# translation of knetworkmanager.po to Dutch # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Freek de Kruijf , 2008. # Rinse de Vries , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetworkmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-11 21:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-04 15:24+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:89 msgid "Cable disconnected" msgstr "" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:114 #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-cellular_device_tray.cpp:104 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:114 #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-cellular_device_tray.cpp:104 msgid "Manual IP config" msgstr "Handmatige IP-configuratie" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:126 msgid "Create new wired connection" msgstr "" #: tdenetworkmanager/src/vpn_tray_component.cpp:160 msgid "Start VPN connection" msgstr "Start de VPN-verbinding" #: tdenetworkmanager/src/vpn_tray_component.cpp:183 #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1071 #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1075 msgid "New connection ..." msgstr "Nieuwe verbinding ..." #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-pluginmanager.cpp:130 msgid "successfully loaded plugin '%1'" msgstr "succesvol geladen plug-in '%1'" #: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:94 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:95 msgid "Down" msgstr "Omlaag" #: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:96 msgid "Unmanaged" msgstr "Niet beheerd" #: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:97 msgid "Disconnected" msgstr "Niet verbonden" #: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:98 msgid "Preparing" msgstr "Voorbereiden" #: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:99 msgid "Configuration" msgstr "" #: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:100 msgid "Awaiting authentication" msgstr "Wacht op verificatie" #: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:101 msgid "IP configuration" msgstr "IP-configuratie" #: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:102 msgid "Activated" msgstr "Geactiveerd" #: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:103 msgid "Failed" msgstr "Mislukt" #: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:144 msgid "Device: %1" msgstr "" #: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:145 msgid "State: %1" msgstr "Status: %1" # /usr/lib/YaST2/clients/lan_address.ycp:106 #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-connection_editor.cpp:110 msgid "Wireless" msgstr "Draadloos" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-connection_editor.cpp:111 msgid "Wired" msgstr "Bedraad" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-connection_editor.cpp:114 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-connection_editor.cpp:231 msgid "" "Unable to delete network connection!

Potential causes:
* " "Insufficient permissions
* NetworkManager not running
* DBUS " "failure" msgstr "" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-connection_editor.cpp:231 #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:306 #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:333 msgid "Unable to perform requested operation" msgstr "" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-vpnservice.cpp:64 msgid "Using VPN plugin '%1' for service '%2'" msgstr "VPN-plug-in '%1' gebruiken voor service '%2'" #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_widget.cpp:215 msgid "hidden" msgstr "" #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:306 #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:333 msgid "" "Unable to save network connection!

Potential causes:
* " "Insufficient permissions
* NetworkManager not running
* DBUS " "failure" msgstr "" #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:72 msgid "Open System" msgstr "" # input label: share as in "Windows share" (SMB) #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:73 msgid "Shared Key" msgstr "Gedeelde sleutel" #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:86 msgid "WEP 40/128-bit ASCII" msgstr "WEP 40/128-bit ASCII" #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:87 msgid "WEP 40/128-bit Hexadecimal" msgstr "WEP 40/128-bit Hexadecimaal" #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:88 msgid "WEP 128-bit passphrase" msgstr "WEP 128-bit wachtwoord-frase" #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:309 #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:578 #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:695 msgid "None" msgstr "Geen" #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:310 msgid "Dynamic WEP" msgstr "Dynamisch WEP" #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:581 msgid "TTLS" msgstr "TTLS" #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:584 msgid "PEAP" msgstr "PEAP" #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:587 #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:743 