You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
363 lines
8.3 KiB
363 lines
8.3 KiB
# Translation of TDEpacman to Spanish |
|
# Copyright (C) 2003 Quique <tquique@sindominio.net> |
|
# Quique <tquique@sindominio.net>, 2003 |
|
# |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-06 19:09+0200\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2003-04-04 09:47CET\n" |
|
"Last-Translator: Quique <tquique@sindominio.net>\n" |
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
|
"Language: es\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" |
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). |
|
msgid "" |
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" |
|
"Your names" |
|
msgstr "Quique" |
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). |
|
msgid "" |
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" |
|
"Your emails" |
|
msgstr "tquique@sindominio.net" |
|
|
|
#: board.cpp:56 |
|
msgid "" |
|
"The levelmap could not be constructed.\n" |
|
"\n" |
|
"The file '@LEVELNAME@' does not exist,\n" |
|
"or could not be opened for reading." |
|
msgstr "" |
|
"No fue posible construir el mapa de nivel.\n" |
|
"\n" |
|
"El fichero '@LEVELNAME@' no existe,\n" |
|
"o no se puede abrir para lectura." |
|
|
|
#: keys.cpp:22 |
|
msgid "Ok" |
|
msgstr "Aceptar" |
|
|
|
#: keys.cpp:28 |
|
msgid "Defaults" |
|
msgstr "Predeterminados" |
|
|
|
#: keys.cpp:85 |
|
msgid "Change Direction Keys" |
|
msgstr "Cambiar las teclas de dirección" |
|
|
|
#: keys.cpp:98 |
|
msgid "Undefined key" |
|
msgstr "Tecla sin definir" |
|
|
|
#: main.cpp:25 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "" |
|
"A pacman game for the TDE Desktop\n" |
|
"\n" |
|
"The program based on the source of ksnake\n" |
|
"by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).\n" |
|
"The design was strongly influenced by the pacman\n" |
|
"(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.\n" |
|
"\n" |
|
"I like to thank my girlfriend Elke Krueers for\n" |
|
"the last 14 years of her friendship\n" |
|
"and Christine Nickel for the 'K' in my life." |
|
msgstr "" |
|
"@PACKAGE@ - @VERSION@\n" |
|
"\n" |
|
"Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)\n" |
|
"\n" |
|
"Juego de pacman para el entorno de escritorio TDE\n" |
|
"\n" |
|
"El programa está basado en el código fuente de ksnake\n" |
|
"de Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).\n" |
|
"El diseño está fuertemente influenciado por el pacman\n" |
|
"(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.\n" |
|
"\n" |
|
"Me gustaría dar las gracias a mi novia Elke Krueers por\n" |
|
"los últimos 10 años de amistad.\n" |
|
|
|
#: main.cpp:43 |
|
msgid "TDEpacman" |
|
msgstr "TDEpacman" |
|
|
|
#: painter.cpp:68 status.cpp:41 |
|
msgid "" |
|
"The pixmap could not be contructed.\n" |
|
"\n" |
|
"The file '@PIXMAPNAME@' does not exist,\n" |
|
"or is of an unknown format." |
|
msgstr "" |
|
"No fue posible construir la imagen.\n" |
|
"\n" |
|
"El fichero '@PIXMAPNAME@' no existe,\n" |
|
"o tiene un formato desconocido." |
|
|
|
#: referee.cpp:88 referee.cpp:89 referee.cpp:1258 |
|
msgid "GAME OVER" |
|
msgstr "JUEGO TERMINADO" |
|
|
|
#: referee.cpp:150 referee.cpp:151 referee.cpp:1060 referee.cpp:1078 |
|
msgid "PLAYER ONE" |
|
msgstr "JUGADOR UNO" |
|
|
|
#: referee.cpp:154 referee.cpp:155 referee.cpp:1061 referee.cpp:1086 |
|
#: referee.cpp:1091 |
|
msgid "READY!" |
|
msgstr "PREPARADO!" |
|
|
|
#: referee.cpp:158 referee.cpp:159 referee.cpp:807 referee.cpp:810 |
