Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: applications/wlassistant
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/wlassistant/
pull/2/head r14.1.0
TDE Weblate 2 years ago
parent d67cf29e31
commit 82d7c4d3cd

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-12 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-10 17:40+0300\n"
"Last-Translator: Mohammed Gamal <m.gamal005@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic\n"
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "قطع الاتصال عن الشبكة المختارة."
msgid "&Connect"
msgstr "ا&تصل"
#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912
#: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912
#, no-c-format
msgid "Connect to the selected network"
msgstr "اتصال بالشبكة المختارة"
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
"انهاء العملية الحالية\n"
"(%1)"
#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978
#: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978
#, no-c-format
msgid "Quit the application"
msgstr "خروج من البرنامج"
@ -324,205 +324,195 @@ msgstr "اعدادات %1"
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ui_NetParamsEdit.ui:126
#: ui_NetParamsEdit.ui:120
#, no-c-format
msgid "I&nterface"
msgstr "ال&واجهة"
#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270
#: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258
#, no-c-format
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100
#: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100
#, no-c-format
msgid "ESSID:"
msgstr "ESSID:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237
#: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237
#, no-c-format
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "أوتوماتيكي (DHCP)"
#: ui_NetParamsEdit.ui:206
#: ui_NetParamsEdit.ui:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Manual"
msgstr "يدوي"
#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351
#: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345
#, no-c-format
msgid "Netmask:"
msgstr "قناع الشبكة (netmask):"
#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340
#: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334
#, no-c-format
msgid "IP:"
msgstr "عنوان IP:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416
#: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410
#, no-c-format
msgid "Broadcast:"
msgstr "عنوان البث Broadcast:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381
#: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375
#, no-c-format
msgid "Gateway:"
msgstr "البوابة:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405
#: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399
#, no-c-format
msgid "Domain:"
msgstr "النطاق:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313
#: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307
#, no-c-format
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "DNS الثانوي:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370
#: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364
#, no-c-format
msgid "Primary DNS:"
msgstr "DNS الأساسي:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:344
#: ui_NetParamsEdit.ui:338
#, no-c-format
msgid "Securit&y"
msgstr "الأ&من"
#: ui_NetParamsEdit.ui:372
#: ui_NetParamsEdit.ui:366
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Settings"
msgstr "اعدادات %1"
#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524
#: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515
#, no-c-format
msgid "Key:"
msgstr "المفتاح:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667
#: ui_NetParamsWizard.ui:772
#: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661
#: ui_NetParamsWizard.ui:766
#, no-c-format
msgid "ASCII"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846
#: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840
#, no-c-format
msgid ""
"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830
#: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824
#, no-c-format
msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:486
#: ui_NetParamsEdit.ui:480
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WEP Settings"
msgstr "اعدادات %1"
#: ui_NetParamsEdit.ui:497
#: ui_NetParamsEdit.ui:491
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Syste&m"
msgstr "نظام مفتوح"
#: ui_NetParamsEdit.ui:500
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:550
#: ui_NetParamsEdit.ui:541
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shared &Key"
msgstr "مفتاح مشترك"
#: ui_NetParamsEdit.ui:553
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:565
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:576
#: ui_NetParamsEdit.ui:564
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
"same privileges as Wireless Assistant has."
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:584
#: ui_NetParamsEdit.ui:572
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre-Connection Command"
msgstr "فشل الإتصال."
#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840
#: ui_NetParamsEdit.ui:950
#: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828
#: ui_NetParamsEdit.ui:938
#, no-c-format
msgid "Timeout:"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588
#: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836
#: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564
#, no-c-format
msgid "s"
msgstr "s"
#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
#: ui_NetParamsEdit.ui:970
#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
#: ui_NetParamsEdit.ui:958
#, no-c-format
msgid "Amount of time after which the process will be killed."
