# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-07-11 02:31+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Comment #: dcopcalendar.desktop:5 msgid "Organizer with a DCOP interface" msgstr "Oragnizator z vmesnikom DCOP" #. Comment #: interfaces/calendar/calendardecoration.desktop:5 msgid "Calendar Decoration Plugin" msgstr "Vstavek besedilnega okrasa za Koledar" #. Comment #: interfaces/calendar/calendarplugin.desktop:5 msgid "Calendar Plugin" msgstr "Vstavek za Koledar" #. Comment #: interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:5 #: interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:5 msgid "KOrganizer Part" msgstr "Del KOrganizerja" #. Name #: korgac/korgac.desktop:2 msgid "KOrganizer Reminder Client" msgstr "Odjemalec za opomnik KOrganizerja" #. GenericName #: korgac/korgac.desktop:4 msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" msgstr "Pritajeni odjemalec za opomnik KOrganizerja" #. Name #: korganizer.desktop:4 #, fuzzy msgid "KOrganizer" msgstr "Del KOrganizerja" #. GenericName #: korganizer.desktop:6 msgid "Personal Organizer" msgstr "Osebni organizator" #. Comment #: korganizer.desktop:8 msgid "Calendar and Scheduling Program" msgstr "Program za koledar in razporejanje" #. Name #: korganizer_configcolors.desktop:14 msgid "Colors" msgstr "Barve" #. Comment #: korganizer_configcolors.desktop:16 msgid "KOrganizer Colors Configuration" msgstr "Nastavitve barv v KOrganizerju" #. Keywords #: korganizer_configcolors.desktop:18 msgid "korganizer;colors;" msgstr "korganizer;barve;" #. Name #: korganizer_configdesignerfields.desktop:14 msgid "Custom Pages" msgstr "Prilagojene strani" #. Comment #: korganizer_configdesignerfields.desktop:16 msgid "Configure the Custom Pages" msgstr "Nastavi prilagojene strani" #. Keywords #: korganizer_configdesignerfields.desktop:18 msgid "korganizer; configure; settings; custom fields;" msgstr "korganizer; nastavi; nastavitve; prilagojena polja;" #. Name #: korganizer_configfonts.desktop:14 msgid "Fonts" msgstr "Pisave" #. Comment #: korganizer_configfonts.desktop:16 msgid "KOrganizer Fonts Configuration" msgstr "Nastavitev pisav v KOrganizerju" #. Keywords #: korganizer_configfonts.desktop:18 msgid "korganizer;fonts;" msgstr "korganizer;pisave;" #. Name #: korganizer_configfreebusy.desktop:14 msgid "Free/Busy" msgstr "Prost/zaseden" #. Comment #: korganizer_configfreebusy.desktop:16 msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration" msgstr "Nastavitev prost/zaseden za KOrganizer" #. Keywords #: korganizer_configfreebusy.desktop:18 msgid "korganizer;freebusy;scheduling;" msgstr "korganizer;freebusy;razporejanje;" #. Name #: korganizer_configgroupautomation.desktop:14 msgid "Group Automation" msgstr "Avtomatizacija skupin" #. Comment #: korganizer_configgroupautomation.desktop:16 msgid "KOrganizer Group Automation Configuration" msgstr "Nastavitev avtomatizacije v KOrganizerju" #. Keywords #: korganizer_configgroupautomation.desktop:18 msgid "korganizer;group;automation;" msgstr "korganizer;skupina;samodejnost;" #. Name #: korganizer_configgroupscheduling.desktop:14 msgid "Group Scheduling" msgstr "Razporejanje skupin" #. Comment #: korganizer_configgroupscheduling.desktop:16 msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration" msgstr "Nastavitev razporejanja skupin v KOrganizerju" #. Keywords #: korganizer_configgroupscheduling.desktop:18 msgid "korganizer;group;scheduling;" msgstr "korganizer;skupina;razporejanje;" #. Name #: korganizer_configmain.desktop:14 msgid "Personal" msgstr "Osebno" #. Comment #: korganizer_configmain.desktop:16 msgid "KOrganizer Main Configuration" msgstr "Glavne nastavitve KOrganizerja" #. Keywords #: korganizer_configmain.desktop:18 msgid "korganizer;main;personal;" msgstr "korganizer;glavne;osebne;" #. Name #: korganizer_configplugins.desktop:14 msgid "Plugins" msgstr "Vstavki" #. Comment #: korganizer_configplugins.desktop:16 msgid "KOrganizer Plugin Configuration" msgstr "Nastavitve vstavka KOrganizerja" #. Keywords #: korganizer_configplugins.desktop:18 msgid "korganizer;plugin;module;" msgstr "korganizer;vstavek;modul;" #. Name #: korganizer_configtime.desktop:14 msgid "Time & Date" msgstr "Čas in datum" #. Comment #: korganizer_configtime.desktop:16 