|
#: score.cpp:147 score.cpp:148 score.cpp:506 |
|
msgid "PAUSED" |
|
msgstr "EN PAUSA" |
|
|
|
#: referee.cpp:875 |
|
msgid "CHARACTER" |
|
msgstr "PERSONAJE" |
|
|
|
#: referee.cpp:876 |
|
msgid "/" |
|
msgstr "/" |
|
|
|
#: referee.cpp:877 |
|
msgid "NICKNAME" |
|
msgstr "APODO" |
|
|
|
#: referee.cpp:881 |
|
msgid "-SHADOW" |
|
msgstr "-SOMBRA" |
|
|
|
#: referee.cpp:883 |
|
msgid "\"BLINKY\"" |
|
msgstr "\"PARPADEANTE\"" |
|
|
|
#: referee.cpp:887 |
|
msgid "-SPEEDY" |
|
msgstr "-VELOZ" |
|
|
|
#: referee.cpp:889 |
|
msgid "\"PINKY\"" |
|
msgstr "\"ROSADO\"" |
|
|
|
#: referee.cpp:893 |
|
msgid "-BASHFUL" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: referee.cpp:895 |
|
msgid "\"INKY\"" |
|
msgstr "\"TINTADO\"" |
|
|
|
#: referee.cpp:899 |
|
msgid "-POKEY" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: referee.cpp:901 |
|
msgid "\"CLYDE\"" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: score.cpp:67 score.cpp:72 score.cpp:167 |
|
msgid " 1UP " |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: score.cpp:76 score.cpp:77 |
|
msgid " HIGH SCORE " |
|
msgstr " MÁXIMA PUNTUACIÓN " |
|
|
|
#: score.cpp:81 score.cpp:86 score.cpp:170 |
|
msgid " 2UP " |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: score.cpp:105 score.cpp:106 |
|
msgid " CONGRATULATIONS " |
|
msgstr " ENHORABUENA " |
|
|
|
#: score.cpp:109 score.cpp:110 |
|
msgid " YOU HAVE ARCHIEVED " |
|
msgstr " HA CONSEGUIDO " |
|
|
|
#: score.cpp:113 score.cpp:114 |
|
msgid " A SCORE IN THE TOP 10. " |
|
msgstr " UNA DE LAS 10 MÁXIMAS PUNTUACIONES. " |
|
|
|
#: score.cpp:117 score.cpp:118 |
|
msgid " " |
|
msgstr " " |
|
|
|
#: score.cpp:123 score.cpp:124 |
|
msgid "RNK SCORE NAME DATE" |
|
msgstr "POS PUNTUACIÓN NOMBRE FECHA" |
|
|
|
#: score.cpp:468 |
|
msgid "" |
|
"You're going to create the highscore-file\n" |
|
"'%1'\n" |
|
"for your maschine, that should be used systemwide.\n" |
|
"\n" |
|
"To grant access to the other users, set the appropriate rights (a+w)\n" |
|
"on that file or ask your systemadministator for that favor.\n" |
|
"\n" |
|
"To use a different directory or filename for the highscores,specify them in " |
|
"the configfile (tdepacmanrc:highscoreFilePath)." |
|
msgstr "" |
|
"Va a crear un fichero de máximas puntuaciones\n" |
|
"'%1'\n" |
|
"para su mátquina, que será usado en todo el sistema.\n" |
|
"\n" |
|
"Para garantizar acceso a los otros usuarios, asigne los permisos adecuados (a" |
|
"+w)\n" |
|
"a ese fichero, o pídaselo a su administrador de sistema.\n" |
|
"\n" |
|
"Para usar un directorio o nombre de fichero diferente, especifíquelo en el " |
|
"fichero de configuración (tdepacmanrc:highscoreFilePath)." |
|
|
|
#: score.cpp:481 |
|
msgid "" |
|
"You're using a private highscore-file, that's mostly because of\n" |
|
"missing write-access to the systemwide file\n" |
|
"'%1' .\n" |
|
"\n" |
|
"Ask your systemadministrator for granting you access to that file,\n" |
|
"by setting the appropriate rights (a+w) on it.\n" |
|
"\n" |
|
"To use a different directory or filename for the highscores,specify them in " |
|
"the configfile (tdepacmanrc:highscoreFilePath)." |
|
msgstr "" |
|
"Está usando un fichero de máximas puntuaciones privado, debido " |
|
"principalmente de que no hay permisos de escritura para el fichero global\n" |
|
"'%1' .\n" |
|
"\n" |
|
"Pídale a su administrador de sistemas que le dé permiso para acceder a ese " |
|
"fichero,\n" |
|
"asignándole los permisos adecuados (a+w).\n" |
