# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Name #: csv-templates/kaddressbook.desktop:9 #, fuzzy msgid "KAddressBook (KDE 3.1)" msgstr "KAddressBook 通訊錄" #. Name #: csv-templates/outlook2000.desktop:8 msgid "Outlook 2000" msgstr "" #. Name #: csv-templates/yahoo.desktop:9 msgid "Yahoo! AddressBook" msgstr "Yahoo! 通訊錄" #. Comment #: dcopaddressbook.desktop:5 msgid "Address Book with a DCOP interface" msgstr "有 DCOP 介面的通訊錄" #. Name #: editors/cryptosettings.desktop:7 msgid "Crypto Preferences" msgstr "加密設定" #. Name #: editors/imaddresseditor.desktop:7 msgid "Instant Messaging" msgstr "即時通訊" #. Comment #: editors/imaddresseditor.desktop:9 msgid "Instant Messaging Address Editor" msgstr "即時通訊位址編輯器" #. Name #: editors/kaddressbookimprotocol.desktop:6 msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" msgstr "KAddressbook 即時通訊協定" #. Name #: editors/protocols/aimprotocol.desktop:7 msgid "AIM" msgstr "" #. Comment #: editors/protocols/aimprotocol.desktop:9 msgid "AIM Protocol" msgstr "AIM 協定" #. Name #: editors/protocols/gaduprotocol.desktop:7 #, fuzzy msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu 協定" #. Comment #: editors/protocols/gaduprotocol.desktop:9 msgid "Gadu-Gadu Protocol" msgstr "Gadu-Gadu 協定" #. Name #: editors/protocols/groupwiseprotocol.desktop:7 msgid "GroupWise" msgstr "" #. Comment #: editors/protocols/groupwiseprotocol.desktop:9 msgid "Novell GroupWise Messenger" msgstr "" #. Name #: editors/protocols/icqprotocol.desktop:7 msgid "ICQ" msgstr "" #. Comment #: editors/protocols/icqprotocol.desktop:9 msgid "ICQ Protocol" msgstr "ICQ 協定" #. Name #: editors/protocols/ircprotocol.desktop:7 msgid "IRC" msgstr "" #. Comment #: editors/protocols/ircprotocol.desktop:9 msgid "Internet Relay Chat" msgstr "IRC" #. Name #: editors/protocols/jabberprotocol.desktop:7 msgid "Jabber" msgstr "" #. Comment #: editors/protocols/jabberprotocol.desktop:9 msgid "Jabber Protocol" msgstr "Jabber 協定" #. Name #: editors/protocols/meanwhileprotocol.desktop:7 #, fuzzy msgid "Meanwhile" msgstr "Meanwhile 協定" #. Comment #: editors/protocols/meanwhileprotocol.desktop:9 msgid "Meanwhile Protocol" msgstr "Meanwhile 協定" #. Name #. Comment #: editors/protocols/msnprotocol.desktop:7 #: editors/protocols/msnprotocol.desktop:9 msgid "MSN Messenger" msgstr "" #. Name #: editors/protocols/skypeprotocol.desktop:7 msgid "Skype" msgstr "" #. Comment #: editors/protocols/skypeprotocol.desktop:9 msgid "Skype Internet Telephony" msgstr "Skype 網路電話" #. Name #: editors/protocols/smsprotocol.desktop:7 msgid "SMS" msgstr "" #. Comment #: editors/protocols/smsprotocol.desktop:9 msgid "SMS Protocol" msgstr "SMS 協定" #. Name #: editors/protocols/yahooprotocol.desktop:7 msgid "Yahoo" msgstr "" #. Comment #: editors/protocols/yahooprotocol.desktop:9 msgid "Yahoo Protocol" msgstr "Yahoo 協定" #. Name #: features/distributionlist.desktop:7 #, fuzzy msgid "KAB Distribution List Plugin" msgstr "KAB 分派清單下一代外掛程式" #. Comment #: features/distributionlist.desktop:9 features/distributionlistng.desktop:9 msgid "Plugin for managing distribution lists" msgstr "管理分配清單外掛程式" #. Name #: features/distributionlistng.desktop:7 msgid "KAB Distribution List Next Generation Plugin" msgstr "KAB 分派清單下一代外掛程式" #. Name #: features/resourceselection.desktop:7 msgid "Address Book Management Plugin" msgstr "管理通訊錄外掛程式" #. Comment #: features/resourceselection.desktop:9 msgid "Plugin for managing address books" msgstr "管理通訊錄外掛程式" #. Comment #: interfaces/kaddressbook_contacteditorwidget.desktop:5 msgid "KAddressBook Contact Editor Widget Plugin" msgstr "KAddressBook 聯絡人編輯器外掛程式" #. Comment #: interfaces/kaddressbook_extension.desktop:5 msgid "KAddressBook Extension Plugin" msgstr "KAddressBook 延伸外掛程式" #. Comment #: interfaces/kaddressbook_xxport.desktop:5 msgid "KAddressBook Import/Export