# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Name #: interfaces/kontactplugin.desktop:4 msgid "Kontact Plugin" msgstr "Приставка на Kontact" #. Name #: plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:16 #: plugins/akregator/akregatorplugin3.2.desktop:15 msgid "Feeds" msgstr "Новини" #. Comment #: plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:18 msgid "Feed Reader Component (Akregator Plugin)" msgstr "Приставка за Akregator" #. Comment #: plugins/akregator/akregatorplugin3.2.desktop:17 msgid "Akregator Plugin" msgstr "Приставка за Akregator" #. Name #: plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:18 src/kontact.setdlg:14 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" #. Comment #: plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:20 msgid "Contacts Component (KAdressbook Plugin)" msgstr "Приставка за адресника" #. Name #: plugins/karm/karmplugin.desktop:15 msgid "Timer" msgstr "Таймер" #. Comment #: plugins/karm/karmplugin.desktop:17 msgid "Time Tracker Component (KArm Plugin)" msgstr "Приставка за KArm" #. Name #: plugins/kitchensync/kitchensync.desktop:15 msgid "Sync" msgstr "Синхронизация" #. Comment #: plugins/kitchensync/kitchensync.desktop:17 msgid "Synchronization Component (Kitchensynk Plugin)" msgstr "Приставка за синхронизация" #. Name #: plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:13 msgid "E-Mail Overview" msgstr "Преглед на пощата" #. Comment #: plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:15 msgid "E-Mail Summary Setup" msgstr "Настройки на обобщението на писмата" #. Keywords #: plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:17 msgid "email; summary; configure; settings;" msgstr "" "резюме; общо; обобщение; пощенски; клиент; е-поща; email; summary; " "configure; settings;" #. Name #: plugins/kmail/kmailplugin.desktop:19 src/kontact.setdlg:8 msgid "E-Mail" msgstr "Е-поща" #. Comment #: plugins/kmail/kmailplugin.desktop:21 msgid "E-Mail Component (KMail Plugin)" msgstr "Модул за е-поща" #. Name #: plugins/knode/knodeplugin.desktop:16 #: plugins/newsticker/newstickerplugin.desktop:17 src/kontact.setdlg:32 msgid "News" msgstr "Новини" #. Comment #: plugins/knode/knodeplugin.desktop:18 msgid "Newsreader Component (KNode Plugin)" msgstr "Приставка за KNode" #. Name #: plugins/knotes/knotesplugin.desktop:16 msgid "Notes" msgstr "Бележки" #. Comment #: plugins/knotes/knotesplugin.desktop:18 msgid "Notes Component (KNotes Plugin)" msgstr "Приставка за бележки" #. Name #: plugins/korganizer/journalplugin.desktop:18 msgid "Journal" msgstr "Дневник" #. Comment #: plugins/korganizer/journalplugin.desktop:20 msgid "Journal Component (KOrganizer Plugin)" msgstr "Приставка за KOrganizer" #. Name #: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.desktop:13 msgid "Appointment and To-do Overview" msgstr "Преглед на срещи и задачи" #. Comment #: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.desktop:15 msgid "Appointments and To-dos Summary Setup" msgstr "Приставка за обобщен преглед на срещите и задачите" #. Keywords #: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.desktop:17 msgid "calendar; todos; configure; settings;" msgstr "календар; задачи; организатор; calendar; todos; configure; settings;" #. Name #: plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:18 src/kontact.setdlg:26 msgid "Calendar" msgstr "Календар" #. Comment #: plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:20 msgid "Calendar Component (KOrganizer Plugin)" msgstr "Приставка за KOrganizer" #. Name #: plugins/korganizer/todoplugin.desktop:18 msgid "To-do" msgstr "Задачи" #. Comment #: plugins/korganizer/todoplugin.desktop:20 msgid "To-do List Component (KOrganizer plugin)" msgstr "Приставка за KOrganizer" #. Name #: plugins/kpilot/kpilotplugin.desktop:18 msgid "Palm" msgstr "" #. Comment #: plugins/kpilot/kpilotplugin.desktop:20 msgid "Palm Tools Component (KPilot Plugin)" msgstr "Приставка за KPilot" #. Name #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.desktop:13 src/kontact.setdlg:44 #, fuzzy msgid "News Ticker" msgstr "Компонент за новини" #. Comment #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.desktop:15 msgid "News Ticker Summary Setup" msgstr "Настройване обобщението на новините" #. Keywords #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.desktop:17 msgid "news ticker; configure; settings;" msgstr "новини; източник; настройки; news ticker; configure; settings;" #. Comment #: plugins/newsticker/newstickerplugin.desktop:19 msgid "Newsticker Component" msgstr "Компонент за новини" #. Name #: plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:13 msgid "Special Dates Overview" msgstr "Преглед на специални случаи" #. Comment #: plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:15 msgid "Special Dates Summary Setup" msgstr "Настройки на специалните случаи" #. Keywords #: plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:17 msgid "birthday; anniversary; holiday; configure; settings;" msgstr "" "рождени; рожден; дни; ден; годишнина; годишнини; обобщение; birthday; " "anniversary; configure; settings;" #. Name #: plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:16 msgid "Special Dates" msgstr "Специални случаи" #. Comment #: plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:18 msgid "Special Dates Component" msgstr "Обобщение на специалните случаи" #. Name #: plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:13 msgid "Summary View Items" msgstr "Обобщение" #. Comment #: plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:15 msgid "General Configuration of Kontact's Summary View" msgstr "Настройка на обобщението" #. Name #: plugins/summary/summaryplugin.desktop:14 msgid "Summary" msgstr "Обобщение" #. Comment #: plugins/summary/summaryplugin.desktop:16 msgid "Summary View Component" msgstr "Обобщение" #. Name #: plugins/test/kptestplugin.desktop:13 msgid "TestPlugin" msgstr "Приставка за тестване" #. Comment #: plugins/test/kptestplugin.desktop:15 msgid "Kontact Test Plugin" msgstr "Приставка за проба" #. Name #: plugins/weather/weatherplugin.desktop:18 msgid "Weather Service" msgstr "Информация за времето" #. Comment #: plugins/weather/weatherplugin.desktop:20 msgid "Kontact Weather Component" msgstr "Приставка за метеорологичното време" #. Name #: src/Kontact.desktop:6 src/kontactconfig.desktop:15 src/kontactdcop.desktop:2 #, fuzzy msgid "Kontact" msgstr "Контакти" #. GenericName #: src/Kontact.desktop:8 msgid "Personal Information Manager" msgstr "Лична информация" #. Comment #: src/kontactconfig.desktop:17 msgid "TDE Kontact" msgstr "Управление на личната информация" #. Keywords #: src/kontactconfig.desktop:19 msgid "kontact;" msgstr "контакти; връзка; информация; личен; поща; бизнес; планиране; kontact;" #. Description #: profiles/KontactDefaults/profile.cfg:2 msgid "Default KDE Kontact settings" msgstr "" #. Name #: profiles/KontactDefaults/profile.cfg:4 #, fuzzy msgid "Kontact Style" msgstr "Приставка на Kontact" #. Description #: profiles/OutlookDefaults/profile.cfg:2 msgid "Settings resembling MS Outlook" msgstr "" #. Name #: profiles/OutlookDefaults/profile.cfg:4 msgid "Outlook Style " msgstr "" #. Name #: src/kontact.setdlg:2 msgid "Summary View" msgstr "Обобщение" #. Comment #: src/kontact.setdlg:3 msgid "" "Configuration of Kontact's Summary View. Some plugins provide " "Summary View items, choose the ones you would like to list." msgstr "" "Настройване на Обобщение на Kontact. Някои приставки предлагат " "обобщение, изберете тези, които искате да използвате." #. Comment #: src/kontact.setdlg:9 msgid "" "Configuration of Kontact's E-Mail Plugin KMail, includes a Summary " "View Item and represents a Kontact Component." msgstr "" "Настройване на приставката за KMail в Kontact, включително " "обобщението и компонента." #. Comment #: src/kontact.setdlg:15 msgid "" "Configuration of Kontact's Adress Book Plugin KAdressbook which " "represents a Kontact Component." msgstr "" "Настройване на приставката за KAdressbook в Kontact, включително " "компонента." #. Name #: src/kontact.setdlg:20 msgid "Special Dates Summary" msgstr "Обобщение на специални случаи" #. Comment #: src/kontact.setdlg:21 msgid "Special Dates Summary Component" msgstr "Модул за обобщение на специалните случаи" #. Comment #: src/kontact.setdlg:27 msgid "" "Configuration of Kontact's Calendar Plugin KOrganizer, includes a " "Summary View Item and represents a Kontact Component." msgstr "" "Настройване на приставката за KOrganizer в Kontact, включително " "обобщението и компонента." #. Comment #: src/kontact.setdlg:33 msgid "" "Configuration of Kontact's News Plugin KNode which represents a " "Kontact Component." msgstr "" "Настройване на приставката за KNode в Kontact, включително компонента." #. Name #: src/kontact.setdlg:38 msgid "Weather" msgstr "Време" #. Comment #: src/kontact.setdlg:39 msgid "Weather Information Component" msgstr "Информация за времето" #. Comment #: src/kontact.setdlg:45 msgid "News Ticker Component" msgstr "Компонент за новини"