# translation of de.po to # translation of tderadio-recording.po to # This file is put in the public domain. # # Ernst Martin Witte , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-06 00:57+0100\n" "Last-Translator: Ernst Martin Witte \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ernst Martin Witte" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "emw@nocabal.de" #: encoder_mp3.cpp:79 encoder_mp3.cpp:189 msgid "Error %1 while encoding mp3. " msgstr "Fehler %1 beim Codieren des MP3-Streams. " #: encoder_mp3.cpp:89 encoder_mp3.cpp:194 encoder_pcm.cpp:53 msgid "Error %1 writing output. " msgstr "Fehler %1 beim Schreiben der Ausgabedatei. " #: encoder_mp3.cpp:106 msgid "Cannot initialize lalibmp3lame. " msgstr "Die Funktionsbibliothek libmp3lame kann nicht initialisiert werden. " #: encoder_mp3.cpp:123 msgid "Cannot initialize libmp3lame parameters. " msgstr "" "Die Parameter der Funktionsbibliothek libmp3lame konnten nicht initialisiert " "werden." #: encoder_mp3.cpp:130 msgid "Recorded by TDERadio" msgstr "Aufzeichnung durch TDERadio" #: encoder_mp3.cpp:143 encoder_pcm.cpp:66 msgid "Cannot open output file %1. " msgstr "Die Ausgabedatei %1 kann nicht geöffnet werden. " #: encoder_mp3.cpp:156 msgid "Cannot allocate buffers for mp3 encoding. " msgstr "" "Die Puffer für das Codieren des MP3-Streams konnten nicht angelegt werden. " #: encoder_ogg.cpp:94 msgid "Failed writing data to ogg/vorbis output stream. " msgstr "Das schreiben der Ogg/Vorbis-Daten schlug fehl. " #: encoder_ogg.cpp:136 msgid "Cannot open Ogg/Vorbis output file %1. " msgstr "Die Ogg/Vorbis-Ausgabedatei %1 konnte nicht geöffnet werden. " #: encoder_ogg.cpp:149 msgid "Ogg/Vorbis Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n" msgstr "" "Die Initialisierung des Ogg/Vorbis-Modes schlug fehl: Ungültiger Qualitäts-" "Parameter\n" #: encoder_ogg.cpp:200 msgid "Failed writing Ogg/Vorbis header to output stream\n" msgstr "Das Schreiben der Ogg/Vorbis-Kopfdaten der Ausgabedatei schlug fehl\n" #: recording-datamonitor.cpp:174 recording-datamonitor.cpp:179 msgid "%1 dB" msgstr "%1 dB" #: recording-monitor.cpp:34 msgid "Recording Monitor" msgstr "Aufnahme-Überwachung" #: recording-monitor.cpp:38 recording.cpp:47 msgid "TDERadio Recording Monitor" msgstr "TDERadio Aufnahme-Überwachung" #: recording-monitor.cpp:43 msgid "SoundStream" msgstr "Aufnahmedatenstrom" #: recording-monitor.cpp:45 msgid "Status" msgstr "Status" #: recording-monitor.cpp:46 recording-monitor.cpp:48 recording-monitor.cpp:50 #: recording-monitor.cpp:52 recording-monitor.cpp:54 msgid "" msgstr "" #: recording-monitor.cpp:47 msgid "Recording File" msgstr "Aufnahmedatei" #: recording-monitor.cpp:49 msgid "File Size" msgstr "Dateigröße" #: recording-monitor.cpp:51 msgid "Recording Time" msgstr "Aufnahmezeit" #: recording-configuration-ui.ui:359 recording-monitor.cpp:53 #, no-c-format msgid "Sample Rate" msgstr "Abtastrate" #: recording-monitor.cpp:57 recording-monitor.cpp:393 recording-monitor.cpp:396 msgid "&Record" msgstr "&Aufnehmen" #: recording-monitor.cpp:74 recording-monitor.cpp:118 recording-monitor.cpp:141 msgid "nothing" msgstr "nichts" #: recording-monitor.cpp:339 msgid "%1 Byte" msgstr "%1 Byte" #: recording-monitor.cpp:340 msgid "%1 kB" msgstr "%1 kB" #: recording-monitor.cpp:341 msgid "%1 MB" msgstr "%1 MB" #: recording-monitor.cpp:342 msgid "%1 GB" msgstr "%1 GB" #: recording-monitor.cpp:345 msgid "%1 Hz" msgstr "%1 Hz" #: recording-monitor.cpp:393 msgid "&Stop Recording" msgstr "Aufnahme anhalten" #: recording.cpp:46 recording.cpp:54 msgid "TDERadio Recording Plugin" msgstr "TDERadio Aufnahme-Plugin" #: recording.cpp:131 recording.cpp:132 msgid "Recording" msgstr "Aufnahme" #: recording.cpp:360 msgid "start capture not handled" msgstr "Der Aufnahmestart wurde ignoriert" #: recording.cpp:367 msgid "Recording starting" msgstr "Die Aufnahme wird gestartet" #: recording.cpp:369 msgid "starting encoding thread failed" msgstr "Das Starten des Aufnahme-Threads schlug fehl" #: recording.cpp:451 msgid "could not read suffient data" msgstr "es konnten nicht ausreichend Daten gelesen werden" #: recording.cpp:482 msgid "" "Encoder input buffer overflow (buffer configuration problem?). Skipped %1 " "input bytes" msgstr "" "Pufferüberlauf des Aufnahmepuffers des Kodierers/Komprimierers (Fehlerhafte " "Konfiguration