# translation of knetworkmanager.po to Chinese Traditional # translation of knetworkmanager.po to # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # swyear , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetworkmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-12-31 04:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-04 23:14+0800\n" "Last-Translator: swyear \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "_: 譯者姓名\n" "您的姓名" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "_: 譯者電子郵件\n" "您的電子郵件" #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:72 msgid "Open System" msgstr "" # input label: share as in "Windows share" (SMB) #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpapsk.ui:30 #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:73 #, no-c-format msgid "Shared Key" msgstr "共享金鑰" #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:86 msgid "WEP 40/128-bit ASCII" msgstr "" #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:87 msgid "WEP 40/128-bit Hexadecimal" msgstr "" #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:88 msgid "WEP 128-bit passphrase" msgstr "" #: configwidgets/connection_setting_serial.ui:52 #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:309 #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:578 #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:695 #, no-c-format msgid "None" msgstr "無" #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:310 msgid "Dynamic WEP" msgstr "動態 WEP" #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:581 msgid "TTLS" msgstr "TTLS" #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:584 msgid "PEAP" msgstr "PEAP" #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:587 #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:743 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:590 msgid "Leap" msgstr "" #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:593 #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:737 msgid "MD5" msgstr "" #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:596 msgid "FAST" msgstr "" #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:599 msgid "SIM" msgstr "" #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:701 msgid "MSCHAPv2" msgstr "" #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:707 msgid "PAP" msgstr "" #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:713 msgid "CHAP" msgstr "" #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:719 msgid "MSCHAP" msgstr "" #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:725 msgid "GTC" msgstr "" #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:731 msgid "OTP" msgstr "" #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:906 #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:931 msgid "WPA Personal" msgstr "WPA Personal" #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:912 #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:932 msgid "WPA Enterprise" msgstr "WPA Enterprise" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:30 #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:918 #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:930 #, no-c-format msgid "WEP" msgstr "WEP" #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:924 #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:933 msgid "IEEE 802.1X" msgstr "" #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_widget.cpp:215 msgid "hidden" msgstr "" #: configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:306 #: configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:333 msgid "" "Unable to save network connection!

Potential causes:
* " "Insufficient permissions
* NetworkManager not running
* DBUS " "failure" msgstr "" #: configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:306 #: configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:333 #: tdenetman-connection_editor.cpp:231 msgid "Unable to perform requested operation" msgstr "" #: devicetraycomponent.cpp:94 msgid "Unknown" msgstr "未知的" #: devicetraycomponent.cpp:95 msgid "Down" msgstr "" #: devicetraycomponent.cpp:96 msgid "Unmanaged" msgstr "" #: devicetraycomponent.cpp:97 msgid "Disconnected" msgstr "中斷連線" #: devicetraycomponent.cpp:98 msgid "Preparing" msgstr "正在準備" #: devicetraycomponent.cpp:99 msgid "Configuration" msgstr "" #: devicetraycomponent.cpp:100 msgid "Awaiting authentication" msgstr "等待驗證中" #: devicetraycomponent.cpp:101 msgid "IP configuration" msgstr "IP 組態" #: devicetraycomponent.cpp:102 msgid "Activated" msgstr "啟用" #: devicetraycomponent.cpp:103 msgid "Failed" msgstr "失敗" #: devicetraycomponent.cpp:144 #, c-format msgid "Device: %1" msgstr "" #: devicetraycomponent.cpp:145 #, c-format msgid "State: %1" msgstr "狀態:%1" #: main.cpp:40 msgid "A NetworkManager front-end for TDE" msgstr "TDE 的網路管理員前端" #: main.cpp:41 msgid "Copyright (C) 2012 Trinity Destop Project" msgstr "" #: main.cpp:42 msgid "http://www.trinitydesktop.org" msgstr "" #: main.cpp:47 msgid "TDENetworkManager" msgstr "網路管理員" #: main.cpp:51 msgid "TDE Rewrite" msgstr "" #: main.cpp:52 main.cpp:53 msgid "Maintainer" msgstr "維護人員" #: main.cpp:54 main.cpp:55 msgid "Additional code" msgstr "其他程式碼" #: main.cpp:56 msgid "TDEWallet integration" msgstr "TDEWallet 整合" #: tdenetman-cellular_device_tray.cpp:104 tdenetman-wired_device_tray.cpp:114 msgid "DHCP" msgstr "" #: tdenetman-cellular_device_tray.cpp:104 tdenetman-wired_device_tray.cpp:114 msgid "Manual IP config" msgstr "手動 IP 設定" #: tdenetman-connection_editor.cpp:110 msgid "Wireless" msgstr "無線" #: tdenetman-connection_editor.cpp:111 msgid "Wired" msgstr "有線" #: configwidgets/connection_setting_vpn.ui:16 #: tdenetman-connection_editor.cpp:114 #, no-c-format msgid "VPN" msgstr "" #: tdenetman-connection_editor.cpp:231 msgid "" "Unable to delete network connection!

