You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tderadio/kradio3/plugins/recording/po/de.po

436 lines
12 KiB

# translation of de.po to
# translation of kradio-recording.po to
# This file is put in the public domain.
#
# Ernst Martin Witte <emw@nocabal.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-11 18:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-06 00:57+0100\n"
"Last-Translator: Ernst Martin Witte <emw@nocabal.de>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 16
#: rc.cpp:3 rc.cpp:117 recording-configuration-ui.cpp:244
#, no-c-format
msgid "RecordingConfigurationUI"
msgstr "RecordingConfigurationUI"
#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 34
#: rc.cpp:6 rc.cpp:120 recording-configuration-ui.cpp:256
#, no-c-format
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"
#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 138
#: rc.cpp:9 rc.cpp:123 recording-configuration-ui.cpp:245
#, no-c-format
msgid "MP3 Quality(0 - high, 9 - low)"
msgstr "MP3 Qualität(0 - hoch, 9 - niedrig)"
#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 149
#: rc.cpp:12 rc.cpp:126 recording-configuration-ui.cpp:247
#, no-c-format
msgid "raw pcm output (.raw)"
msgstr "reine PCM-Ausgabe (.raw)"
#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 154
#: rc.cpp:15 rc.cpp:129 recording-configuration-ui.cpp:248
#, no-c-format
msgid "Microsoft Wave (.wav)"
msgstr "Microsoft Wave (.wav)"
#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 159
#: rc.cpp:18 rc.cpp:132 recording-configuration-ui.cpp:249
#, no-c-format
msgid "Apple/SGI (.aiff)"
msgstr "Apple/SGI (.aiff)"
#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 164
#: rc.cpp:21 rc.cpp:135 recording-configuration-ui.cpp:250
#, no-c-format
msgid "Sun/NeXT (.au)"
msgstr "Sun/NeXT (.au)"
#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 169
#: rc.cpp:24 rc.cpp:138 recording-configuration-ui.cpp:251
#, no-c-format
msgid "MP3 Compressed (.mp3)"
msgstr "MP3 komprimiert (.mp3)"
#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 174
#: rc.cpp:27 rc.cpp:141 recording-configuration-ui.cpp:252
#, no-c-format
msgid "Ogg/Vorbis Compressed (.ogg)"
msgstr "Ogg/Vorbis komprimiert (.ogg)"
#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 194
#: rc.cpp:30 rc.cpp:144 recording-configuration-ui.cpp:253
#, no-c-format
msgid "Recording Directory"
msgstr "Aufnahme-Verzeichnis"
#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 202
#: rc.cpp:33 rc.cpp:147 recording-configuration-ui.cpp:254
#, no-c-format
msgid "File Format"
msgstr "Dateiformat"
#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 210
#: rc.cpp:36 rc.cpp:150 recording-configuration-ui.cpp:255
#, no-c-format
msgid "Ogg Quality(0 - low, 9 - high)"
msgstr "Ogg Qualität(0 - niedrig, 9 - hoch)"
#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 239
#: rc.cpp:39 rc.cpp:153 recording-configuration-ui.cpp:278
#, no-c-format
msgid "I&nput"
msgstr "Quelle"
#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 276
#: rc.cpp:42 rc.cpp:156 recording-configuration-ui.cpp:258
#, no-c-format
msgid "48000"
msgstr "48000"
#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 281
#: rc.cpp:45 rc.cpp:159 recording-configuration-ui.cpp:259
#, no-c-format
msgid "44100"
msgstr "44100"
#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 286
#: rc.cpp:48 rc.cpp:162 recording-configuration-ui.cpp:260
#, no-c-format
msgid "22050"
msgstr "22050"
#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 291
#: rc.cpp:51 rc.cpp:165 recording-configuration-ui.cpp:261
#, no-c-format
msgid "11025"
msgstr "11025"
#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 311
#: rc.cpp:54 rc.cpp:168 recording-configuration-ui.cpp:262
#, no-c-format
msgid "Endianess"
msgstr "Byte-Reihenfolge"
#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 334
#: rc.cpp:57 rc.cpp:171 recording-configuration-ui.cpp:264
#, no-c-format
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 339