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:590 msgid "Leap" msgstr "Schrikkel" #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:593 #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:737 msgid "MD5" msgstr "MD5" #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:596 msgid "FAST" msgstr "FAST" #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:599 msgid "SIM" msgstr "SIM" #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:701 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:707 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:713 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:719 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:725 msgid "GTC" msgstr "GTC" #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:731 msgid "OTP" msgstr "OTP" #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:906 #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:931 msgid "WPA Personal" msgstr "WPA Personal" #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:912 #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:932 msgid "WPA Enterprise" msgstr "WPA Enterprise" #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:918 #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:930 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:924 #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:933 msgid "IEEE 802.1X" msgstr "IEEE 802.1X" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:75 msgid "Network: %1" msgstr "Netwerk: 1%" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:77 msgid "Signal Strength: %1%" msgstr "" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:220 msgid "Connect to saved network" msgstr "" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:252 msgid "Connect to new network" msgstr "" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:275 msgid "Wireless disabled" msgstr "Draadloos uitgeschakeld" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:281 msgid "Wireless disabled by Killswitch" msgstr "Draadloos uitgeschakeld door Killswitch" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:420 msgid "TDENetworkManager New Wireless Network Found" msgstr "" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:425 msgid "TDENetworkManager Wireless Network Disappeared" msgstr "" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:348 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:905 msgid "New network device %1 found" msgstr "" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:911 msgid "Network device %1 removed" msgstr "" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:920 msgid "NetworkManager is connecting" msgstr "" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:923 msgid "NetworkManager is now disconnected" msgstr "" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:926 msgid "NetworkManager is now connected" msgstr "" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:929 msgid "TDENetworkManager Offline" msgstr "" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1046 msgid "Switch to offline mode" msgstr "Naar offline-modus overschakelen" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1050 msgid "Switch to online mode" msgstr "Naar online-modus overschakelen" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1054 msgid "Disable Wireless" msgstr "Schakel draadloos uit" # /usr/lib/YaST2/clients/lan_address.ycp:106 #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1058 msgid "Enable Wireless" msgstr "Schakel draadloos in" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1062 msgid "Edit Connections" msgstr "Bewerk verbindingen" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1066 msgid "Configure Notifications" msgstr "" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1079 msgid "Deactivate connection..." msgstr "Verbinding verbreken..." #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:94 #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:97 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:94 #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:100 msgid "RSN" msgstr "RSN" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-vpnauthenticationdialog.cpp:54 msgid "VPN Authentication for %1" msgstr "VPN-verificatie voor %1" #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:98 msgid "Cisco UDP (default)" msgstr "" #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:99 msgid "NAT-T" msgstr "" #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:100 msgid "Disabled" msgstr "" #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:214 msgid "That configuration file does not exist!" msgstr "" #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:371 #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/strongswan/src/tdenetman-strongswan.cpp:226 msgid "At least the gateway and group has to be supplied." msgstr "" #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/pptp/src/tdenetman-pptp.cpp:216 msgid "At least the gateway has to be supplied." msgstr "" #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:134 msgid "X.509 Certificates" msgstr "" #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:135 msgid "Pre-shared key" msgstr "" #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:136 msgid "Password Authentication" msgstr "" #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:137 msgid "X.509 with Password Authentication" msgstr "" #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:139 msgid "none" msgstr "" #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:140 msgid "0" msgstr "0" #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:141 msgid "1" msgstr "1" #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:402 msgid "You have to specify a gateway" msgstr "" #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:410 msgid "The port number has to be numeric" msgstr "" #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:421 #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:496 #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:519 msgid "no CA file provided" msgstr "" #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:426 #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:501 #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:524 msgid "CA file not valid" msgstr "" #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:433 #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:531 msgid "no CERT file provided" msgstr "" #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:438 #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:536 msgid "CERT file not valid" msgstr "" #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:445 #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:543 msgid "no Key file provided" msgstr "" #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:450 #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:548 msgid "Key file not valid" msgstr "" #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:461 #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:467 msgid "Please provide a valid shared key" msgstr "" #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:474 msgid "local IP is invalid" msgstr "" #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:480 msgid "remote IP is invalid" msgstr "" #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:489 #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:512 msgid "no username provided" msgstr "" #~ msgid "" #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" #~ "Your names" #~ msgstr "" #~ "Rinse de Vries\n" #~ "Freek de Kruijf" #~ msgid "" #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" #~ "Your emails" #~ msgstr "" #~ "rinsedevries@kde.nl\n" #~ "f.de.kruijf@hetnet.nl" #~ msgid "PSK" #~ msgstr "PSK" #~ msgid "PAX" #~ msgstr "PAX" #~ msgid "SAKE" #~ msgstr "SAKE" #~ msgid "GPSK" #~ msgstr "GPSK" #~ msgid "No carrier" #~ msgstr "Geen draaggolf" #~ msgid "Connect to other network" #~ msgstr "Naar ander netwerk verbinden" #~ msgid "A NetworkManager front-end for TDE" #~ msgstr "Een NetworkManager-schil voor TDE" #~ msgid "Copyright (C) 2005, 2006 Novell, Inc." #~ msgstr "Copyright (C) 2005, 2006 Novell, Inc." #~ msgid "http://opensuse.org/Projects/TDENetworkManager" #~ msgstr "http://opensuse.org/Projects/TDENetworkManager" # /usr/lib/YaST2/clients/dialup_dev_cfg.ycp:71 #~ msgid "TDENetworkManager" #~ msgstr "KNetwerkbeheer" #~ msgid "Maintainer" #~ msgstr "Onderhouder" #~ msgid "Additional code" #~ msgstr "Aanvullende code" #~ msgid "KWallet integration" #~ msgstr "Integratie met KWallet" #~ msgid "Edit Connections ..." #~ msgstr "Bewerk verbindingen ..." #~ msgid "Connection" #~ msgstr "Verbinding" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Type" #~ msgid "New Connection" #~ msgstr "Nieuwe verbinding" #~ msgid "Delete Connection" #~ msgstr "Verbinding verwijderen" #~ msgid "Edit Connection" #~ msgstr "Bewerk verbinding" #~ msgid "Form1" #~ msgstr "Form1" #~ msgid "Password needed to access the service" #~ msgstr "Er is een wachtwoord nodig voor toegang tot de service" #~ msgid "&Number:" #~ msgstr "&Nummer:" #~ msgid "Username needed to access the service" #~ msgstr "Er is een gebruikersnaam nodig voor toegang tot de service" #~ msgid "&Username:" #~ msgstr "&Gebruikersnaam:" #~ msgid "&Password:" #~ msgstr "&Wachtwoord:" #~ msgid "Network &ID:" #~ msgstr "Netwerk-&ID:" #~ msgid "PU&K:" #~ msgstr "PU&K:" #~ msgid "Any" #~ msgstr "Elk" #~ msgid "GPRS" #~ msgstr "GPRS" #~ msgid "GSM" #~ msgstr "GSM" #~ msgid "Prefer GPRS" #~ msgstr "Vorrkeur GPRS" #~ msgid "Prefer GSM" #~ msgstr "Voorkeur GSM" #~ msgid "Select the type of cellular data network the connection should use" #~ msgstr "" #~ "Selecteer het type van het mobiele datanetwork dat de verbinding moet " #~ "gebruiken" #~ msgid "" #~ "Any chooses the best available; GSM/GPRS locks the connection to the " #~ "specified network type; Prefer options prefer one type but will use the " #~ "other if necessary" #~ msgstr "" #~ "Elk kiest het best beschikbare; GSM/GPRS beperkt de verbinding tot het " #~ "gespecificeerde type netwerk; de voorkeuroptie geeft de voorkeur aan maar " #~ "een ander zal worden gebruikt als dat nodig