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
#: ui_NetParamsEdit.ui:973
#: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851
#: ui_NetParamsEdit.ui:961
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the "
"process to finish, before it will be killed.</p>"
" <p>This option specifies how long should Wireless "
"Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.</p>"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872
#: ui_NetParamsEdit.ui:982
#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
#: ui_NetParamsEdit.ui:970
#, no-c-format
msgid "Run detached"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875
#: ui_NetParamsEdit.ui:985
#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
#: ui_NetParamsEdit.ui:973
#, no-c-format
msgid "Don't wait for the process to finish."
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878
#: ui_NetParamsEdit.ui:988
#: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866
#: ui_NetParamsEdit.ui:976
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Run Detached</b></p>\n"
"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the "
"process to finish.</p>"
" <p>If this checkbox is selected Wireless Assistant "
"will not wait for the process to finish.</p>"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897
#: ui_NetParamsEdit.ui:1007
#: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885
#: ui_NetParamsEdit.ui:995
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "النطاق:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:694
#: ui_NetParamsEdit.ui:682
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Post-Connection Command"
msgstr "معالج الإتصال الأول"
#: ui_NetParamsEdit.ui:804
#: ui_NetParamsEdit.ui:792
#, no-c-format
msgid "Pre-Disconnection Command"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:914
#: ui_NetParamsEdit.ui:902
#, no-c-format
msgid "Post-Disconnection Command"
msgstr ""
@ -538,12 +528,18 @@ msgid "Welcome to First Connection Wizard"
msgstr "أهلا بك في معالج الإتصال الأول"
#: ui_NetParamsWizard.ui:45
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
#| "network.</p></b>\n"
#| "<p>You will be asked a few questions necessary to configure this "
#| "connection.</p>\n"
#| "<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgid ""
"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
"network.</p></b>\n"
"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection."
"</p>\n"
" <p>You will be asked a few questions necessary to configure "
"this connection.</p>\n"
" <p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgstr ""
"<b><p>هذه ي المرة الأولى التي تحاول فيها الاتصال بالشبكةالمختارة.</p></b>\n"
@ -551,12 +547,17 @@ msgstr ""
"<p><i>انقر التالي للمتابعة.</i></p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:74
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
#| "ESSID.</b></p>\n"
#| "<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to "
#| "this access point.</p>"
msgid ""
"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
"ESSID.</b></p>\n"
"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this "
"access point.</p>"
" <p>Please specify ESSID that you would like to use when "
"connecting to this access point.</p>"
msgstr ""
"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
"ESSID.</b></p>\n"
@ -568,30 +569,39 @@ msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr "اعدادات الواجهة"
#: ui_NetParamsWizard.ui:251
#: ui_NetParamsWizard.ui:248
#, no-c-format
msgid "Manual"
msgstr "يدوي"
#: ui_NetParamsWizard.ui:264
#, no-c-format
#: ui_NetParamsWizard.ui:258
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to "
#| "any network.</b></p>\n"
#| "<p>Which configuration option would you like to use when connecting to "
#| "this network?</p>"
msgid ""
"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
"network.</b></p>\n"
"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this "
"network?</p>"
" <p>Which configuration option would you like to use when "
"connecting to this network?</p>"
msgstr ""
"<p><b>يجب أن تتم تهيئة عنوان IP الخاص بك اضافة الى خيارات أخرى للاتصال "
"بأيشبكة.</b></p>\n"
"<p>أي خيار تريد استخدامه عند الاتصال بهذه الشبكة؟</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:275
#: ui_NetParamsWizard.ui:269
#, no-c-format
msgid "Interface Parameters"
msgstr "معاملات الواجهة"
#: ui_NetParamsWizard.ui:480
#, no-c-format
#: ui_NetParamsWizard.ui:474
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
#| "network.</b></p>\n"
#| "<p>You may leave some fields blank.</p>"
msgid ""
"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
"network.</b></p>\n"
@ -601,13 +611,17 @@ msgstr ""
"p>\n"
"<p>يمكنك ترك بعض الحقول فارغة.</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:491
#: ui_NetParamsWizard.ui:485
#, no-c-format
msgid "WEP Configuration"
msgstr "اعدادات WEP"
#: ui_NetParamsWizard.ui:502
#, no-c-format
#: ui_NetParamsWizard.ui:496
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP "
#| "authentication.</b></p>\n"
#| "<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
"b></p>\n"
@ -616,34 +630,34 @@ msgstr ""
"<p><b>الشبكة التي تحاول الاتصال بها تحتاج الى مصادقة WEP.</b></p>\n"
"<p>ما هو وضع WEP الذي تريد استخدامه؟</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:528
#: ui_NetParamsWizard.ui:522
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open S&ystem"
msgstr "نظام مفتوح"
#: ui_NetParamsWizard.ui:539
#: ui_NetParamsWizard.ui:533
#, no-c-format
msgid "Shared Key"
msgstr "مفتاح مشترك"
#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780
#: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
msgstr ""
"<p><b>فضلا أدخل المفتاخ الذي سيستخدم مع هذه الشبكة.</b></p>\n"
"يمكن استخدام أي نسق مدعوم من iwconfig."