#: rc.cpp:60 rc.cpp:174 recording-configuration-ui.cpp:265
#, no-c-format
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 359
#: rc.cpp:63 rc.cpp:177 recording-configuration-ui.cpp:266
#: recording-monitor.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Sample Rate"
msgstr "Abtastrate"
#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 365
#: rc.cpp:66 rc.cpp:180 recording-configuration-ui.cpp:268
#, no-c-format
msgid "Little Endian"
msgstr "Little Endian"
#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 370
#: rc.cpp:69 rc.cpp:183 recording-configuration-ui.cpp:269
#, no-c-format
msgid "Big Endian"
msgstr "Big Endian"
#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 388
#: rc.cpp:72 rc.cpp:186 recording-configuration-ui.cpp:271
#, no-c-format
msgid "16"
msgstr "16"
#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 393
#: rc.cpp:75 rc.cpp:189 recording-configuration-ui.cpp:272
#, no-c-format
msgid "8"
msgstr "8"
#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 413
#: rc.cpp:78 rc.cpp:192 recording-configuration-ui.cpp:273
#, no-c-format
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"
#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 421
#: rc.cpp:81 rc.cpp:195 recording-configuration-ui.cpp:274
#, no-c-format
msgid "Sample Bits"
msgstr "Quantisierungs-Bits"
#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 427
#: rc.cpp:84 rc.cpp:198 recording-configuration-ui.cpp:276
#, no-c-format
msgid "Signed"
msgstr "Vorzeichenbehaftet"
#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 432
#: rc.cpp:87 rc.cpp:201 recording-configuration-ui.cpp:277
#, no-c-format
msgid "Unsigned"
msgstr "Vorzeichenlos"
#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 490
#: rc.cpp:90 rc.cpp:204 recording-configuration-ui.cpp:282
#, no-c-format
msgid "&Buffers"
msgstr "&Puffer"
#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 512
#: rc.cpp:93 rc.cpp:207 recording-configuration-ui.cpp:279
#, no-c-format
msgid " kB"
msgstr " kB"
#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 532
#: rc.cpp:96 rc.cpp:210 recording-configuration-ui.cpp:280
#, no-c-format
msgid "Encoding Buffer Size"
msgstr "Codierungs-Puffergröße"
#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 551
#: rc.cpp:99 rc.cpp:213 recording-configuration-ui.cpp:281
#, no-c-format
msgid "Number of Buffers"
msgstr "Anzahl der Puffer"
#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 580
#: rc.cpp:102 rc.cpp:216 recording-configuration-ui.cpp:287
#, no-c-format
msgid "Pre-Recordin&g"
msgstr "Aufnahme&vorlaufs"
#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 610
#: rc.cpp:105 rc.cpp:219 recording-configuration-ui.cpp:283
#, no-c-format
msgid "E&nable"
msgstr "&Einschalten"
#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 613
#: rc.cpp:108 rc.cpp:222 recording-configuration-ui.cpp:284
#, no-c-format
msgid "Alt+N"
msgstr "Alt+N"
#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 651
#: rc.cpp:111 rc.cpp:225 recording-configuration-ui.cpp:285
#, no-c-format
msgid "PreRecording Time"
msgstr "Dauer des Aufnahmevorlaufs"
#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 662
#: rc.cpp:114 rc.cpp:228 recording-configuration-ui.cpp:286
#, no-c-format
msgid " s"
msgstr " s"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ernst Martin Witte"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "emw@nocabal.de"
#: encoder_mp3.cpp:79 encoder_mp3.cpp:189
msgid "Error %1 while encoding mp3. "
msgstr "Fehler %1 beim Codieren des MP3-Streams. "
#: encoder_mp3.cpp:89 encoder_mp3.cpp:194 encoder_pcm.cpp:53
msgid "Error %1 writing output. "
msgstr "Fehler %1 beim Schreiben der Ausgabedatei. "
#: encoder_mp3.cpp:106
msgid "Cannot initialize lalibmp3lame. "
msgstr "Die Funktionsbibliothek libmp3lame kann nicht initialisiert werden. "
#: encoder_mp3.cpp:123
msgid "Cannot initialize libmp3lame parameters. "
msgstr ""
"Die Parameter der Funktionsbibliothek libmp3lame konnten nicht initialisiert "
"werden."
