# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-07-11 02:31+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Comment #: dcopcalendar.desktop:5 msgid "Organizer with a DCOP interface" msgstr "具有 DCOP 接口的 PDA" #. Comment #: interfaces/calendar/calendardecoration.desktop:5 msgid "Calendar Decoration Plugin" msgstr "日历装饰插件" #. Comment #: interfaces/calendar/calendarplugin.desktop:5 msgid "Calendar Plugin" msgstr "日历插件" #. Comment #: interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:5 #: interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:5 msgid "KOrganizer Part" msgstr "KOrganizer 部件" #. Name #: korgac/korgac.desktop:2 msgid "KOrganizer Reminder Client" msgstr "KOrganizer 定时器客户端程序" #. GenericName #: korgac/korgac.desktop:4 msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" msgstr "KOrganizer 定时守护进程的客户端程序" #. Name #: korganizer.desktop:4 #, fuzzy msgid "KOrganizer" msgstr "KOrganizer 部件" #. GenericName #: korganizer.desktop:6 msgid "Personal Organizer" msgstr "个人日程安排" #. Comment #: korganizer.desktop:8 msgid "Calendar and Scheduling Program" msgstr "日历和日程安排程序" #. Name #: korganizer_configcolors.desktop:14 msgid "Colors" msgstr "颜色" #. Comment #: korganizer_configcolors.desktop:16 msgid "KOrganizer Colors Configuration" msgstr "KOrganizer 颜色配置" #. Keywords #: korganizer_configcolors.desktop:18 msgid "korganizer;colors;" msgstr "korganizer;colors;颜色;" #. Name #: korganizer_configdesignerfields.desktop:14 msgid "Custom Pages" msgstr "定制页" #. Comment #: korganizer_configdesignerfields.desktop:16 msgid "Configure the Custom Pages" msgstr "配置定制页" #. Keywords #: korganizer_configdesignerfields.desktop:18 msgid "korganizer; configure; settings; custom fields;" msgstr "korganizer; configure; settings; custom fields; 配置; 设置; 定制项;" #. Name #: korganizer_configfonts.desktop:14 msgid "Fonts" msgstr "字体" #. Comment #: korganizer_configfonts.desktop:16 msgid "KOrganizer Fonts Configuration" msgstr "KOrganizer 字体配置" #. Keywords #: korganizer_configfonts.desktop:18 msgid "korganizer;fonts;" msgstr "korganizer;fonts;字体;" #. Name #: korganizer_configfreebusy.desktop:14 msgid "Free/Busy" msgstr "忙/闲" #. Comment #: korganizer_configfreebusy.desktop:16 msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration" msgstr "KOrganizer 空闲/忙碌配置" #. Keywords #: korganizer_configfreebusy.desktop:18 msgid "korganizer;freebusy;scheduling;" msgstr "korganizer;freebusy;scheduling;空闲;忙碌;日程安排;" #. Name #: korganizer_configgroupautomation.desktop:14 msgid "Group Automation" msgstr "组自动化" #. Comment #: korganizer_configgroupautomation.desktop:16 msgid "KOrganizer Group Automation Configuration" msgstr "KOrganizer 组自动化配置" #. Keywords #: korganizer_configgroupautomation.desktop:18 msgid "korganizer;group;automation;" msgstr "korganizer;group;automation;组;自动化;" #. Name #: korganizer_configgroupscheduling.desktop:14 msgid "Group Scheduling" msgstr "组日程安排" #. Comment #: korganizer_configgroupscheduling.desktop:16 msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration" msgstr "Korganizer 组日程安排配置" #. Keywords #: korganizer_configgroupscheduling.desktop:18 msgid "korganizer;group;scheduling;" msgstr "korganizer;group;scheduling;组;日程安排;" #. Name #: korganizer_configmain.desktop:14 msgid "Personal" msgstr "个人" #. Comment #: korganizer_configmain.desktop:16 msgid "KOrganizer Main Configuration" msgstr "KOrganizer 主要配置" #. Keywords #: korganizer_configmain.desktop:18 msgid "korganizer;main;personal;" msgstr "korganizer;main;personal;主要;个人;" #. Name #: korganizer_configplugins.desktop:14 msgid "Plugins" msgstr "插件" #. Comment #: korganizer_configplugins.desktop:16 msgid "KOrganizer Plugin Configuration" msgstr "KOrganizer 插件配置" #. Keywords #: korganizer_configplugins.desktop:18 msgid "korganizer;plugin;module;" msgstr "korganizer;plugin;module;插件;模块;" #. Name #: korganizer_configtime.desktop:14 msgid "Time & Date" msgstr "时间和日期" #. Comment #: korganizer_configtime.desktop:16 msgid "KOrganizer Time Configuration" msgstr "KOrganizer 时间配置" #. Keywords #: korganizer_configtime.desktop:18 msgid "korganizer;time;" msgstr "korganizer;time;时间;" #. Name #: korganizer_configviews.desktop:14 msgid "Views" msgstr "视图" #. Comment #: korganizer_configviews.desktop:16 msgid "KOrganizer View Configuration" msgstr "KOrganizer 视图配置" #. Keywords #: korganizer_configviews.desktop:18 msgid "korganizer;view;" msgstr "korganizer;view;视图;" #. Name #: plugins/datenums/datenums.desktop:4 msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" msgstr "日历的日期数字插件" #. Comment #: plugins/datenums/datenums.desktop:6 msgid "" "For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the " "agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year." msgstr "" "此插件可对每天在议事日程视图中上方显示该日在一年中的序号。例如,2月1日是一年" "的第32天。" #. Name #: plugins/exchange/exchange.desktop:4 msgid "Microsoft Exchange 2000 Plugin for KOrganizer" msgstr "KOrganizer 的 Microsoft Exchange 2000 插件" #. Comment #: plugins/exchange/exchange.desktop:6 msgid "" "This plugin allows korganizer users to work with Microsoft Exchange 2000 " "groupware servers." msgstr "" "此插件允许 KOrganizer 用户与 Microsoft Exchange 2000 群件服务器协同工作。" #. Name #: plugins/hebrew/hebrew.desktop:4 msgid "Jewish Calendar Plugin" msgstr "犹太教日历插件" #. Comment #: plugins/hebrew/hebrew.desktop:6 msgid "Shows all dates in korganizer also in the Jewish calendar system." msgstr "在 KOrganizer 中显示犹太教日历系统的全部日期。" #. Name #: plugins/printing/journal/journalprint.desktop:4 msgid "Journal Print Style" msgstr "日记打印样式" #. Comment #: plugins/printing/journal/journalprint.desktop:6 msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)." msgstr "此插件允许您打印日记项目。" #. Name #: plugins/printing/list/listprint.desktop:4 msgid "List Print Style" msgstr "列表打印样式" #. Comment #: plugins/printing/list/listprint.desktop:6 msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form." msgstr "此插件允许您以列表格式打印事件和待办事宜。" #. Name #: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:4 msgid "What's Next Print Style" msgstr "下步安排打印样式" #. Comment #: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:6 msgid "" "This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos." msgstr "此插件允许您打印所有即将到达的事件和代办事宜。" #. Name #: plugins/printing/year/yearprint.desktop:4 msgid "Yearly Print Style" msgstr "按年打印样式" #. Comment #: plugins/printing/year/yearprint.desktop:6 msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar." msgstr "此插件允许您打印年历。" #. Name #: plugins/projectview/projectview.desktop:4 msgid "Project View Plugin for KOrganizer" msgstr "KOrganizer 的项目查看插件" #. Comment #: plugins/projectview/projectview.desktop:6 msgid "" "This plugin provides a project planning view for KOrganizer (like the to-do " "or month views). If you enable this plugin, you can switch to the project " "view and view your to-do list like in a project planner." msgstr "" "此插件为 KOrganizer 提供了项目规划视图(类似于待办或月视图)。如果您启用了此插" "件,您可以像项目规划程序那样切换到项目视图并查看您的待办清单。" #. Name #: plugins/timespanview/timespanview.desktop:4 msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer" msgstr "KOrganizer 的时间跨度查看插件" #. Comment #: plugins/timespanview/timespanview.desktop:6 msgid "" "This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or month " "views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan view and " "view your events like in a Gantt diagram." msgstr "" "此插件为 KOrganizer 提供了时间跨度视图(类似于待办或月视图)。如果您启用了此插" "件,您可以像甘特图程序那样切换到时间跨度视图并查看您的事件。"