти Kopete" #. Name #: kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:12 msgid "Accounts" msgstr "Рахунки" #. Comment #: kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:14 msgid "Here You Can Manage All Your Accounts" msgstr "Тут можна керувати вашими рахунками" #. Name #: kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:12 msgid "Appearance" msgstr "Вигляд" #. Comment #: kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:14 msgid "Here You Can Alter Kopete's Look And Feel" msgstr "Тут можна наладнати зовнішній вигляд Kopete" #. Name #: kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:12 msgid "Devices" msgstr "Пристрої" #. Comment #: kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:14 msgid "Here You Can Alter Kopete's Video And Audio Devices' Settings" msgstr "Тут можна змінити відео і аудіо параметри Kopete" #. Name #: kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:12 msgid "Behavior" msgstr "Поведінка" #. Comment #: kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:14 msgid "Here You Can Personalize Kopete" msgstr "Тут можна наладнати Kopete під себе" #. Name #: kopete/config/identity/kopete_identityconfig.desktop:12 msgid "Identity" msgstr "Профіль" #. Comment #: kopete/config/identity/kopete_identityconfig.desktop:14 msgid "Here You Can Manage Your Global Identity" msgstr "Тут можна керувати вашим глобальним профілем" #. Name #: kopete/kopete.desktop:2 msgid "Kopete" msgstr "Kopete" #. GenericName #. Comment #: kopete/kopete.desktop:4 kopete/kopete.desktop:6 msgid "Instant Messenger" msgstr "Програма для миттєвого зв'язку" #. Comment #: kopete/x-kopete-emoticons.desktop:9 msgid "Kopete Emoticon Archive" msgstr "Архів емоційок для Kopete" #. Comment #: libkopete/kopeteplugin.desktop:6 msgid "Kopete Plugin" msgstr "Втулок Kopete" #. Comment #: libkopete/kopeteprotocol.desktop:6 msgid "Kopete Protocol Plugin" msgstr "Втулок протоколу для Kopete" #. Comment #: libkopete/kopeteui.desktop:6 msgid "A Kopete UI Plugin" msgstr "Втулок інтерфейсу для Kopete" #. Name #: plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:18 #: plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:12 msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" #. Comment #: plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:20 #: plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:14 msgid "Automatically bookmark links in incoming messages" msgstr "Автоматично робити закладки посилань з вхідних повідомлень" #. Name #: plugins/alias/kopete_alias.desktop:18 #: plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:12 msgid "Alias" msgstr "Псевдонім" #. Comment #: plugins/alias/kopete_alias.desktop:20 #: plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:14 msgid "Adds custom aliases for commands" msgstr "Додає псевдоніми для команд" #. Name #: plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:18 #: plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:12 msgid "Auto Replace" msgstr "Автоматична заміна" #. Comment #: plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:20 msgid "Auto replaces some text you can choose" msgstr "Автоматично заміняє текст, який ви вкажете" #. Comment #: plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:14 msgid "Autoreplaces some text you can choose" msgstr "Автоматично заміняє текст, який ви вкажете" #. Name #: plugins/connectionstatus/kopete_connectionstatus.desktop:17 msgid "Connection Status" msgstr "Стан з'єднання" #. Comment #: plugins/connectionstatus/kopete_connectionstatus.desktop:19 #: plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:20 msgid "" "Connects/disconnects Kopete automatically depending on availability of " "Internet connection" msgstr "" "Автоматично входить в мережу чи виходить з неї в залежності від наявності " "з'єднання з Інтернет" #. Name #: plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:18 msgid "Contact Notes" msgstr "Примітки до контакту" #. Comment #: plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:20 msgid "Add personal notes on your contacts" msgstr "Додати особисті примітки до власних контактів" #. Name #: plugins/cryptography/kopete_cryptography.desktop:17 #: plugins/cryptography/kopete_cryptography_config.desktop:12 msgid "Cryptography" msgstr "Криптографія" #. Comment #: plugins/cryptography/kopete_cryptography.desktop:19 msgid "Encrypt and decrypt messages with GPG" msgstr "Шифрування та розшифрування повідомлень з GPG" #. Comment #: plugins/cryptography/kopete_cryptography_config.desktop:14 msgid "Encrypts messages using PGP" msgstr "Шифрує повідомлення за допомогою PGP" #. Name #: plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:18 #: plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:12 #: plugins/latex/kopete_latex_config.desktop:12 msgid "Highlight" msgstr "Підсвічування" #. Comment #: plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:20 msgid "Highlight messages" msgstr "Підсвічування повідомлень" #. Comment #: plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:14 msgid "Highlights text based on filters" msgstr "Підсвічування тексту базується на фільтрах" #. Name #: plugins/history/kopete_history.desktop:18 #: plugins/history/kopete_history_config.desktop:12 msgid "History" msgstr "Історія" #. Comment #: plugins/history/kopete_history.desktop:20 msgid "Log all messages to keep track of your conversations" msgstr "Робити записи в журналі для слідкування за вашими розмовами" #. Comment #: plugins/history/kopete_history_config.desktop:14 msgid "History Plugin" msgstr "Втулок історії" #. Name #: plugins/latex/kopete_latex.desktop:18 msgid "KopeTeX" msgstr "KopeTeX" #. Comment #: plugins/latex/kopete_latex.desktop:20 msgid "Render Latex formulas in the chatwindow" msgstr "Відтворення формул Latex у вікнах розмов Kopete" #. Name #: plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:17 #: plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:11 msgid "Motion Auto-Away" msgstr "Автовиявлення відсутності" #. Comment #: plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:19 #: plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:13 msgid "Sets away status when not detecting movement near the computer" msgstr "" "Встановлює стан у значення \"відсутній\", якщо не реєструється робота за " "комп'ютером" #. Name #: plugins/netmeeting/kopete_netmeeting.desktop:18 #: plugins/netmeeting/kopete_netmeeting_config.desktop:12 msgid "Netmeeting" msgstr "Netmeeting" #. Comment #: plugins/netmeeting/kopete_netmeeting.desktop:20 #: plugins/netmeeting/kopete_netmeeting_config.desktop:14 