You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
468 lines
16 KiB
468 lines
16 KiB
# translation of pl.po to Polish
|
|
# @TITLE@
|
|
# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: pl\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-07-11 21:47-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-01-23 20:51+0100\n"
|
|
"Last-Translator: mcbx\n"
|
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:89
|
|
msgid "Cable disconnected"
|
|
msgstr "Przewód odłączony"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:114
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-cellular_device_tray.cpp:104
|
|
msgid "DHCP"
|
|
msgstr "DHCP"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:114
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-cellular_device_tray.cpp:104
|
|
msgid "Manual IP config"
|
|
msgstr "Ręczna konfiguracja IP"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:126
|
|
msgid "Create new wired connection"
|
|
msgstr "Utwórz nowe połączenie kablowe"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/vpn_tray_component.cpp:160
|
|
msgid "Start VPN connection"
|
|
msgstr "Rozpocznij połączenie VPN"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/vpn_tray_component.cpp:183
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1071
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1075
|
|
msgid "New connection ..."
|
|
msgstr "Nowe połączenie..."
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-pluginmanager.cpp:130
|
|
msgid "successfully loaded plugin '%1'"
|
|
msgstr "Prawidłowo wczytano wtyczkę '%1'"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:94
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Nieznane"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:95
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Wyłączony"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:96
|
|
msgid "Unmanaged"
|
|
msgstr "Niezarządzany"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:97
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
msgstr "Rozłączony"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:98
|
|
msgid "Preparing"
|
|
msgstr "Przygotowanie"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:99
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Konfiguracja"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:100
|
|
msgid "Awaiting authentication"
|
|
msgstr "Oczekiwanie na uwierzytelnienie"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:101
|
|
msgid "IP configuration"
|
|
msgstr "Konfiguracja IP"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:102
|
|
msgid "Activated"
|
|
msgstr "Aktywny"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:103
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Nie powiodło się"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:144
|
|
msgid "Device: %1"
|
|
msgstr "Urządzenia: %1"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:145
|
|
msgid "State: %1"
|
|
msgstr "Stan: %1"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-connection_editor.cpp:110
|
|
msgid "Wireless"
|
|
msgstr "Sieć bezprzewodowa"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-connection_editor.cpp:111
|
|
msgid "Wired"
|
|
msgstr "Przewodowa"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-connection_editor.cpp:114
|
|
msgid "VPN"
|
|
msgstr "VPN"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-connection_editor.cpp:231
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><b>Unable to delete network connection!</b><p>Potential causes:<br> * "
|
|
"Insufficient permissions<br> * NetworkManager not running<br> * DBUS "
|
|
"failure</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt><b>Nie można usunąć połączenia sieciowego!</b><p>Możliwe przyczyny:<br> "
|
|
"* Niewystarczające uprawnienia<br> * NetworkManager nie jest uruchomiony<br> * DBUS "
|
|
"napotkał błąd</qt>"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-connection_editor.cpp:231
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:306
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:333
|
|
msgid "Unable to perform requested operation"
|
|
msgstr "Nie można wykonać operacji"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-vpnservice.cpp:64
|
|
msgid "Using VPN plugin '%1' for service '%2'"
|
|
msgstr "Używa wtyczki VPN '%1' dla usługi '%2'"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_widget.cpp:215
|
|
msgid "hidden"
|
|
msgstr "ukryty"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:306
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:333
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><b>Unable to save network connection!</b><p>Potential causes:<br> * "
|
|
"Insufficient permissions<br> * NetworkManager not running<br> * DBUS "
|
|
"failure</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt><b>Nie można zapisać połączenia sieciowego!</b><p>Możliwe przyczyny:<br> "
|
|
"* Niewystarczające uprawnienia<br> * NetworkManager nie jest uruchomiony<br> * DBUS "
|
|
"napotkał błąd</qt>"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:72
|
|
msgid "Open System"
|
|
msgstr "Otwarty System"
|
|
|
|
# input label: share as in "Windows share" (SMB)
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:73
|
|
msgid "Shared Key"
|
|
msgstr "Klucz współdzielony"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:86
|
|
msgid "WEP 40/128-bit ASCII"
|
|
msgstr "WEP 40/128-bit ASCII"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:87
|
|
