# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-07-11 02:31+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Comment #: dcopcalendar.desktop:5 msgid "Organizer with a DCOP interface" msgstr "Organizér s DCOP rozhraním" #. Comment #: interfaces/calendar/calendardecoration.desktop:5 msgid "Calendar Decoration Plugin" msgstr "Modul pre skrášlenie kalendára" #. Comment #: interfaces/calendar/calendarplugin.desktop:5 msgid "Calendar Plugin" msgstr "Modul Calendar" #. Comment #: interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:5 #: interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:5 msgid "KOrganizer Part" msgstr "Part KOrganizer" #. Name #: korgac/korgac.desktop:2 msgid "KOrganizer Reminder Client" msgstr "Klient pripomienok pre KOrganizer" #. GenericName #: korgac/korgac.desktop:4 msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" msgstr "Klient KOrganizer pre démona pripomienok" #. Name #: korganizer.desktop:4 #, fuzzy msgid "KOrganizer" msgstr "Part KOrganizer" #. GenericName #: korganizer.desktop:6 msgid "Personal Organizer" msgstr "Osobný plánovač" #. Comment #: korganizer.desktop:8 msgid "Calendar and Scheduling Program" msgstr "Kalendár a plánovací program" #. Name #: korganizer_configcolors.desktop:14 msgid "Colors" msgstr "Farby" #. Comment #: korganizer_configcolors.desktop:16 msgid "KOrganizer Colors Configuration" msgstr "Nastavenie farieb pre KOrganizer" #. Keywords #: korganizer_configcolors.desktop:18 msgid "korganizer;colors;" msgstr "korganizer;farby;" #. Name #: korganizer_configdesignerfields.desktop:14 msgid "Custom Pages" msgstr "Vlastné stránky" #. Comment #: korganizer_configdesignerfields.desktop:16 msgid "Configure the Custom Pages" msgstr "Nastavenie vlastných stránok" #. Keywords #: korganizer_configdesignerfields.desktop:18 msgid "korganizer; configure; settings; custom fields;" msgstr "" #. Name #: korganizer_configfonts.desktop:14 msgid "Fonts" msgstr "Písma" #. Comment #: korganizer_configfonts.desktop:16 msgid "KOrganizer Fonts Configuration" msgstr "Nastavenie písiem pre KOrganizer" #. Keywords #: korganizer_configfonts.desktop:18 msgid "korganizer;fonts;" msgstr "korganizer;písma;" #. Name #: korganizer_configfreebusy.desktop:14 msgid "Free/Busy" msgstr "Voľný čas" #. Comment #: korganizer_configfreebusy.desktop:16 msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration" msgstr "Nastavenie voľného času pre KOrganizer" #. Keywords #: korganizer_configfreebusy.desktop:18 msgid "korganizer;freebusy;scheduling;" msgstr "korganizer;voľný čas;plánovanie;" #. Name #: korganizer_configgroupautomation.desktop:14 msgid "Group Automation" msgstr "Skupinová automatizácia" #. Comment #: korganizer_configgroupautomation.desktop:16 msgid "KOrganizer Group Automation Configuration" msgstr "Nastavenie skupinovej automatizácie pre KOrganizer" #. Keywords #: korganizer_configgroupautomation.desktop:18 msgid "korganizer;group;automation;" msgstr "korganizer;skupina;automatizácia;" #. Name #: korganizer_configgroupscheduling.desktop:14 msgid "Group Scheduling" msgstr "Skupinové plánovanie" #. Comment #: korganizer_configgroupscheduling.desktop:16 msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration" msgstr "Nastavenie skupinového plánovania pre KOrganizer" #. Keywords #: korganizer_configgroupscheduling.desktop:18 msgid "korganizer;group;scheduling;" msgstr "korganizer;skupina;plánovanie;" #. Name #: korganizer_configmain.desktop:14 msgid "Personal" msgstr "Osobné" #. Comment #: korganizer_configmain.desktop:16 msgid "KOrganizer Main Configuration" msgstr "Hlavné nastavenie KOrganizer" #. Keywords #: korganizer_configmain.desktop:18 msgid "korganizer;main;personal;" msgstr "korganizer;hlavné;osobné;" #. Name #: korganizer_configplugins.desktop:14 msgid "Plugins" msgstr "Moduly" #. Comment #: korganizer_configplugins.desktop:16 msgid "KOrganizer Plugin Configuration" msgstr "Nastavenie modulu KOrganizer" #. Keywords #: korganizer_configplugins.desktop:18 #, fuzzy msgid "korganizer;plugin;module;" msgstr "korganizer;čas;" #. Name #: korganizer_configtime.desktop:14 msgid "Time & Date" msgstr "Dátum a čas" #. Comment #: korganizer_configtime.desktop:16 msgid "KOrganizer