#: encoder_mp3.cpp:130
msgid "Recorded by KRadio"
msgstr "Aufzeichnung durch KRadio"
#: encoder_mp3.cpp:143 encoder_pcm.cpp:66
msgid "Cannot open output file %1. "
msgstr "Die Ausgabedatei %1 kann nicht geöffnet werden. "
#: encoder_mp3.cpp:156
msgid "Cannot allocate buffers for mp3 encoding. "
msgstr ""
"Die Puffer für das Codieren des MP3-Streams konnten nicht angelegt werden. "
#: encoder_ogg.cpp:94
msgid "Failed writing data to ogg/vorbis output stream. "
msgstr "Das schreiben der Ogg/Vorbis-Daten schlug fehl. "
#: encoder_ogg.cpp:136
msgid "Cannot open Ogg/Vorbis output file %1. "
msgstr "Die Ogg/Vorbis-Ausgabedatei %1 konnte nicht geöffnet werden. "
#: encoder_ogg.cpp:149
msgid "Ogg/Vorbis Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr ""
"Die Initialisierung des Ogg/Vorbis-Modes schlug fehl: Ungültiger Qualitäts-"
"Parameter\n"
#: encoder_ogg.cpp:200
msgid "Failed writing Ogg/Vorbis header to output stream\n"
msgstr "Das Schreiben der Ogg/Vorbis-Kopfdaten der Ausgabedatei schlug fehl\n"
#: recording-datamonitor.cpp:174 recording-datamonitor.cpp:179
msgid "%1 dB"
msgstr "%1 dB"
#: recording-monitor.cpp:34
msgid "Recording Monitor"
msgstr "Aufnahme-Überwachung"
#: recording-monitor.cpp:38 recording.cpp:47
msgid "KRadio Recording Monitor"
msgstr "KRadio Aufnahme-Überwachung"
#: recording-monitor.cpp:43
msgid "SoundStream"
msgstr "Aufnahmedatenstrom"
#: recording-monitor.cpp:45
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: recording-monitor.cpp:46 recording-monitor.cpp:48 recording-monitor.cpp:50
#: recording-monitor.cpp:52 recording-monitor.cpp:54
msgid "<undefined>"
msgstr "<undefiniert>"
#: recording-monitor.cpp:47
msgid "Recording File"
msgstr "Aufnahmedatei"
#: recording-monitor.cpp:49
msgid "File Size"
msgstr "Dateigröße"
#: recording-monitor.cpp:51
msgid "Recording Time"
msgstr "Aufnahmezeit"
#: recording-monitor.cpp:57 recording-monitor.cpp:393
#: recording-monitor.cpp:396
msgid "&Record"
msgstr "&Aufnehmen"
#: recording-monitor.cpp:74 recording-monitor.cpp:118
#: recording-monitor.cpp:141
msgid "nothing"
msgstr "nichts"
#: recording-monitor.cpp:339
msgid "%1 Byte"
msgstr "%1 Byte"
#: recording-monitor.cpp:340
msgid "%1 kB"
msgstr "%1 kB"
#: recording-monitor.cpp:341
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
#: recording-monitor.cpp:342
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 GB"
#: recording-monitor.cpp:345
msgid "%1 Hz"
msgstr "%1 Hz"
#: recording-monitor.cpp:393
msgid "&Stop Recording"
msgstr "Aufnahme anhalten"
#: recording.cpp:46 recording.cpp:54
msgid "KRadio Recording Plugin"
msgstr "KRadio Aufnahme-Plugin"
#: recording.cpp:131 recording.cpp:132
msgid "Recording"
msgstr "Aufnahme"
#: recording.cpp:360
msgid "start capture not handled"
msgstr "Der Aufnahmestart wurde ignoriert"
#: recording.cpp:367
msgid "Recording starting"
msgstr "Die Aufnahme wird gestartet"
#: recording.cpp:369
msgid "starting encoding thread failed"
msgstr "Das Starten des Aufnahme-Threads schlug fehl"
#: recording.cpp:451
msgid "could not read suffient data"
msgstr "es konnten nicht ausreichend Daten gelesen werden"
#: recording.cpp:482
msgid ""
"Encoder input buffer overflow (buffer configuration problem?). Skipped %1 "
"input bytes"
msgstr ""
"Pufferüberlauf des Aufnahmepuffers des Kodierers/Komprimierers (Fehlerhafte "
"Konfiguration der Puffer?). Es wurden %1 Bytes ignoriert."
#: recording.cpp:544
msgid "Recording::outputFile: "
msgstr "Aufnahme::Ausgabedatei: "
#: recording.cpp:595
msgid "The encoding thread did not finish. It will be killed now."
msgstr ""
"Der Codierungs-Thread beendete sich nicht selber. Er wird jetzt mit roher "
"Gewalt beendet."
#: recording.cpp:600
msgid "Waiting for encoding thread to terminate."
msgstr "Warte auf die Beendigung des Codierungs-Threads."
#: recording.cpp:619
msgid "Recording stopped"
msgstr "Die Aufnahme wurde beendet"
#: recording.cpp:652
msgid ""
"Recording::notifySoundStreamData(encoded data): Receivers skipped %1 Bytes"
msgstr ""
"Recording::notifySoundStreamData(Kodierte Daten): Die Empfängermodule "
"übersprangen %1 Bytess"