# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-07-11 02:31+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Comment #: dcopcalendar.desktop:5 msgid "Organizer with a DCOP interface" msgstr "Организатор с поддръжка на интерфейс DCOP" #. Comment #: interfaces/calendar/calendardecoration.desktop:5 msgid "Calendar Decoration Plugin" msgstr "Приставка за декорация на календара" #. Comment #: interfaces/calendar/calendarplugin.desktop:5 msgid "Calendar Plugin" msgstr "Приставка за календар" #. Comment #: interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:5 #: interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:5 msgid "KOrganizer Part" msgstr "Модул KOrganizer" #. Name #: korgac/korgac.desktop:2 msgid "KOrganizer Reminder Client" msgstr "Аларма на KOrganizer" #. GenericName #: korgac/korgac.desktop:4 msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" msgstr "Демон за алармата на KOrganizer" #. Name #: korganizer.desktop:4 #, fuzzy msgid "KOrganizer" msgstr "Модул KOrganizer" #. GenericName #: korganizer.desktop:6 msgid "Personal Organizer" msgstr "Организатор" #. Comment #: korganizer.desktop:8 msgid "Calendar and Scheduling Program" msgstr "Програма за календар и разписание" #. Name #: korganizer_configcolors.desktop:14 msgid "Colors" msgstr "Цветове" #. Comment #: korganizer_configcolors.desktop:16 msgid "KOrganizer Colors Configuration" msgstr "Настройки на цветовете за KOrganizer" #. Keywords #: korganizer_configcolors.desktop:18 msgid "korganizer;colors;" msgstr "организатор; цветове; настройки; korganizer; colors;" #. Name #: korganizer_configdesignerfields.desktop:14 msgid "Custom Pages" msgstr "Потребителски полета" #. Comment #: korganizer_configdesignerfields.desktop:16 msgid "Configure the Custom Pages" msgstr "Настройки на потребителските полета" #. Keywords #: korganizer_configdesignerfields.desktop:18 msgid "korganizer; configure; settings; custom fields;" msgstr "" "организатор; настройки; korganizer; configure; settings; custom fields;" #. Name #: korganizer_configfonts.desktop:14 msgid "Fonts" msgstr "Шрифтове" #. Comment #: korganizer_configfonts.desktop:16 msgid "KOrganizer Fonts Configuration" msgstr "Настройки на шрифтовете за KOrganizer" #. Keywords #: korganizer_configfonts.desktop:18 msgid "korganizer;fonts;" msgstr "организатор; шрифтове; настройки; korganizer; fonts;" #. Name #: korganizer_configfreebusy.desktop:14 msgid "Free/Busy" msgstr "Свободен/зает" #. Comment #: korganizer_configfreebusy.desktop:16 msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration" msgstr "Настройки на свободно/заето за KOrganizer" #. Keywords #: korganizer_configfreebusy.desktop:18 msgid "korganizer;freebusy;scheduling;" msgstr "" "организатор; свободно; заето; настройки; korganizer; freebusy; scheduling;" #. Name #: korganizer_configgroupautomation.desktop:14 msgid "Group Automation" msgstr "Организация" #. Comment #: korganizer_configgroupautomation.desktop:16 msgid "KOrganizer Group Automation Configuration" msgstr "Настройки на организация за KOrganizer" #. Keywords #: korganizer_configgroupautomation.desktop:18 msgid "korganizer;group;automation;" msgstr "организатор; организация; настройки; korganizer; group; automation;" #. Name #: korganizer_configgroupscheduling.desktop:14 msgid "Group Scheduling" msgstr "Разписание" #. Comment #: korganizer_configgroupscheduling.desktop:16 msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration" msgstr "Настройки на разписание за KOrganizer" #. Keywords #: korganizer_configgroupscheduling.desktop:18 msgid "korganizer;group;scheduling;" msgstr "организатор; разписание; настройки; korganizer; group; scheduling;" #. Name #: korganizer_configmain.desktop:14 msgid "Personal" msgstr "Персоналност" #. Comment #: korganizer_configmain.desktop:16 msgid "KOrganizer Main Configuration" msgstr "Главни настройки за KOrganizer" #. Keywords #: korganizer_configmain.desktop:18 msgid "korganizer;main;personal;" msgstr "" "организатор; главни; персонални; настройки; korganizer; main; personal;" #. Name #: korganizer_configplugins.desktop:14 msgid "Plugins" msgstr "Приставки" #. Comment #: korganizer_configplugins.desktop:16 msgid "KOrganizer Plugin Configuration" msgstr "Настройки на приставките за KOrganizer" #. Keywords #: korganizer_configplugins.desktop:18 