der Puffer?). Es wurden %1 Bytes ignoriert." #: recording.cpp:544 msgid "Recording::outputFile: " msgstr "Aufnahme::Ausgabedatei: " #: recording.cpp:594 msgid "The encoding thread did not finish. It will be killed now." msgstr "" "Der Codierungs-Thread beendete sich nicht selber. Er wird jetzt mit roher " "Gewalt beendet." #: recording.cpp:614 msgid "Recording stopped" msgstr "Die Aufnahme wurde beendet" #: recording.cpp:647 msgid "" "Recording::notifySoundStreamData(encoded data): Receivers skipped %1 Bytes" msgstr "" "Recording::notifySoundStreamData(Kodierte Daten): Die Empfängermodule " "übersprangen %1 Bytess" #: recording-configuration-ui.ui:16 #, no-c-format msgid "RecordingConfigurationUI" msgstr "RecordingConfigurationUI" #: recording-configuration-ui.ui:34 #, no-c-format msgid "Output" msgstr "Ausgabe" #: recording-configuration-ui.ui:138 #, no-c-format msgid "MP3 Quality(0 - high, 9 - low)" msgstr "MP3 Qualität(0 - hoch, 9 - niedrig)" #: recording-configuration-ui.ui:149 #, no-c-format msgid "raw pcm output (.raw)" msgstr "reine PCM-Ausgabe (.raw)" #: recording-configuration-ui.ui:154 #, no-c-format msgid "Microsoft Wave (.wav)" msgstr "Microsoft Wave (.wav)" #: recording-configuration-ui.ui:159 #, no-c-format msgid "Apple/SGI (.aiff)" msgstr "Apple/SGI (.aiff)" #: recording-configuration-ui.ui:164 #, no-c-format msgid "Sun/NeXT (.au)" msgstr "Sun/NeXT (.au)" #: recording-configuration-ui.ui:169 #, no-c-format msgid "MP3 Compressed (.mp3)" msgstr "MP3 komprimiert (.mp3)" #: recording-configuration-ui.ui:174 #, no-c-format msgid "Ogg/Vorbis Compressed (.ogg)" msgstr "Ogg/Vorbis komprimiert (.ogg)" #: recording-configuration-ui.ui:194 #, no-c-format msgid "Recording Directory" msgstr "Aufnahme-Verzeichnis" #: recording-configuration-ui.ui:202 #, no-c-format msgid "File Format" msgstr "Dateiformat" #: recording-configuration-ui.ui:210 #, no-c-format msgid "Ogg Quality(0 - low, 9 - high)" msgstr "Ogg Qualität(0 - niedrig, 9 - hoch)" #: recording-configuration-ui.ui:239 #, no-c-format msgid "I&nput" msgstr "Quelle" #: recording-configuration-ui.ui:276 #, no-c-format msgid "48000" msgstr "48000" #: recording-configuration-ui.ui:281 #, no-c-format msgid "44100" msgstr "44100" #: recording-configuration-ui.ui:286 #, no-c-format msgid "22050" msgstr "22050" #: recording-configuration-ui.ui:291 #, no-c-format msgid "11025" msgstr "11025" #: recording-configuration-ui.ui:311 #, no-c-format msgid "Endianess" msgstr "Byte-Reihenfolge" #: recording-configuration-ui.ui:334 #, no-c-format msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: recording-configuration-ui.ui:339 #, no-c-format msgid "Mono" msgstr "Mono" #: recording-configuration-ui.ui:365 #, no-c-format msgid "Little Endian" msgstr "Little Endian" #: recording-configuration-ui.ui:370 #, no-c-format msgid "Big Endian" msgstr "Big Endian" #: recording-configuration-ui.ui:388 #, no-c-format msgid "16" msgstr "16" #: recording-configuration-ui.ui:393 #, no-c-format msgid "8" msgstr "8" #: recording-configuration-ui.ui:413 #, no-c-format msgid "Channels" msgstr "Kanäle" #: recording-configuration-ui.ui:421 #, no-c-format msgid "Sample Bits" msgstr "Quantisierungs-Bits" #: recording-configuration-ui.ui:427 #, no-c-format msgid "Signed" msgstr "Vorzeichenbehaftet" #: recording-configuration-ui.ui:432 #, no-c-format msgid "Unsigned" msgstr "Vorzeichenlos" #: recording-configuration-ui.ui:490 #, no-c-format msgid "&Buffers" msgstr "&Puffer" #: recording-configuration-ui.ui:512 #, no-c-format msgid " kB" msgstr " kB" #: recording-configuration-ui.ui:532 #, no-c-format msgid "Encoding Buffer Size" msgstr "Codierungs-Puffergröße" #: recording-configuration-ui.ui:551 #, no-c-format msgid "Number of Buffers" msgstr "Anzahl der Puffer" #: recording-configuration-ui.ui:580 #, no-c-format msgid "Pre-Recordin&g" msgstr "Aufnahme&vorlaufs" #: recording-configuration-ui.ui:610 #, no-c-format msgid "E&nable" msgstr "&Einschalten" #: recording-configuration-ui.ui:613 #, no-c-format msgid "Alt+N" msgstr "Alt+N" #: recording-configuration-ui.ui:651 #, no-c-format msgid "PreRecording Time" msgstr "Dauer des Aufnahmevorlaufs" #: recording-configuration-ui.ui:662 #, no-c-format msgid " s" msgstr " s" #~ msgid "Waiting for encoding thread to terminate." #~ msgstr "Warte auf die Beendigung des Codierungs-Threads."