msgid "KOrganizer Time Configuration" msgstr "Nastavitev časa v KOrganizerju" #. Keywords #: korganizer_configtime.desktop:18 msgid "korganizer;time;" msgstr "korganizer;čas;" #. Name #: korganizer_configviews.desktop:14 msgid "Views" msgstr "Prikazi" #. Comment #: korganizer_configviews.desktop:16 msgid "KOrganizer View Configuration" msgstr "Nastavitev prikaza KOrganizerja" #. Keywords #: korganizer_configviews.desktop:18 msgid "korganizer;view;" msgstr "korganizer;prikaz;" #. Name #: plugins/datenums/datenums.desktop:4 msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" msgstr "Datumski vstavek za koledarje" #. Comment #: plugins/datenums/datenums.desktop:6 msgid "" "For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the " "agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year." msgstr "" "Za vsak dan ta vstavek prikazuje številko dneva v letu na vrhu praikaza " "agende. Npr., 1. februar je 32. dan v letu." #. Name #: plugins/exchange/exchange.desktop:4 msgid "Microsoft Exchange 2000 Plugin for KOrganizer" msgstr "Vstavek za Microsoft Exchange 2000 za KOrganizer" #. Comment #: plugins/exchange/exchange.desktop:6 msgid "" "This plugin allows korganizer users to work with Microsoft Exchange 2000 " "groupware servers." msgstr "" "Ta vstavke omogoča uporabnikom KOrganizerja delo s strežniki Microsoft " "Exchange 2000." #. Name #: plugins/hebrew/hebrew.desktop:4 msgid "Jewish Calendar Plugin" msgstr "Vstavek za židovski koledar" #. Comment #: plugins/hebrew/hebrew.desktop:6 msgid "Shows all dates in korganizer also in the Jewish calendar system." msgstr "" "Prikaže vse datume v KOrganizerju; tudi v židovskem koledarskem sistemu." #. Name #: plugins/printing/journal/journalprint.desktop:4 msgid "Journal Print Style" msgstr "Dnevniški slog tiskanja" #. Comment #: plugins/printing/journal/journalprint.desktop:6 msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)." msgstr "Ta vstavek vam omogoča natis vnosov v dnevnik." #. Name #: plugins/printing/list/listprint.desktop:4 msgid "List Print Style" msgstr "Slog tiskanja v obliki list" #. Comment #: plugins/printing/list/listprint.desktop:6 msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form." msgstr "" "Ta vstavek vam omogoča natis dogodkov in čakajočih opravil v obliki seznama." #. Name #: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:4 msgid "What's Next Print Style" msgstr "Slog tiskanja v obliki »Kaj je naslednje«" #. Comment #: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:6 msgid "" "This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos." msgstr "" "Ta vstavek vam omogoča natis seznama vseh prihahajočih dogodkov in čakajočih " "opravil." #. Name #: plugins/printing/year/yearprint.desktop:4 msgid "Yearly Print Style" msgstr "Letni slog tiskanja" #. Comment #: plugins/printing/year/yearprint.desktop:6 msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar." msgstr "Ta vstavek vam omogoča natis letnega koledarja." #. Name #: plugins/projectview/projectview.desktop:4 msgid "Project View Plugin for KOrganizer" msgstr "Vstavek za projektni prikaz za KOrganizer" #. Comment #: plugins/projectview/projectview.desktop:6 msgid "" "This plugin provides a project planning view for KOrganizer (like the to-do " "or month views). If you enable this plugin, you can switch to the project " "view and view your to-do list like in a project planner." msgstr "" "Ta vstavek prikazuje projektno načrtovanje za KOrganizer (kot prikaz opravil " "ali mesečni prikaz). Če omogočite ta vstavek, lahko preklopite na projektni " "prikaz in si ogledate seznam opravil kot v projektnem prikazu." #. Name #: plugins/timespanview/timespanview.desktop:4 msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer" msgstr "Vstavek za časovni prikaz za KOrganizer" #. Comment #: plugins/timespanview/timespanview.desktop:6 msgid "" "This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or month " "views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan view and " "view your events like in a Gantt diagram." msgstr "" "Ta vstavek ponuja časovni prikaz za KOrganizer (kot prikaz opravil ali " "mesečni prikaz). Če omogočite ta vstavek, lahko preklopite na časovni prikaz " "in si ogledate dogodke kot v Ganttovem diagramu."