Plugin" msgstr "KAddressBook 匯入/匯出外掛程式" #. Name #: kaddressbook.desktop:2 msgid "KAddressBook" msgstr "KAddressBook 通訊錄" #. GenericName #: kaddressbook.desktop:4 #, fuzzy msgid "Address Manager" msgstr "管理通訊錄外掛程式" #. Comment #: kaddressbook_view.desktop:5 msgid "KAddressBook View Plugin" msgstr "KAddressBook 檢視外掛程式" #. Name #: kcmconfigs/kabconfig.desktop:15 msgid "General" msgstr "" #. Comment #: kcmconfigs/kabconfig.desktop:17 msgid "Configure the Address Book" msgstr "設定通訊錄" #. Keywords #: kcmconfigs/kabconfig.desktop:19 msgid "kaddressbook; configure; settings;" msgstr "" #. Name #: kcmconfigs/kabcustomfields.desktop:14 #, fuzzy msgid "Custom Pages" msgstr "設定 Custom Pages" #. Comment #: kcmconfigs/kabcustomfields.desktop:16 msgid "Configure the Custom Pages" msgstr "設定 Custom Pages" #. Keywords #: kcmconfigs/kabcustomfields.desktop:18 msgid "kaddressbook; configure; settings; custom fields;" msgstr "" #. Name #: kcmconfigs/kabldapconfig.desktop:14 msgid "LDAP Lookup" msgstr "" #. Comment #: kcmconfigs/kabldapconfig.desktop:16 msgid "Configure the Address Book LDAP Settings" msgstr "設定通訊錄 LDAP 設定" #. Keywords #: kcmconfigs/kabldapconfig.desktop:18 msgid "kaddressbook; configure; settings; LDAP;" msgstr "" #. Name #: thumbnailcreator/ldifvcardthumbnail.desktop:8 msgid "Electronic Business Card Files" msgstr "電子名片檔" #. Name #: views/cardview.desktop:7 msgid "Card View" msgstr "卡片檢視" #. Name #: views/iconview.desktop:7 msgid "Icon View" msgstr "圖示檢視" #. Name #: views/tableview.desktop:7 msgid "Table View" msgstr "表格檢視" #. Name #: xxport/bookmark_xxport.desktop:7 msgid "KAB Bookmark XXPort Plugin" msgstr "KAB Bookmark XXPort 外掛程式" #. Comment #: xxport/bookmark_xxport.desktop:9 msgid "Plugin to export the web addresses of the contacts as bookmarks" msgstr "匯出聯絡人的網頁成書籤的外掛程式" #. Name #: xxport/csv_xxport.desktop:7 msgid "KAB CSV XXPort Plugin" msgstr "KAB CSV XXPort 外掛程式" #. Comment #: xxport/csv_xxport.desktop:9 msgid "Plugin to import and export contacts in CSV format" msgstr "以 CSV 格式匯入與匯出聯絡人外掛程式" #. Name #: xxport/eudora_xxport.desktop:7 msgid "KAB Eudora XXPort Plugin" msgstr "KAB Eudora XXPort 外掛程式" #. Comment #: xxport/eudora_xxport.desktop:9 msgid "Plugin to import and export Eudora contacts" msgstr "匯入與匯出 Eudora 聯絡人的外掛程式" #. Name #: xxport/gnokii_xxport.desktop:7 msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin" msgstr "KAB Mobile Phone XXPort 外掛程式" #. Comment #: xxport/gnokii_xxport.desktop:9 msgid "Mobile Phone Plugin to Import and Export Addressbook Entries" msgstr "匯入與匯出通訊錄的手機外掛程式" #. Name #: xxport/kde2_xxport.desktop:7 msgid "KAB KDE2 XXPort Plugin" msgstr "KAB KDE2 XXPort 外掛程式" #. Comment #: xxport/kde2_xxport.desktop:9 msgid "Plugin to import the old KDE 2 address book" msgstr "匯入舊的 KDE2 通訊錄的外掛程式" #. Name #: xxport/ldif_xxport.desktop:7 msgid "KAB LDIF XXPort Plugin" msgstr "KAB LDIF XXPort 外掛程式" #. Comment #: xxport/ldif_xxport.desktop:9 msgid "" "Plugin to import and export contacts in Netscape and Mozilla LDIF format" msgstr "匯入與匯出 Netscape 與 Mozilla LDIF 格式聯絡人的外掛程式" #. Name #: xxport/opera_xxport.desktop:7 msgid "KAB Opera XXPort Plugin" msgstr "KAB Opera XXPort 外掛程式" #. Comment #: xxport/opera_xxport.desktop:9 msgid "Plugin to import Opera contacts" msgstr "匯入 Opera 聯絡人的外掛程式" #. Name #: xxport/pab_xxport.desktop:7 msgid "KAB MS Exchange Personal Addressbook XXPort Plugin" msgstr "KAB MS Exchange Personal Addressbook XXPort 外掛程式" #. Comment #: xxport/pab_xxport.desktop:9 msgid "Plugin to import MS Exchange Personal Address Books" msgstr "匯入 MS Exchange Personal 通訊錄的外掛程式" #. Name #: xxport/vcard_xxport.desktop:7 msgid "KAB vCard XXPort Plugin" msgstr "KAB vCard XXPort 外掛程式" #. Comment #: xxport/vcard_xxport.desktop:9 msgid "Plugin to import and export contacts in vCard format" msgstr "匯入與匯出 vCard 格式聯絡人的外掛程式"