|
|
|
@ -4,93 +4,100 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:30+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-02 14:11+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Mehmet Dokuz <madanadam@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Turkish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/tdesudo/tr/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: tr\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.11\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Mehmet Akif"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "madanadam@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:41 main.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "TdeSudo"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "TdeSudo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "sets a runas user"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "runas kullanıcısını ayarlar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:48 main.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "The command to execute"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Çalıştırılacak komut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Forget passwords"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Şifreleri unut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Parola iletişim kutusunda kullanılacak simgeyi belirtin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Çalıştırılacak komutu iletişim kutusunda gösterme"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Process priority, between 0 and 100, 0 the lowest [50]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "İşlem önceliği, 0 ile 100 arasında, 0 en düşük [50]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Use realtime scheduling"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Gerçek zamanlı zamanlamayı kullan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "Use target UID if <file> is not writeable"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "<file> yazılabilir değilse hedef UID'yi kullanın"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Fake option for TDE's TdeSu compatibility"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "TDE'nin TdeSu uyumluluğu için sahte seçenek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Do not keep password"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Şifreyi saklama"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "Use existing DCOP server"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Mevcut DCOP sunucusunu kullan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "The comment that should be displayed in the dialog"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "İletişim kutusunda görüntülenmesi gereken yorum"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Do not display « ignore » button"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "« yoksay » düğmesini görüntüleme"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You must provide the name of the executable you want to run as an argument "
|
|
|
|
|
"to tdesudo"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Çalıştırmak istediğiniz yürütülebilir dosyanın adını tdesudo'ya argüman "
|
|
|
|
|
"olarak sağlamalısınız"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesudo.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>%1</b> needs administrative privileges. Please enter your password for "
|
|
|
|
|
"verification."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>%1</b> yönetici ayrıcalıklarına ihtiyaç duyuyor. Lütfen doğrulama için "
|
|
|
|
|
"şifrenizi giriniz."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesudo.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -98,39 +105,42 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: tdesudo [-u <runas>] <command>\n"
|
|
|
|
|
"TdeSudo will now exit..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Hiçbir komut argümanı sağlanmadı!\n"
|
|
|
|
|
"Kullanım: tdesudo [-u <runas>] <komut>\n"
|
|
|
|
|
"TdeSudo şimdi çıkacak..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesudo.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "&Ignore"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Yoksay"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesudo.cpp:249 tdesudo.cpp:261
|
|
|
|
|
msgid "Priority:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Öncelik:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesudo.cpp:249
|
|
|
|
|
msgid "realtime:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "gerçekzamanlı:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesudo.cpp:307
|
|
|
|
|
msgid "Command:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Komut:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesudo.cpp:347
|
|
|
|
|
msgid "Wrong password! Exiting..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Yanlış şifre! Çıkılıyor..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesudo.cpp:354
|
|
|
|
|
msgid "Command not found!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Komut bulunamadı!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesudo.cpp:360
|
|
|
|
|
msgid "Your username is unknown to sudo!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Kullanıcı adınız sudo tarafından bilinmiyor!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesudo.cpp:366
|
|
|
|
|
msgid "Your user is not allowed to run the specified command!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Kullanıcınızın belirtilen komutu çalıştırmasına izin verilmiyor!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesudo.cpp:372 tdesudo.cpp:378
|
|
|
|
|
msgid "Your user is not allowed to run sudo on this host!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Kullanıcınızın bu bilgisayarda sudo çalıştırmasına izin verilmiyor!"
|
|
|
|
|