msgid "WEP 40/128-bit Hexadecimal"
|
|
msgstr "WEP 40/128-bit Szesnastkowo"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:88
|
|
msgid "WEP 128-bit passphrase"
|
|
msgstr "WEP 128-bit hasło"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:309
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:578
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:695
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Brak"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:310
|
|
msgid "Dynamic WEP"
|
|
msgstr "Dynamiczny WEP"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:581
|
|
msgid "TTLS"
|
|
msgstr "TTLS"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:584
|
|
msgid "PEAP"
|
|
msgstr "PEAP"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:587
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:743
|
|
msgid "TLS"
|
|
msgstr "TLS"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:590
|
|
msgid "Leap"
|
|
msgstr "Leap"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:593
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:737
|
|
msgid "MD5"
|
|
msgstr "MD5"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:596
|
|
msgid "FAST"
|
|
msgstr "FAST"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:599
|
|
msgid "SIM"
|
|
msgstr "SIM"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:701
|
|
msgid "MSCHAPv2"
|
|
msgstr "MSCHAPv2"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:707
|
|
msgid "PAP"
|
|
msgstr "PAP"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:713
|
|
msgid "CHAP"
|
|
msgstr "CHAP"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:719
|
|
msgid "MSCHAP"
|
|
msgstr "MSCHAP"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:725
|
|
msgid "GTC"
|
|
msgstr "GTC"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:731
|
|
msgid "OTP"
|
|
msgstr "OTP"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:906
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:931
|
|
msgid "WPA Personal"
|
|
msgstr "WPA Personal"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:912
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:932
|
|
msgid "WPA Enterprise"
|
|
msgstr "WPA Enterprise"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:918
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:930
|
|
msgid "WEP"
|
|
msgstr "WEP"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:924
|
|
#: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:933
|
|
msgid "IEEE 802.1X"
|
|
msgstr "IEEE 802.1X"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:75
|
|
msgid "Network: %1"
|
|
msgstr "Sieć: %1"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:77
|
|
msgid "Signal Strength: %1%"
|
|
msgstr "Siła sygnału: %1%"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:220
|
|
msgid "Connect to saved network"
|
|
msgstr "Połącz z zapisaną siecią"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:252
|
|
msgid "Connect to new network"
|
|
msgstr "Połącz z nową siecią"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:275
|
|
msgid "Wireless disabled"
|
|
msgstr "Bezprzewodowa sieć wyłączona"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:281
|
|
msgid "Wireless disabled by Killswitch"
|
|
msgstr "Łączność bezprzewodowa wyłączona wyłącznikiem."
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:420
|
|
msgid "TDENetworkManager New Wireless Network Found"
|
|
msgstr "TDENetworkManager Znaleziono nową sieć bezprzewodową"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:425
|
|
msgid "TDENetworkManager Wireless Network Disappeared"
|
|
msgstr "TDENetworkManager Zanik łączności bezprzewodowej"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:348
|
|
msgid "NetworkManager is not running"
|
|
msgstr "NetworkManager nie jest uruchomiony"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:905
|
|
msgid "New network device %1 found"
|
|
msgstr "Znaleziono nowe urządzenie sieciowe %1"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:911
|
|
msgid "Network device %1 removed"
|
|
msgstr "Usunięto urządzenie sieciowe %1"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:920
|
|
msgid "NetworkManager is connecting"
|
|
msgstr "NetworkManager ustanawia połączenie"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:923
|
|
msgid "NetworkManager is now disconnected"
|
|
msgstr "NetworkManager jest teraz odłączony"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:926
|
|
msgid "NetworkManager is now connected"
|
|
msgstr "NetworkManager jest teraz podłączony"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:929
|
|
msgid "TDENetworkManager Offline"
|
|
msgstr "TDENetworkManager W trybie Offline"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1046
|
|
msgid "Switch to offline mode"
|
|
msgstr "Przełącz na tryb offline"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1050
|
|
msgid "Switch to online mode"
|
|
msgstr "Przełącz na tryb online"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1054
|
|
msgid "Disable Wireless"
|
|
msgstr "Wyłącz łączność bezprzewodową"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1058
|
|
msgid "Enable Wireless"
|
|
msgstr "Włącz łączność bezprzewodową"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1062
|
|
msgid "Edit Connections"
|
|
msgstr "Edytuj połączenia"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1066
|
|
msgid "Configure Notifications"
|
|
msgstr "Konfiguracja powiadomień"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1079
|
|
msgid "Deactivate connection..."