|
"\n" |
|
"Para usar un directorio o nombre de fichero diferente, especifíquelos en el " |
|
"fichero de configuración (tdepacmanrc:highscoreFilePath)." |
|
|
|
#: score.cpp:535 |
|
msgid "@YY@/@MM@/@DD@" |
|
msgstr "@YY@/@MM@/@DD@" |
|
|
|
#: status.cpp:45 |
|
msgid "Initialization Error" |
|
msgstr "Error de inicialización" |
|
|
|
#: tdepacman.cpp:78 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Show Mouse&cursor" |
|
msgstr "&Ocultar puntero del ratón" |
|
|
|
#: tdepacman.cpp:81 |
|
msgid "&Select graphic scheme" |
|
msgstr "&Seleccionar el esquema gráfico" |
|
|
|
#: tdepacman.cpp:84 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Pause in &Background" |
|
msgstr "&Pausar a segundo plano" |
|
|
|
#: tdepacman.cpp:87 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Continue in &Foreground" |
|
msgstr "&Continuar en primer plano" |
|
|
|
#: tdepacman.cpp:91 |
|
msgid "Enables/disables the menubar" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: tdepacman.cpp:92 |
|
msgid "Enables/disables the toolbar" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: tdepacman.cpp:93 |
|
msgid "Enables/disables the statusbar" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: tdepacman.cpp:94 |
|
msgid "Enable/disables the mousecursor" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: tdepacman.cpp:106 tdepacman.cpp:348 tdepacman.cpp:363 tdepacman.cpp:378 |
|
#: tdepacman.cpp:392 tdepacman.cpp:420 tdepacman.cpp:430 tdepacman.cpp:440 |
|
#: tdepacman.cpp:455 tdepacman.cpp:465 |
|
msgid "Ready." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: tdepacman.cpp:206 |
|
msgid "Configuration Error" |
|
msgstr "Error de configuración" |
|
|
|
#: tdepacman.cpp:207 |
|
msgid "" |
|
"There are no schemes defined,\n" |
|
"or no scheme is selected." |
|
msgstr "" |
|
"No hay esquemas definidos,\n" |
|
"o no se ha seleccionado ninguno." |
|
|
|
#: tdepacman.cpp:331 |
|
msgid "Exiting..." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: tdepacman.cpp:338 |
|
msgid "Toggling menubar..." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: tdepacman.cpp:353 |
|
msgid "Toggling toolbar..." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: tdepacman.cpp:368 |
|
msgid "Toggle the statusbar..." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: tdepacman.cpp:383 |
|
msgid "Toggle the mousecursor..." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: tdepacman.cpp:397 |
|
msgid "Graphic scheme selected..." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: tdepacman.cpp:425 |
|
msgid "Toggle focusOutPause..." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: tdepacman.cpp:435 |
|
msgid "Toggle focusInContinue..." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: tdepacman.cpp:445 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Configure key bindings..." |
|
msgstr "Cambiar &teclas..." |
|
|
|
#: tdepacman.cpp:460 |
|
msgid "Game finished..." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: tdepacmanview.cpp:118 |
|
msgid "" |
|
"The bitfont could not be contructed.\n" |
|
"\n" |
|
"The file '@FONTNAME@' does not exist,\n" |
|
"or is of an unknown format." |
|
msgstr "" |
|
"No fue posible construir la fuente en mapa de bits.\n" |
|
"\n" |
|
"El fichero '@FONTNAME@' no existe,\n" |
|
"o tiene un formato desconocido." |
|
|
|
#~ msgid "&New" |
|
#~ msgstr "&Nuevo" |
|
|
|
#~ msgid "&Pause" |
|
#~ msgstr "&Pausa" |
|
|
|
#~ msgid "&Hall of fame" |
|
#~ msgstr "Los &Mejores"
|
|
|