Potential causes:
* " "Insufficient permissions
* NetworkManager not running
* DBUS " "failure" msgstr "" #: tdenetman-pluginmanager.cpp:130 msgid "successfully loaded plugin '%1'" msgstr "" #: tdenetman-tray.cpp:349 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "" #: tdenetman-tray.cpp:363 msgid "&Help" msgstr "" #: tdenetman-tray.cpp:909 msgid "New network device %1 found" msgstr "" #: tdenetman-tray.cpp:917 msgid "Network device %1 removed" msgstr "" #: tdenetman-tray.cpp:927 msgid "NetworkManager is connecting" msgstr "" #: tdenetman-tray.cpp:930 msgid "NetworkManager is now disconnected" msgstr "" #: tdenetman-tray.cpp:933 msgid "NetworkManager is now connected" msgstr "" #: tdenetman-tray.cpp:936 msgid "TDENetworkManager Offline" msgstr "" #: tdenetman-tray.cpp:1054 msgid "Switch to offline mode" msgstr "切換到離線模式" #: tdenetman-tray.cpp:1058 msgid "Switch to online mode" msgstr "切換到線上模式" #: tdenetman-tray.cpp:1062 msgid "Disable Wireless" msgstr "停用無線網路" #: tdenetman-tray.cpp:1066 msgid "Enable Wireless" msgstr "啟用無線網路" #: tdenetman-tray.cpp:1070 msgid "Edit Connections" msgstr "編輯連線" #: tdenetman-tray.cpp:1074 msgid "Configure Notifications" msgstr "" #: tdenetman-tray.cpp:1079 tdenetman-tray.cpp:1083 vpn_tray_component.cpp:183 msgid "New connection ..." msgstr "新連線..." #: tdenetman-tray.cpp:1087 msgid "Deactivate connection..." msgstr "停用連線..." #: tdenetman-vpnauthenticationdialog.cpp:54 #, c-format msgid "VPN Authentication for %1" msgstr "%1 的 VPN 驗證" #: tdenetman-vpnservice.cpp:64 msgid "Using VPN plugin '%1' for service '%2'" msgstr "" #: tdenetman-wired_device_tray.cpp:89 msgid "Cable disconnected" msgstr "" #: tdenetman-wired_device_tray.cpp:126 msgid "Create new wired connection" msgstr "" #: tdenetman-wireless_device_tray.cpp:75 #, c-format msgid "Network: %1" msgstr "網路: %1" #: tdenetman-wireless_device_tray.cpp:77 msgid "Signal Strength: %1%" msgstr "" #: tdenetman-wireless_device_tray.cpp:220 msgid "Connect to saved network" msgstr "" #: tdenetman-wireless_device_tray.cpp:252 msgid "Connect to new network" msgstr "" #: tdenetman-wireless_device_tray.cpp:275 msgid "Wireless disabled" msgstr "無線網路已停用" #: tdenetman-wireless_device_tray.cpp:281 msgid "Wireless disabled by Killswitch" msgstr "" #: tdenetman-wireless_device_tray.cpp:420 msgid "TDENetworkManager New Wireless Network Found" msgstr "" #: tdenetman-wireless_device_tray.cpp:425 msgid "TDENetworkManager Wireless Network Disappeared" msgstr "" #: tdenetman-wireless_menuitem.cpp:94 tdenetman-wireless_menuitem.cpp:97 msgid "WPA" msgstr "" #: tdenetman-wireless_menuitem.cpp:94 tdenetman-wireless_menuitem.cpp:100 msgid "RSN" msgstr "" #: vpn_tray_component.cpp:160 msgid "Start VPN connection" msgstr "開始 VPN 連線" #: configwidgets/connection_setting_cdma.ui:16 #: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:16 #: configwidgets/connection_setting_info.ui:16 #: configwidgets/connection_setting_wireless_security.ui:16 #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_auth.ui:16 #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:16 #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wepencryption.ui:16 #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:16 #, no-c-format msgid "Form1" msgstr "表單 1" #: configwidgets/connection_setting_cdma.ui:38 #: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:60 #, no-c-format msgid "Password needed to access the service" msgstr "需要密碼來存取這個服務" #: configwidgets/connection_setting_cdma.ui:46 #: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:49 #, no-c-format msgid "&Number:" msgstr "號碼(&N):" #: configwidgets/connection_setting_cdma.ui:57 #: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:190 #, no-c-format msgid "Username needed to access the service" msgstr "需要使用者名稱來存取這個服務" #: configwidgets/connection_setting_cdma.ui:65 #: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:115 #, no-c-format msgid "&Username:" msgstr "使用者名稱(&U):" #: configwidgets/connection_setting_cdma.ui:76 #, no-c-format msgid "&Password:" msgstr "密碼(&P):" #: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:38 #, no-c-format msgid "Network &ID:" msgstr "網路 ID(&I):" #: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:66 #, no-c-format msgid "Any" msgstr "" #: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:71 #, no-c-format msgid "Only 3G" msgstr "" #: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:76 #, no-c-format msgid "Only GPRS/EDGE" msgstr "" #: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:81 #, no-c-format msgid "Prefer 3G" msgstr "" #: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:86 #, no-c-format msgid "Prefer 2G" msgstr "" #: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:93 #, no-c-format msgid "Select the type of cellular data network the connection should use" msgstr "" #: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:96 #, no-c-format msgid "" "Any chooses the best available; GSM/GPRS locks the connection to the " "specified network type; Prefer options prefer one type but will use the " "other if necessary" msgstr "" #: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:104 #, no-c-format msgid "Network &Type:" msgstr "網路類型(&T):" #: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:126 #, no-c-format msgid "Access Point Name" msgstr "存取點名稱" #: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:129 #, no-c-format msgid "The hostname of the machine providing network access" msgstr "提供網路存取的主機名稱" #: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:137 #, no-c-format msgid "&Band:" msgstr "波段(&B):" #: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:179 #, no-c-format msgid "Personal Identification Number" msgstr "" #: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:182 #, no-c-format msgid "" "A code used for all GSM-based phones to establish authorisation for access " "to certain functions or information" msgstr "" #: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:203 #, no-c-format msgid "The GSM network to connect to" msgstr "要連線的 GSM 網路" #: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:211 #, no-c-format msgid "&PIN:" msgstr "" #: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:222 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "密碼(&W):" #: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:233 #, no-c-format msgid "&APN:" msgstr "" #: configwidgets/connection_setting_info.ui:27 #, no-c-format msgid "Connection Name:" msgstr "連線名稱:" #: configwidgets/connection_setting_info.ui:57 #, no-c-format msgid "Autoconnect:" msgstr "自動連線:" #: configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:16 #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui:16 #, no-c-format msgid "Form3" msgstr "表單 3" #: configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:27 #, no-c-format msgid "Use manual IP configuration" msgstr "使用手動 IP 設定" #: configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:44 #, no-c-format msgid "DNS Addresses:" msgstr "DNS 位址:" #: configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:52 #, no-c-format msgid "DNS Search:" msgstr "DNS 搜尋:" #: configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:60 #, no-c-format msgid "IP Address:" msgstr "IP 位址:" #: configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:83 #, no-c-format msgid "Netmask:" msgstr "網路遮罩:" #: configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:96 #, no-c-format msgid "Gateway:" msgstr "閘道:" #: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:16 #: configwidgets/connection_setting_serial.ui:16 #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:16 #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpapsk.ui:16 #, no-c-format msgid "Form2" msgstr "表單 2" #: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:38 #, no-c-format msgid "Require MPPE128" msgstr "需要 MPPE128" #: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:76 #, no-c-format msgid "LCP Echo Interval" msgstr "" #: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:99 #, no-c-format msgid "LCP Echo Failure" msgstr "" #: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:122 #: configwidgets/connection_setting_serial.ui:131 #, no-c-format msgid "Baud rate" msgstr "資料速率" #: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:145 #, no-c-format msgid "MTU" msgstr "" #: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:155 #, no-c-format msgid "Refuse PAP" msgstr "" #: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:163 #, no-c-format msgid "No Authorization" msgstr "不需驗證" #: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:171 #, no-c-format msgid "No VJ Compression" msgstr "" #: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:179 #, no-c-format msgid "Refuse MSCHAP" msgstr "" #: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:200 #, no-c-format msgid "MRU" msgstr "" #: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:210 #, no-c-format msgid "Require MPPE" msgstr "需要 MPPE" #: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:218 #, no-c-format msgid "Refuse MSCHAPv2" msgstr "" #: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:226 #, no-c-format msgid "No BSD" msgstr "" #: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:234 #, no-c-format msgid "Stateful MPPE" msgstr "" #: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:242 #, no-c-format msgid "CRTSCTS" msgstr "" #: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:250 #, no-c-format msgid "No Deflate" msgstr "" #: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:258 #, no-c-format msgid "Refuse CHAP" msgstr "" #: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:266 #, no-c-format msgid "Refuse EAP" msgstr "" #: configwidgets/connection_setting_serial.ui:43 #, no-c-format msgid "&Send delay" msgstr "傳送延遲(&S)" #: configwidgets/connection_setting_serial.ui:57 #, no-c-format msgid "Even" msgstr "" #: configwidgets/connection_setting_serial.ui:62 #, no-c-format msgid "Odd" msgstr "" #: configwidgets/connection_setting_serial.ui:72 #, no-c-format msgid "0" msgstr "" #: configwidgets/connection_setting_serial.ui:77 #, no-c-format msgid "1" msgstr "" #: configwidgets/connection_setting_serial.ui:90 #, no-c-format msgid "7" msgstr "" #: configwidgets/connection_setting_serial.ui:95 #, no-c-format msgid "8" msgstr "" #: configwidgets/connection_setting_serial.ui:100 #, no-c-format msgid "9" msgstr "" #: configwidgets/connection_setting_serial.ui:120 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Stop bits:" msgstr "資料位元(&D):" #: configwidgets/connection_setting_serial.ui:139 #, no-c-format msgid "&Parity:" msgstr "" #: configwidgets/connection_setting_serial.ui:150 #, no-c-format msgid "&Data bits:" msgstr "資料位元(&D):" #: configwidgets/connection_setting_vpn.ui:32 #, no-c-format msgid "Service" msgstr "服務" #: configwidgets/connection_setting_wireless.ui:16 #, no-c-format msgid "Form6" msgstr "表單 6" #: configwidgets/connection_setting_wireless.ui:27 #, no-c-format msgid "Essid:" msgstr "" #: configwidgets/connection_setting_wireless.ui:40 #, no-c-format msgid "Expert options" msgstr "專家選項" #: configwidgets/connection_setting_wireless.ui:63 #, no-c-format msgid "Essid" msgstr "" #: configwidgets/connection_setting_wireless.ui:74 #, no-c-format msgid "Quality" msgstr "連結品質" #: configwidgets/connection_setting_wireless.ui:85 #, fuzzy, no-c-format msgid "Security" msgstr "安全性機制:" #: configwidgets/connection_setting_wireless.ui:96 #, no-c-format msgid "APs" msgstr "" #: configwidgets/connection_setting_wireless.ui:137 #, no-c-format msgid "Refresh automatically" msgstr "自動重新整理" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security.ui:27 #, no-c-format msgid "Use Wireless Security" msgstr "使用無線安全機制" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security.ui:49 #, no-c-format msgid "Security:" msgstr "安全性機制:" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security.ui:76 #, no-c-format msgid "Expert settings" msgstr "專家設定" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_auth.ui:27 #, no-c-format msgid "Authentication" msgstr "驗證" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_auth.ui:38 #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:41 #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_phase2.ui:41 #, no-c-format msgid "Method:" msgstr "方法:" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "EAP" msgstr "PEAP" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:49 #, no-c-format msgid "Identity:" msgstr "身份驗證:" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:72 #, no-c-format msgid "Anonymous Identity:" msgstr "匿名身份驗證:" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:80 #, no-c-format msgid "Password:" msgstr "密碼:" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:93 #, no-c-format msgid "Private Secret Key:" msgstr "私人安全金鑰:" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:106 #, no-c-format msgid "Client Certificate:" msgstr "客戶端驗證:" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:124 #, no-c-format msgid "Private Keyfile:" msgstr "私人金鑰檔案:" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:132 #, no-c-format msgid "CA Certificate:" msgstr "CA 驗證:" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:145 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use System CA Certificates" msgstr "CA 驗證:" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_phase2.ui:16 #, no-c-format msgid "Form4" msgstr "表單 4" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_phase2.ui:30 #, no-c-format msgid "Phase 2" msgstr "" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:63 #, no-c-format msgid "Key 2:" msgstr "金鑰 2:" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:71 #, no-c-format msgid "Key 4:" msgstr "金鑰 4:" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:79 #, no-c-format msgid "Type:" msgstr "類型:" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:87 #, no-c-format msgid "Key 1:" msgstr "金鑰 1:" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:100 #, no-c-format msgid "Key 3:" msgstr "金鑰 3:" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:131 #, fuzzy, no-c-format msgid "Authentication:" msgstr "驗證" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wepencryption.ui:30 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "加密" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use specific cipher" msgstr "使用特定的 WPA 版本" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:47 #, no-c-format msgid "Group Cipher:" msgstr "" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:55 #, no-c-format msgid "Pairwise Cipher:" msgstr "" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:63 #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:87 #, no-c-format msgid "CCMP" msgstr "" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:71 #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:79 #, no-c-format msgid "TKIP" msgstr "" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:95 #, no-c-format msgid "WEP 40" msgstr "" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:120 #, no-c-format msgid "WEP 104" msgstr "" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui:30 #, no-c-format msgid "Use specific WPA Version" msgstr "使用特定的 WPA 版本" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui:47 #, no-c-format msgid "WPA 2/RSN" msgstr "" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui:55 #, no-c-format msgid "WPA 1" msgstr "" #: configwidgets/connection_settings.ui:16 #, no-c-format msgid "Connections" msgstr "連線" #: configwidgets/connection_settings.ui:27 #, no-c-format msgid "Back" msgstr "" #: configwidgets/connection_settings.ui:40 connection_editor.ui:93 #, no-c-format msgid "New Connection" msgstr "新連線" #: configwidgets/connection_settings.ui:72 vpnauthentication.ui:54 #, no-c-format msgid "Cancel" msgstr "" #: configwidgets/connection_settings.ui:97 #, no-c-format msgid "Next" msgstr "下一個" #: configwidgets/connection_settings.ui:108 #, no-c-format msgid "Save" msgstr "" #: configwidgets/connection_settings.ui:116 #, no-c-format msgid "Connect && Save" msgstr "連線 && 儲存" #: connection_editor.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit Connections ..." msgstr "編輯連線..." #: connection_editor.ui:25 #, no-c-format msgid "Connection" msgstr "連線" #: connection_editor.ui:36 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "類型" #: connection_editor.ui:68 #, no-c-format msgid "Close" msgstr "" #: connection_editor.ui:101 #, no-c-format msgid "Delete Connection" msgstr "刪除連線" #: connection_editor.ui:109 #, no-c-format msgid "Edit Connection" msgstr "編輯連線" #: vpnauthentication.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "AuthenticationDialog" msgstr "驗證" #: vpnauthentication.ui:35 #, no-c-format msgid "OK" msgstr "" #: vpnauthentication.ui:46 #, no-c-format msgid "Save passwords permanent" msgstr "永久儲存密碼" #~ msgid "No carrier" #~ msgstr "無載波" #~ msgid "Connect to other network" #~ msgstr "連線至其他網路" #~ msgid "Copyright (C) 2005, 2006 Novell, Inc." #~ msgstr "Copyright (C) 2005, 2006 Novell, Inc." #~ msgid "Require MPPC" #~ msgstr "需要 MPPC" #~ msgid "Save passwords for this session" #~ msgstr "為此階段儲存密碼"