#: ui_NetParamsWizard.ui:642
#: ui_NetParamsWizard.ui:636
#, no-c-format
msgid "WEP key:"
msgstr "مفتاح WEP:"
#: ui_NetParamsWizard.ui:677
#: ui_NetParamsWizard.ui:671
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Configuration"
msgstr "اعدادات WEP"
#: ui_NetParamsWizard.ui:739
#: ui_NetParamsWizard.ui:733
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
@ -652,56 +666,60 @@ msgstr ""
"<p><b>الشبكة التي تحاول الاتصال بها تحتاج الى مصادقة WEP.</b></p>\n"
"<p>ما هو وضع WEP الذي تريد استخدامه؟</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:747
#: ui_NetParamsWizard.ui:741
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Key:"
msgstr "مفتاح WEP"
#: ui_NetParamsWizard.ui:856
#: ui_NetParamsWizard.ui:850
#, no-c-format
msgid "Done!"
msgstr "انتهى!"
#: ui_NetParamsWizard.ui:867
#, no-c-format
#: ui_NetParamsWizard.ui:861
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
#| "<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
#| "<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgid ""
"<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
" <p>You have successfully finished configuring this connection."
"</p>\n"
" <p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgstr ""
"<p><b>تهانينا!</b></p>\n"
"<p>لقد قمت بإعداد هذا الاتصال بنجاح.</p>\n"
"<p><b>اضغط زر الإنهاء للاتصال!</b></p>"
#: ui_main.ui:36
#, no-c-format
msgid "Alt+O"
msgstr ""
#: ui_main.ui:42
#: ui_main.ui:39
#, no-c-format
msgid "Toggle network list/options"
msgstr "اظهار و أخفاء قائمة/خيارات تاشبكة"
#: ui_main.ui:45
#, no-c-format
#: ui_main.ui:42
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Options Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this toggle button will show the available application "
#| "options.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
msgid ""
"<p><b>Options Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</"
"p>\n"
"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
" <p>Pressing this toggle button will show the available "
"application options.</p>\n"
" <p><i>HINT: Press this button again to return to the network "
"list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>زر الخيارات</b></p>\n"
"<p>نقر هذا الزر سيظهر الخيارات المتوفرة بالبرنامج.</p>\n"
"<p><i>تلميح: نقر هذا الزر مرة أخرى يعود الى قائمة الشبكات.</i></p>"
#: ui_main.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+Q"
msgstr ""
#: ui_main.ui:67
#, no-c-format
#: ui_main.ui:61
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Quit Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
msgid ""
"<p><b>Quit Button</b></p>\n"
" <p>Pressing this button will quit the application.</p>"
@ -709,203 +727,227 @@ msgstr ""
"<p><b>زر الخروج</b></p>\n"
"<p>نقر هذا الزر سينهي البرنامج.</p>"
#: ui_main.ui:85
#: ui_main.ui:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&nnect"
msgstr "اتصل"
#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697
#, no-c-format
msgid "Alt+N"
msgstr ""
#: ui_main.ui:94
#, no-c-format
#: ui_main.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
#| "currently selected in the network list.</p>"
msgid ""
"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
"currently selected in the network list.</p>"
" <p>Pressing this button will connect to/disconnect from the "