is" # /usr/lib/YaST2/clients/dialup_dev_cfg.ycp:71 #~ msgid "Network &Type:" #~ msgstr "Netwerk&type:" #~ msgid "Access Point Name" #~ msgstr "Naam accesspoint" #~ msgid "The hostname of the machine providing network access" #~ msgstr "De hostnaam van de machine die toegang tot het netwerk levert" #~ msgid "&Band:" #~ msgstr "&Band:" #~ msgid "Personal Unblocking Code" #~ msgstr "Persoonlijke deblokkeringscode" #~ msgid " A code used to unblock a blocked SIM card" #~ msgstr "" #~ " Een code die bebruikt wordt om een geblokkeerde SIM-kaart te deblokkeren" #~ msgid "Personal Identification Number" #~ msgstr "Persoonlijk identificatienummer" #~ msgid "" #~ "A code used for all GSM-based phones to establish authorisation for " #~ "access to certain functions or information" #~ msgstr "" #~ "Een code die gebruikt wordt voor alle op GSM gebaseerde telefoons voor " #~ "het toegang geven tot bepaalde functies of informatie" #~ msgid "The GSM network to connect to" #~ msgstr "Het GSM-network waarnaar te verbinden" #~ msgid "&PIN:" #~ msgstr "&PIN:" #~ msgid "Pass&word:" #~ msgstr "&Wachtwoord:" #~ msgid "&APN:" #~ msgstr "&APN:" #~ msgid "Connection Name:" #~ msgstr "Naam verbinding:" #~ msgid "Autoconnect:" #~ msgstr "Automatisch verbinden:" #~ msgid "Form3" #~ msgstr "Form3" #~ msgid "Use manual IP configuration" #~ msgstr "Gebruik een handmatige IP-configuratie" #~ msgid "DNS Addresses:" #~ msgstr "DNS-adressen" #~ msgid "DNS Search:" #~ msgstr "DNS-zoeken:" #~ msgid "IP Address:" #~ msgstr "IP-adres:" #~ msgid "Netmask:" #~ msgstr "Netwerkmasker:" #~ msgid "Gateway:" #~ msgstr "Gateway:" #~ msgid "Form2" #~ msgstr "Form2" #~ msgid "Require MPPE128" #~ msgstr "Benodigd MPPE128" #~ msgid "LCP Echo Interval" #~ msgstr "LCP Echo-interval" #~ msgid "LCP Echo Failure" #~ msgstr "LCP Echo-mislukking" #~ msgid "Baud rate" #~ msgstr "Baudrate" #~ msgid "MTU" #~ msgstr "MTU" #~ msgid "Refuse PAP" #~ msgstr "Weiger PAP" #~ msgid "No Authorization" #~ msgstr "Geen verificatie" #~ msgid "No VJ Compression" #~ msgstr "Geen VJ-compressie" #~ msgid "Refuse MSCHAP" #~ msgstr "Weiger MSCHAP" #~ msgid "MRU" #~ msgstr "MRU" #~ msgid "Require MPPE" #~ msgstr "Benodigd MPPE" #~ msgid "Require MPPC" #~ msgstr "Benodigd MPPC" #~ msgid "Refuse MSCHAPv2" #~ msgstr "Weiger MSCHAPv2" #~ msgid "No BSD" #~ msgstr "Geen BSD" #~ msgid "Stateful MPPE" #~ msgstr "MPPE met statussen" #~ msgid "CRTSCTS" #~ msgstr "CRTSCTS" #~ msgid "No Deflate" #~ msgstr "Geen deflate" #~ msgid "Refuse CHAP" #~ msgstr "Weiger CHAP" #~ msgid "Refuse EAP" #~ msgstr "Weiger EAP" #~ msgid "&Send delay" #~ msgstr "&Zendervertraging" #~ msgid "Even" #~ msgstr "Even" #~ msgid "Odd" #~ msgstr "Oneven" #~ msgid "7" #~ msgstr "7" #~ msgid "8" #~ msgstr "8" #~ msgid "9" #~ msgstr "9" #~ msgid "&Stop bits:" #~ msgstr "&Stopbits:" #~ msgid "&Parity:" #~ msgstr "&Pariteit:" #~ msgid "&Data bits:" #~ msgstr "&Data-bits:" #~ msgid "Service" #~ msgstr "Service" #~ msgid "Form6" #~ msgstr "Form6" #~ msgid "Essid:" #~ msgstr "Essid:" #~ msgid "Expert options" #~ msgstr "Expert-opties" #~ msgid "Essid" #~ msgstr "Essid" #~ msgid "Quality" #~ msgstr "Kwaliteit" #~ msgid "Refresh automatically" #~ msgstr "Automatisch verversen" #~ msgid "Use Wireless Security" #~ msgstr "Gebruik beveiliging bij draadloos" #~ msgid "Security:" #~ msgstr "Beveiliging:" #~ msgid "Expert settings" #~ msgstr "Expert-instellingen" #~ msgid "Authentication" #~ msgstr "Verificatie" #~ msgid "Method:" #~ msgstr "Methode:" #~ msgid "EAP" #~ msgstr "EAP" #~ msgid "Identity:" #~ msgstr "Identiteit:" #~ msgid "Anonymous Identity:" #~ msgstr "Anonieme identiteit:" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Wachtwoord:" #~ msgid "Client Certificate:" #~ msgstr "Cliënt-certificaat:" #~ msgid "CA Certificate:" #~ msgstr "CA-certificaat:" #~ msgid "Private Keyfile:" #~ msgstr "Privé-sleutelbestand:" #~ msgid "Private Secret Key:" #~ msgstr "Private geheime sleutel:" #~ msgid "Form4" #~ msgstr "Form4" #~ msgid "Phase 2" #~ msgstr "Fase 2" #~ msgid "Key 2:" #~ msgstr "Sleutel 2:" #~ msgid "Key 1:" #~ msgstr "Sleutel 1:" #~ msgid "Key 3:" #~ msgstr "Sleutel 3:" #~ msgid "Key 4:" #~ msgstr "Sleutel 4:" #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Type:" #~ msgid "Encryption" #~ msgstr "Versleuteling" #~ msgid "Use specific cipher" #~ msgstr "Gebruik specifieke vercijfering" #~ msgid "Group Cipher:" #~ msgstr "Groepen vercijfering:" #~ msgid "Pairwise Cipher:" #~ msgstr "Paarsgewijze vercijfering:" #~ msgid "CCMP" #~ msgstr "CCMP" #~ msgid "TKIP" #~ msgstr "TKIP" #~ msgid "WEP 40" #~ msgstr "WEP 40" #~ msgid "WEP 104" #~ msgstr "WEP 104" #~ msgid "Use specific WPA Version" #~ msgstr "Gebruik een specifieke WPA-versie" #~ msgid "WPA 2/RSN" #~ msgstr "WPA 2/RSN" #~ msgid "WPA 1" #~ msgstr "WPA 1" #~ msgid "Connections" #~ msgstr "Verbindingen" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Verder" #~ msgid "Connect && Save" #~ msgstr "Verbinden && opslaan" #~ msgid "Save passwords permanent" #~ msgstr "Wachtwoorden permanent opslaan" #~ msgid "Save passwords for this session" #~ msgstr "Sla de wachtwoorden voor deze sessie op"