msgid "korganizer;plugin;module;" msgstr "организатор; модул; приставка; korganizer; plugin; module;" #. Name #: korganizer_configtime.desktop:14 msgid "Time & Date" msgstr "Дата и час" #. Comment #: korganizer_configtime.desktop:16 msgid "KOrganizer Time Configuration" msgstr "Настройки на дата и час за KOrganizer" #. Keywords #: korganizer_configtime.desktop:18 msgid "korganizer;time;" msgstr "организатор; дата; час; настройки; korganizer; time;" #. Name #: korganizer_configviews.desktop:14 msgid "Views" msgstr "Изгледи" #. Comment #: korganizer_configviews.desktop:16 msgid "KOrganizer View Configuration" msgstr "Настройки на изгледи за KOrganizer" #. Keywords #: korganizer_configviews.desktop:18 msgid "korganizer;view;" msgstr "организатор; изглед; изгледи; настройки; korganizer; view;" #. Name #: plugins/datenums/datenums.desktop:4 msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" msgstr "Приставка на календара за дати" #. Comment #: plugins/datenums/datenums.desktop:6 msgid "" "For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the " "agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year." msgstr "" "Приставката служи за показване на деня от началото на годината. Примерно, 1-" "ви февруари е 32-ия ден от годината." #. Name #: plugins/exchange/exchange.desktop:4 msgid "Microsoft Exchange 2000 Plugin for KOrganizer" msgstr "Приставка на организатора за връзка с Microsoft Exchange 2000" #. Comment #: plugins/exchange/exchange.desktop:6 msgid "" "This plugin allows korganizer users to work with Microsoft Exchange 2000 " "groupware servers." msgstr "" "Приставката служи за връзка на Korganizer със сървъра Microsoft Exchange " "2000 groupware." #. Name #: plugins/hebrew/hebrew.desktop:4 msgid "Jewish Calendar Plugin" msgstr "Приставка за еврейския календар" #. Comment #: plugins/hebrew/hebrew.desktop:6 msgid "Shows all dates in korganizer also in the Jewish calendar system." msgstr "Приставката служи за показване на датите според еврейския календар." #. Name #: plugins/printing/journal/journalprint.desktop:4 msgid "Journal Print Style" msgstr "Стил на отпечатване на календар" #. Comment #: plugins/printing/journal/journalprint.desktop:6 msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)." msgstr "Приставката служи за печат на дневника." #. Name #: plugins/printing/list/listprint.desktop:4 msgid "List Print Style" msgstr "Печат като списък" #. Comment #: plugins/printing/list/listprint.desktop:6 msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form." msgstr "Приставката служи за печат на събитията и задачите в списъчна форма." #. Name #: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:4 msgid "What's Next Print Style" msgstr "Стил за отпечатване на \"Какво следва\"" #. Comment #: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:6 msgid "" "This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos." msgstr "" "Приставката служи за печат на бъдещи събития и задачи в списъчна форма." #. Name #: plugins/printing/year/yearprint.desktop:4 msgid "Yearly Print Style" msgstr "Стил за отпечатване на годишно разписание" #. Comment #: plugins/printing/year/yearprint.desktop:6 msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar." msgstr "Приставката служи за печат на годишния календар." #. Name #: plugins/projectview/projectview.desktop:4 msgid "Project View Plugin for KOrganizer" msgstr "Приставка на организатора за преглед на проекти" #. Comment #: plugins/projectview/projectview.desktop:6 msgid "" "This plugin provides a project planning view for KOrganizer (like the to-do " "or month views). If you enable this plugin, you can switch to the project " "view and view your to-do list like in a project planner." msgstr "Приставката служи за планиране и управление на проекти." #. Name #: plugins/timespanview/timespanview.desktop:4 msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer" msgstr "Приставка за разпределението на времето в организатора" #. Comment #: plugins/timespanview/timespanview.desktop:6 msgid "" "This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or month " "views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan view and " "view your events like in a Gantt diagram." msgstr "" "Приставката служи за преглед на събитията и задачите в зададен период от " "време."