msgid "Voice and Video with MSN Messenger" msgstr "Аудіо і відео з MSN Messenger" #. Name #: plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:18 #: plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:12 msgid "Now Listening" msgstr "Зараз слухаю" #. Comment #: plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:20 #: plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:14 msgid "Tells your buddies what you're listening to" msgstr "Сповіщає ваших друзів про, те що ви зараз слухаєте" #. Name #: plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:18 msgid "SUSE smpppd-enabled Connection Status (SMPPPD)" msgstr "SUSE smpppd-уможливлений Стан з'єднання (SMPPPD)" #. Name #: plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:13 msgid "SUSE SMPPPD Connection Status" msgstr "Стан з'єднання SUSE SMPPPD" #. Comment #: plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:15 msgid "SMPPPDCS Plugin" msgstr "Втулок SMPPPDCS" #. Name #: plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:18 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" #. Comment #: plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:20 msgid "Gather some meaningful statistics" msgstr "Зібрати деякі статистичні дані" #. Name #: plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:18 #: plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:12 msgid "Text Effect" msgstr "Текстові ефекти" #. Comment #: plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:20 msgid "Add nice effects to your messages" msgstr "Додати ефекти до ваших повідомлень" #. Comment #: plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:14 msgid "Adds special effects to your text" msgstr "Додає ефекти до ваших повідомлень" #. Name #: plugins/translator/kopete_translator.desktop:18 #: plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:12 msgid "Translator" msgstr "Перекладач" #. Comment #: plugins/translator/kopete_translator.desktop:20 msgid "Chat with foreign buddies in your native language" msgstr "Розмова з іноземними друзями на вашій рідній мові" #. Comment #: plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:14 msgid "Translates messages from your native language to another language" msgstr "Перекладає повідомлення з вашої рідної мови на якусь іншу мову" #. Name #: plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:18 #: plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:12 msgid "Web Presence" msgstr "Присутність у Тенет" #. Comment #: plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:20 msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a webpage" msgstr "" "Показує стан вашого списку контактів (або його частини) на сторінці у Тенетах" #. Comment #: plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:14 msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a web page" msgstr "" "Показує стан вашого списку контактів (або його частини) на сторінці у Тенетах" #. Name #: protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:19 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" #. Comment #: protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:21 msgid "Protocol to connect to Gadu-Gadu" msgstr "Протокол для з'єднання з Gadu-Gadu" #. Name #: protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:19 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" #. Comment #: protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:21 msgid "Novell GroupWise Messenger" msgstr "Програма обміну повідомленнями Novell GroupWise" #. Name #: protocols/irc/kopete_irc.desktop:19 msgid "IRC" msgstr "IRC" #. Comment #: protocols/irc/kopete_irc.desktop:21 msgid "Protocol to connect to IRC" msgstr "Протокол для з'єднання з IRC" #. Name #: protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:19 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #. Comment #: protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:21 msgid "Protocol to connect to Jabber" msgstr "Протокол для з'єднання з Jabber" #. Name #: protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:19 msgid "Meanwhile" msgstr "Meanwhile" #. Comment #: protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:21 msgid "Meanwhile (Lotus Sametime) Protocol" msgstr "Протокол Meanwhile (Lotus Sametime)" #. Name #: protocols/msn/config/kopete_msn_config.desktop:12 msgid "MSN Plugin" msgstr "Втулок MSN" #. Comment #: protocols/msn/config/kopete_msn_config.desktop:14 msgid "Microsoft Network Protocol" msgstr "Мережний протокол Microsoft" #. Name #: protocols/msn/kopete_msn.desktop:19 msgid "MSN Messenger" msgstr "Кур'єр MSN" #. Comment #: protocols/msn/kopete_msn.desktop:21 msgid "Protocol to connect to MSN Messenger" msgstr "Протокол для з'єднання з MSN Messenger" #. Name #: protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:19 msgid "AIM" msgstr "AIM" #. Comment #: protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:21 msgid "Protocol to connect to AIM" msgstr "Протокол для з'єднання з AIM" #. Name #: protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:19 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #. Comment #: protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:21 msgid "Protocol to connect to ICQ" msgstr "Протокол для з'єднання з ICQ" #. Comment #: protocols/oscar/icq/x-icq.desktop:7 msgid "ICQ Contact" msgstr "Контакт ICQ" #. Name #: protocols/sms/kopete_sms.desktop:19 msgid "SMS" msgstr "SMS" #. Comment #: protocols/sms/kopete_sms.desktop:21 msgid "Protocol to send SMS messages" msgstr "Протокол для відсилання SMS повідомлень" #. Name #: protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:19 msgid "Testbed" msgstr "Тест" #. Comment #: protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:21 msgid "Kopete test protocol" msgstr "Тестовий протокол Kopete" #. Name #: protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:19 msgid "WinPopup" msgstr "WinPopup" #. Comment #: protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:21 msgid "Protocol to send Windows WinPopup messages" msgstr "Протокол для відсилання повідомлень WinPopup" #. Name #: protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:19 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #. Comment #: protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:21 msgid "Protocol to connect to Yahoo" msgstr "Протокол для з'єднання з Yahoo" #. Description #: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.protocol:13 msgid "A TDEIO slave for Jabber Service Discovery" msgstr "Підлеглий В/В для виявлення служби Jabber"