You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
310 lines
7.1 KiB
310 lines
7.1 KiB
4 years ago
|
# Translation of Kpacman to Spanish
|
||
4 years ago
|
# Copyright (C) 2003 Quique <tquique@sindominio.net>
|
||
|
# Quique <tquique@sindominio.net>, 2003
|
||
4 years ago
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2002-01-27 22:10+0100\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2003-04-04 09:47CET\n"
|
||
4 years ago
|
"Last-Translator: Quique <tquique@sindominio.net>\n"
|
||
4 years ago
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
|
||
|
|
||
|
#: kpacman.moc.cpp:42 kpacman.moc.cpp:47 main.cpp:25 main.cpp:38
|
||
|
msgid "Kpacman"
|
||
|
msgstr "Kpacman"
|
||
|
|
||
|
#: painter.cpp:69 status.cpp:43
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The pixmap could not be contructed.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"The file '@PIXMAPNAME@' does not exist,\n"
|
||
|
"or is of an unknown format."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"No fue posible construir la imagen.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"El fichero '@PIXMAPNAME@' no existe,\n"
|
||
|
"o tiene un formato desconocido."
|
||
|
|
||
|
#: kpacman.cpp:71
|
||
|
msgid "&New"
|
||
|
msgstr "&Nuevo"
|
||
|
|
||
|
#: kpacman.cpp:72
|
||
|
msgid "&Pause"
|
||
|
msgstr "&Pausa"
|
||
|
|
||
|
#: kpacman.cpp:74
|
||
|
msgid "&Hall of fame"
|
||
|
msgstr "Los &Mejores"
|
||
|
|
||
|
#: kpacman.cpp:86
|
||
|
msgid "&Hide Mousecursor"
|
||
|
msgstr "&Ocultar puntero del ratón"
|
||
|
|
||
|
#: kpacman.cpp:92
|
||
|
msgid "&Select graphic scheme"
|
||
|
msgstr "&Seleccionar el esquema gráfico"
|
||
|
|
||
|
#: kpacman.cpp:96
|
||
|
msgid "&Pause in Background"
|
||
|
msgstr "&Pausar a segundo plano"
|
||
|
|
||
|
#: kpacman.cpp:98
|
||
|
msgid "&Continue in Foreground"
|
||
|
msgstr "&Continuar en primer plano"
|
||
|
|
||
|
#: kpacman.cpp:102
|
||
|
msgid "Change &keys..."
|
||
|
msgstr "Cambiar &teclas..."
|
||
|
|
||
|
#: kpacman.cpp:104
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"@PACKAGE@ - @VERSION@\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"A pacman game for the KDE Desktop\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"The program based on the source of ksnake\n"
|
||
|
"by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).\n"
|
||
|
"The design was strongly influenced by the pacman\n"
|
||
|
"(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"I like to thank my girlfriend Elke Krueers for\n"
|
||
|
"the last 10 years of her friendship.\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"@PACKAGE@ - @VERSION@\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Juego de pacman para el entorno de escritorio KDE\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"El programa está basado en el código fuente de ksnake\n"
|
||
|
"de Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).\n"
|
||
|
"El diseño está fuertemente influenciado por el pacman\n"
|
||
|
"(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Me gustaría dar las gracias a mi novia Elke Krueers por\n"
|
||
|
"los últimos 10 años de amistad.\n"
|
||
|
|
||
|
#: kpacman.cpp:133
|
||
|
msgid "Configuration Error"
|
||
|
msgstr "Error de configuración"
|
||
|
|
||
|
#: kpacman.cpp:134
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"There are no schemes defined,\n"
|
||
|
"or no scheme is selected."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"No hay esquemas definidos,\n"
|
||
|
"o no se ha seleccionado ninguno."
|
||
|
|
||
|
#: referee.cpp:89 referee.cpp:90 referee.cpp:1257
|
||
|
msgid "GAME OVER"
|
||
|
msgstr "JUEGO TERMINADO"
|
||
|
|
||
|
#: referee.cpp:151 referee.cpp:152 referee.cpp:1059 referee.cpp:1077
|
||
|
msgid "PLAYER ONE"
|
||
|
msgstr "JUGADOR UNO"
|
||
|
|
||
|
#: referee.cpp:155 referee.cpp:156 referee.cpp:1060 referee.cpp:1085
|
||
|
#: referee.cpp:1090
|
||
|
msgid "READY!"
|
||
|
msgstr "PREPARADO!"