Time Configuration" msgstr "Nastavenie času pre KOrganizer" #. Keywords #: korganizer_configtime.desktop:18 msgid "korganizer;time;" msgstr "korganizer;čas;" #. Name #: korganizer_configviews.desktop:14 msgid "Views" msgstr "Pohľady" #. Comment #: korganizer_configviews.desktop:16 msgid "KOrganizer View Configuration" msgstr "Nastavenie pohľadov pre KOrganizer" #. Keywords #: korganizer_configviews.desktop:18 msgid "korganizer;view;" msgstr "korganizer;pohľad;zobrazenie;" #. Name #: plugins/datenums/datenums.desktop:4 msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" msgstr "Modul dátumov pre kalendáre" #. Comment #: plugins/datenums/datenums.desktop:6 msgid "" "For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the " "agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year." msgstr "" "Tento modul pre každý deň zobrazí jeho číslo dňa v roku navrchu pohľadu " "agendy. Napríklad 1. február je deň číslo 32 v roku." #. Name #: plugins/exchange/exchange.desktop:4 msgid "Microsoft Exchange 2000 Plugin for KOrganizer" msgstr "KOrganizer modul pre Microsoft Exchange 2000" #. Comment #: plugins/exchange/exchange.desktop:6 msgid "" "This plugin allows korganizer users to work with Microsoft Exchange 2000 " "groupware servers." msgstr "" "Tento modul umožní, aby korganizer užívatelia pracovali s Microsoft Exchange " "2000 groupware servermi." #. Name #: plugins/hebrew/hebrew.desktop:4 msgid "Jewish Calendar Plugin" msgstr "Modul Židovského kalendára" #. Comment #: plugins/hebrew/hebrew.desktop:6 msgid "Shows all dates in korganizer also in the Jewish calendar system." msgstr "Zobrazí všetky dátumy v korganizer tiež aj židovskom kalendári." #. Name #: plugins/printing/journal/journalprint.desktop:4 msgid "Journal Print Style" msgstr "Štýl tlače žurnálu" #. Comment #: plugins/printing/journal/journalprint.desktop:6 msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)." msgstr "Tento modul umožní vytlačiť položky žurnálu (denníkové položky)." #. Name #: plugins/printing/list/listprint.desktop:4 msgid "List Print Style" msgstr "Štýl tlače zoznamu" #. Comment #: plugins/printing/list/listprint.desktop:6 msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form." msgstr "Tento modul umožní vytlačiť udalosti a úlohy vo forme zoznamu." #. Name #: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:4 msgid "What's Next Print Style" msgstr "Štýl tlače Čo nasleduje" #. Comment #: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:6 msgid "" "This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos." msgstr "" "Tento modul umožní vytlačiť zoznam všetkých nadchádzajúcich udalostí a úloh." #. Name #: plugins/printing/year/yearprint.desktop:4 msgid "Yearly Print Style" msgstr "Štýl tlače pre rok" #. Comment #: plugins/printing/year/yearprint.desktop:6 msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar." msgstr "Tento modul vám umožní vytlačiť kalendár na rok." #. Name #: plugins/projectview/projectview.desktop:4 msgid "Project View Plugin for KOrganizer" msgstr "KOrganizer modul pre projektový pohľad" #. Comment #: plugins/projectview/projectview.desktop:6 msgid "" "This plugin provides a project planning view for KOrganizer (like the to-do " "or month views). If you enable this plugin, you can switch to the project " "view and view your to-do list like in a project planner." msgstr "" "Tento modul poskytuje pohľad na plánovanie projektu pre KOrganizer (ako sú " "úlohy alebo mesačné pohľady). Ak povolíte tento modul, môžete prepínať " "projektový pohľad a pohľad na zoznam úloh ako plánovač projektu." #. Name #: plugins/timespanview/timespanview.desktop:4 msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer" msgstr "KOrganizer modul pre projektový pohľad" #. Comment #: plugins/timespanview/timespanview.desktop:6 msgid "" "This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or month " "views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan view and " "view your events like in a Gantt diagram." msgstr "" "Tento modul poskytuje projektový pohľad pre korganizer (ako sú úlohy alebo " "mesačné pohľady). Ak povolíte tento modul, môžete prepínať projektový pohľad " "a pohľad na udalosti ako je Gantt diagram."