# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Mehmet Dokuz , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-02 14:11+0000\n" "Last-Translator: Mehmet Dokuz \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.11\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Mehmet Akif" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "madanadam@gmail.com" #: main.cpp:41 main.cpp:66 msgid "TdeSudo" msgstr "TdeSudo" #: main.cpp:47 msgid "sets a runas user" msgstr "runas kullanıcısını ayarlar" #: main.cpp:48 main.cpp:60 msgid "The command to execute" msgstr "Çalıştırılacak komut" #: main.cpp:49 msgid "Forget passwords" msgstr "Şifreleri unut" #: main.cpp:50 msgid "Specify icon to use in the password dialog" msgstr "Parola iletişim kutusunda kullanılacak simgeyi belirtin" #: main.cpp:51 msgid "Do not show the command to be run in the dialog" msgstr "Çalıştırılacak komutu iletişim kutusunda gösterme" #: main.cpp:52 msgid "Process priority, between 0 and 100, 0 the lowest [50]" msgstr "İşlem önceliği, 0 ile 100 arasında, 0 en düşük [50]" #: main.cpp:53 msgid "Use realtime scheduling" msgstr "Gerçek zamanlı zamanlamayı kullan" #: main.cpp:54 msgid "Use target UID if is not writeable" msgstr " yazılabilir değilse hedef UID'yi kullanın" #: main.cpp:55 msgid "Fake option for TDE's TdeSu compatibility" msgstr "TDE'nin TdeSu uyumluluğu için sahte seçenek" #: main.cpp:56 msgid "Do not keep password" msgstr "Şifreyi saklama" #: main.cpp:57 msgid "Use existing DCOP server" msgstr "Mevcut DCOP sunucusunu kullan" #: main.cpp:58 msgid "The comment that should be displayed in the dialog" msgstr "İletişim kutusunda görüntülenmesi gereken yorum" #: main.cpp:59 msgid "Do not display « ignore » button" msgstr "« yoksay » düğmesini görüntüleme" #: main.cpp:99 msgid "" "You must provide the name of the executable you want to run as an argument " "to tdesudo" msgstr "" "Çalıştırmak istediğiniz yürütülebilir dosyanın adını tdesudo'ya argüman " "olarak sağlamalısınız" #: tdesudo.cpp:52 msgid "" "%1 needs administrative privileges. Please enter your password for " "verification." msgstr "" "%1 yönetici ayrıcalıklarına ihtiyaç duyuyor. Lütfen doğrulama için " "şifrenizi giriniz." #: tdesudo.cpp:75 msgid "" "No command arguments supplied!\n" "Usage: tdesudo [-u ] \n" "TdeSudo will now exit..." msgstr "" "Hiçbir komut argümanı sağlanmadı!\n" "Kullanım: tdesudo [-u ] \n" "TdeSudo şimdi çıkacak..." #: tdesudo.cpp:122 msgid "&Ignore" msgstr "&Yoksay" #: tdesudo.cpp:249 tdesudo.cpp:261 msgid "Priority:" msgstr "Öncelik:" #: tdesudo.cpp:249 msgid "realtime:" msgstr "gerçekzamanlı:" #: tdesudo.cpp:307 msgid "Command:" msgstr "Komut:" #: tdesudo.cpp:347 msgid "Wrong password! Exiting..." msgstr "Yanlış şifre! Çıkılıyor..." #: tdesudo.cpp:354 msgid "Command not found!" msgstr "Komut bulunamadı!" #: tdesudo.cpp:360 msgid "Your username is unknown to sudo!" msgstr "Kullanıcı adınız sudo tarafından bilinmiyor!" #: tdesudo.cpp:366 msgid "Your user is not allowed to run the specified command!" msgstr "Kullanıcınızın belirtilen komutu çalıştırmasına izin verilmiyor!" #: tdesudo.cpp:372 tdesudo.cpp:378 msgid "Your user is not allowed to run sudo on this host!" msgstr "Kullanıcınızın bu bilgisayarda sudo çalıştırmasına izin verilmiyor!"