|
||
|
|
||
|
#: referee.cpp:159 referee.cpp:160 referee.cpp:808 referee.cpp:811
|
||
|
#: score.cpp:149 score.cpp:150 score.cpp:506
|
||
|
msgid "PAUSED"
|
||
|
msgstr "EN PAUSA"
|
||
|
|
||
|
#: referee.cpp:874
|
||
|
msgid "CHARACTER"
|
||
|
msgstr "PERSONAJE"
|
||
|
|
||
|
#: referee.cpp:875
|
||
|
msgid "/"
|
||
|
msgstr "/"
|
||
|
|
||
|
#: referee.cpp:876
|
||
|
msgid "NICKNAME"
|
||
|
msgstr "APODO"
|
||
|
|
||
|
#: referee.cpp:880
|
||
|
msgid "-SHADOW"
|
||
|
msgstr "-SOMBRA"
|
||
|
|
||
|
#: referee.cpp:882
|
||
|
msgid "\"BLINKY\""
|
||
|
msgstr "\"PARPADEANTE\""
|
||
|
|
||
|
#: referee.cpp:886
|
||
|
msgid "-SPEEDY"
|
||
|
msgstr "-VELOZ"
|
||
|
|
||
|
#: referee.cpp:888
|
||
|
msgid "\"PINKY\""
|
||
|
msgstr "\"ROSADO\""
|
||
|
|
||
|
#: referee.cpp:892
|
||
|
msgid "-BASHFUL"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: referee.cpp:894
|
||
|
msgid "\"INKY\""
|
||
|
msgstr "\"TINTADO\""
|
||
|
|
||
|
#: referee.cpp:898
|
||
|
msgid "-POKEY"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: referee.cpp:900
|
||
|
msgid "\"CLYDE\""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Quique"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
4 years ago
|
msgstr "tquique@sindominio.net"
|
||
4 years ago
|
|
||
|
#: score.cpp:69 score.cpp:74 score.cpp:169
|
||
|
msgid " 1UP "
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: score.cpp:78 score.cpp:79
|
||
|
msgid " HIGH SCORE "
|
||
|
msgstr " MÁXIMA PUNTUACIÓN "
|
||
|
|
||
|
#: score.cpp:83 score.cpp:88 score.cpp:172
|
||
|
msgid " 2UP "
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: score.cpp:107 score.cpp:108
|
||
|
msgid " CONGRATULATIONS "
|
||
|
msgstr " ENHORABUENA "
|
||
|
|
||
|
#: score.cpp:111 score.cpp:112
|
||
|
msgid " YOU HAVE ARCHIEVED "
|
||
|
msgstr " HA CONSEGUIDO "
|
||
|
|
||
|
#: score.cpp:115 score.cpp:116
|
||
|
msgid " A SCORE IN THE TOP 10. "
|
||
|
msgstr " UNA DE LAS 10 MÁXIMAS PUNTUACIONES. "
|
||
|
|
||
|
#: score.cpp:119 score.cpp:120
|
||
|
msgid " "
|
||
|
msgstr " "
|
||
|
|
||
|
#: score.cpp:125 score.cpp:126
|
||
|
msgid "RNK SCORE NAME DATE"
|
||
|
msgstr "POS PUNTUACIÓN NOMBRE FECHA"
|
||
|
|
||
|
#: score.cpp:468
|
||
|
#, ycp-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You're going to create the highscore-file\n"
|
||
|
"'%1'\n"
|
||
|
"for your maschine, that should be used systemwide.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"To grant access to the other users, set the appropriate rights (a+w)\n"
|
||
|
"on that file or ask your systemadministator for that favor.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"To use a different directory or filename for the highscores,specify them in "
|
||
|
"the configfile (kpacmanrc:highscoreFilePath)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Va a crear un fichero de máximas puntuaciones\n"
|
||
|
"'%1'\n"
|
||
4 years ago
|
"para su mátquina, que será usado en todo el sistema.\n"
|
||
4 years ago
|
"\n"
|
||
|
"Para garantizar acceso a los otros usuarios, asigne los permisos "
|
||
|
"adecuados (a+w)\n"
|
||
|
"a ese fichero, o pídaselo a su administrador de sistema.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Para usar un directorio o nombre de fichero diferente, especifíquelo en "
|
||
|
"el fichero de configuración (kpacmanrc:highscoreFilePath)."
|
||
|
|
||
|
#: score.cpp:481
|
||
|
#, ycp-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You're using a private highscore-file, that's mostly because of\n"
|
||
|
"missing write-access to the systemwide file\n"
|
||
|
"'%1' .\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Ask your systemadministrator for granting you access to that file,\n"
|
||
|
"by setting the appropriate rights (a+w) on it.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"To use a different directory or filename for the highscores,specify them in "
|
||
|
"the configfile (kpacmanrc:highscoreFilePath)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Está usando un fichero de máximas puntuaciones privado, debido "
|
||
|
"principalmente de que no hay permisos de escritura para el fichero "
|
||
|
"global\n"
|
||
|
"'%1' .\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Pídale a su administrador de sistemas que le dé permiso para acceder "
|
||
|
"a ese fichero,\n"
|
||
|
"asignándole los permisos adecuados (a+w).\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Para usar un directorio o nombre de fichero diferente, especifíquelos en "
|
||
|
"el fichero de configuración (kpacmanrc:highscoreFilePath)."
|
||
|
|
||
|
#: score.cpp:534
|
||
|
msgid "@YY@/@MM@/@DD@"
|
||
|
msgstr "@YY@/@MM@/@DD@"
|
||
|
|
||
|
#: status.cpp:47
|
||
|
msgid "Initialization Error"
|
||
|
msgstr "Error de inicialización"
|
||
|
|
||
|
#: board.cpp:55
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The levelmap could not be constructed.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"The file '@LEVELNAME@' does not exist,\n"
|
||
|
"or could not be opened for reading."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"No fue posible construir el mapa de nivel.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"El fichero '@LEVELNAME@' no existe,\n"
|
||
|
"o no se puede abrir para lectura."
|
||
|
|
||
|
#: kpacmanwidget.cpp:101
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The bitfont could not be contructed.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"The file '@FONTNAME@' does not exist,\n"
|
||
|
"or is of an unknown format."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"No fue posible construir la fuente en mapa de bits.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"El fichero '@FONTNAME@' no existe,\n"
|
||
|
"o tiene un formato desconocido."
|
||
|
|
||
|
#: keys.cpp:23
|
||
|
msgid "Ok"
|
||
|
msgstr "Aceptar"
|
||
|
|
||
|
#: keys.cpp:29
|
||
|
msgid "Defaults"
|
||
|
msgstr "Predeterminados"
|
||
|
|
||
|
#: keys.cpp:86
|
||
|
msgid "Change Direction Keys"
|
||
|
msgstr "Cambiar las teclas de dirección"
|
||
|
|
||
|
#: keys.cpp:99
|
||
|
msgid "Undefined key"
|
||
|
msgstr "Tecla sin definir"
|
||
|
|