# translation of ru.po to # translation of kradio-gui-standard-display.po to # This file is put in the public domain. # Алексей Кузнецов , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-11-11 02:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-08 13:06+0300\n" "Last-Translator: Алексей Кузнецов \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #. i18n: file radioview_seekinterface.ui line 17 #: rc.cpp:3 rc.cpp:25 #, no-c-format msgid "RadioView_SeekInterface" msgstr "RadioView_SeekInterface" #. i18n: file radioview_seekinterface.ui line 45 #: rc.cpp:7 rc.cpp:29 #, no-c-format msgid "search previous station" msgstr "Поиск предыдущей станции" #. i18n: file radioview_seekinterface.ui line 73 #: rc.cpp:11 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "decrease freq. by 0.05 MHz" msgstr "Уменьшать частоту по 0,05 МГц" #. i18n: file radioview_seekinterface.ui line 108 #: rc.cpp:14 rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Frequency control" msgstr "Управление частотой" #. i18n: file radioview_seekinterface.ui line 129 #: rc.cpp:18 rc.cpp:40 #, no-c-format msgid "increase freq. by 0.05 MHz" msgstr "Увеличивать частоту по 0,05 МГц" #. i18n: file radioview_seekinterface.ui line 146 #: rc.cpp:22 rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "search next station" msgstr "Поиск следующей станции" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Алексей Кузнецов" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "Alexey.Kouznetsov@GMail.com" #: displaycfg.cpp:33 msgid "Display Colors" msgstr "Цвета" #: displaycfg.cpp:47 msgid "Active Text" msgstr "Цвет активного текста" #: displaycfg.cpp:48 msgid "Inactive Text" msgstr "Цвет инертного текста" #: displaycfg.cpp:49 msgid "Background Color" msgstr "Цвет фона" #: radioview.cpp:55 msgid "Standard Display for KRadio" msgstr "Главное окно KRadio" #: radioview.cpp:72 msgid "Radio Display" msgstr "Главное окно" #: radioview.cpp:127 msgid "Pause KRadio" msgstr "Приостановить" #: radioview.cpp:133 msgid "Start Recording" msgstr "Начать запись" #: radioview.cpp:141 msgid "5 min" msgstr "5 минут" #: radioview.cpp:142 msgid "10 min" msgstr "10 минут" #: radioview.cpp:143 msgid "15 min" msgstr "четверть часа" #: radioview.cpp:144 msgid "30 min" msgstr "полчаса" #: radioview.cpp:145 msgid "60 min" msgstr "час" #: radioview.cpp:189 msgid "Configure KRadio" msgstr "Настроить KRadio" #: radioview.cpp:190 msgid "Power On/Off" msgstr "Включить/выключить" #: radioview.cpp:191 msgid "Quit KRadio Application" msgstr "Закрыть KRadio" #: radioview.cpp:192 msgid "Start/Stop Recording" msgstr "Начать/завершить запись" #: radioview.cpp:193 msgid "Start/Stop Sleep Countdown" msgstr "Включить/выключить таймер отключения" #: radioview.cpp:194 msgid "Show/Hide Plugins" msgstr "Показать/скрыть" #: radioview.cpp:195 msgid "Select a Radio Station" msgstr "Выбор радиостанции из списка" #: radioview.cpp:332 msgid "no preset defined" msgstr "Станция не определена" #: radioview.cpp:442 radioview.cpp:480 msgid "Stop Recording of %1" msgstr "Остановить запись %1" #: radioview.cpp:553 msgid "Display" msgstr "Вид" #: radioview.cpp:554 msgid "Display Configuration" msgstr "Настройка внешнего вида" #: radioview.cpp:590 msgid "set Toolbar-Flag for Display" msgstr "" #: radioview.cpp:593 msgid "Common" msgstr "Общие" #: radioview_frequencyradio.cpp:99 radioview_frequencyradio.cpp:100 msgid "Frequency Display" msgstr "Отображение частоты" #: radioview_frequencyradio.cpp:388 radioview_frequencyradio.cpp:389 msgid "AM" msgstr "ДВ/СВ/КВ" #: radioview_frequencyradio.cpp:394 radioview_frequencyradio.cpp:395 msgid "FM" msgstr "УКВ" #: radioview_frequencyradio.cpp:406 msgid "%1 kHz" msgstr "%1 кГц" #: radioview_frequencyradio.cpp:408 msgid "%1 MHz" msgstr "%1 МГц" #: radioview_frequencyseeker.cpp:76 msgid "Search for previous Radio Station" msgstr "Искать станцию вниз" #: radioview_frequencyseeker.cpp:77 msgid "Search for next Radio Station" msgstr "Искать станцию вверх" #: radioview_frequencyseeker.cpp:78 msgid "Decrement Frequency" msgstr "Уменьшить частоту" #: radioview_frequencyseeker.cpp:79 msgid "Increment Frequency" msgstr "Увеличить частоту" #: radioview_frequencyseeker.cpp:80 msgid "Change Frequency" msgstr "Изменить частоту" #: radioview_volume.cpp:56 msgid "Change Volume" msgstr "Изменить громкость"