|
|
msgstr "Wyłącz połączenie..."
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:94
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:97
|
|
msgid "WPA"
|
|
msgstr "WPA"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:94
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:100
|
|
msgid "RSN"
|
|
msgstr "RSN"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/src/tdenetman-vpnauthenticationdialog.cpp:54
|
|
msgid "VPN Authentication for %1"
|
|
msgstr "Uwierzytelnianie VPN dla %1"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:98
|
|
msgid "Cisco UDP (default)"
|
|
msgstr "Cisco UDP (domyślny)"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:99
|
|
msgid "NAT-T"
|
|
msgstr "NAT-T"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:100
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Wyłączony"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:214
|
|
msgid "That configuration file does not exist!"
|
|
msgstr "Ten plik konfiguracyjny nie istnieje!"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:371
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/strongswan/src/tdenetman-strongswan.cpp:226
|
|
msgid "At least the gateway and group has to be supplied."
|
|
msgstr "Musisz podać przynajmniej bramę i grupę."
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/pptp/src/tdenetman-pptp.cpp:216
|
|
msgid "At least the gateway has to be supplied."
|
|
msgstr "Musisz podać przynajmniej bramę."
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:134
|
|
msgid "X.509 Certificates"
|
|
msgstr "Certyfikaty X.509"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:135
|
|
msgid "Pre-shared key"
|
|
msgstr "Pre-shared key"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:136
|
|
msgid "Password Authentication"
|
|
msgstr "Uwierzytelnianie hasłem"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:137
|
|
msgid "X.509 with Password Authentication"
|
|
msgstr "X.509 z uwierzytelnianiem hasłem"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:139
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "brak"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:140
|
|
msgid "0"
|
|
msgstr "0"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:141
|
|
msgid "1"
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:402
|
|
msgid "You have to specify a gateway"
|
|
msgstr "Musisz podać bramę"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:410
|
|
msgid "The port number has to be numeric"
|
|
msgstr "Numer portu musi być liczbą"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:421
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:496
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:519
|
|
msgid "no CA file provided"
|
|
msgstr "Nie dostarczono pliku CA"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:426
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:501
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:524
|
|
msgid "CA file not valid"
|
|
msgstr "Plik CA nie jest prawidłowy"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:433
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:531
|
|
msgid "no CERT file provided"
|
|
msgstr "Nie dostarczono pliku CERT"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:438
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:536
|
|
msgid "CERT file not valid"
|
|
msgstr "Plik CERT nie jest prawidłowy"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:445
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:543
|
|
msgid "no Key file provided"
|
|
msgstr "Nie dostarczono pliku klucza"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:450
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:548
|
|
msgid "Key file not valid"
|
|
msgstr "Plik klucza nie jest prawidłowy"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:461
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:467
|
|
msgid "Please provide a valid shared key"
|
|
msgstr "Proszę podać prawidłowy klucz."
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:474
|
|
msgid "local IP is invalid"
|
|
msgstr "Lokalny IP nie jest prawidłowy"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:480
|
|
msgid "remote IP is invalid"
|
|
msgstr "Zdalny IP nie jest prawidłowy"
|
|
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:489
|
|
#: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:512
|
|
msgid "no username provided"
|
|
msgstr "Nie podano nazwy użytkownika"
|
|
|