"network currently selected in the network list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>زر الإتصال/قطع الاتصال</b></p>\n"
"<p>نقر هذا الزر سيؤدي الى الإتصال/قطع الاتصال بالشبكة المختارة حاليا من "
"قائمة الشبكات.</p>"
#: ui_main.ui:106
#: ui_main.ui:97
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "اعد التحميل"
#: ui_main.ui:115
#: ui_main.ui:103
#, no-c-format
msgid "Refresh network list"
msgstr "اعد تحميل قائمة الشبكات"
#: ui_main.ui:118
#, no-c-format
#: ui_main.ui:106
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Scan Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
#| "network list.</p>"
msgid ""
"<p><b>Scan Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
"network list.</p>"
" <p>Pressing this button will scan for wireless networks and "
"refresh the network list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>زر البحث</b></p>\n"
"<p>نقر هذا الزر سيقوم بالبحث عن الشبكات اللاسلكية و سيعيد تحميل قائمة "
"الشبكات.</p>"
#: ui_main.ui:194
#: ui_main.ui:182
#, no-c-format
msgid "Device:"
msgstr "الجهاز:"
#: ui_main.ui:219
#: ui_main.ui:207
#, no-c-format
msgid "Pick a network device to use"
msgstr "اختر جهاز الشبكة الذي سيتم استخدامه"
#: ui_main.ui:222
#, no-c-format
#: ui_main.ui:210
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Device Selection</b></p>\n"
#| "<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
#| "<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</"
#| "i></p>"
msgid ""
"<p><b>Device Selection</b></p>\n"
"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>"
" <p>This combo box allows you to select which wireless "
"card to use.</p>\n"
" <p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the "
"network list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>اختيار الجهاز</b></p>\n"
"<p>هذه القائمة تسمح لك باختيار البطاقة اللاسلكية التي تريد استخدامها..</p>\n"
"<p><i>ملحوظة: اختيار بطاقة مختلفة سيؤدي الى اعادة تحميل قائمة الشبكات.</i></"
"p>"
#: ui_main.ui:281
#: ui_main.ui:269
#, no-c-format
msgid "Channel"
msgstr "القناة"
#: ui_main.ui:292
#: ui_main.ui:280
#, no-c-format
msgid "Link Quality"
msgstr "جودة الوصلة"
#: ui_main.ui:303
#: ui_main.ui:291
#, no-c-format
msgid "WEP/WPA"
msgstr ""
#: ui_main.ui:314
#: ui_main.ui:302
#, no-c-format
msgid "AP"
msgstr "نقطة الاتصال"
#: ui_main.ui:336
#, no-c-format
#: ui_main.ui:324
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Network List</b></p>\n"
#| "<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
msgid ""
"<p><b>Network List</b></p>\n"
"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
" <p>This list shows all the wireless networks that have "
"been found.</p>\n"
" <p><i>HINT: Click the Refresh button to update this "
"list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>قائمة الشبكات</b></p>\n"
"<p>هذه القائمة تظهر جميع الشبكات اللاسلكية التي وجدخا البرنامج.</p>\n"
"<p><i>تلنيح: نقر زر التحديث سيعيد تحميل هذه القائمة.</i></p>"
#: ui_main.ui:363
#: ui_main.ui:351
#, no-c-format
msgid "Ready"
msgstr ""
#: ui_main.ui:369
#, no-c-format
#: ui_main.ui:357
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Status Bar</b></p>\n"
#| "<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
msgid ""
"<p><b>Status Bar</b></p>\n"
"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
" <p>Messages describing current process are shown in "
"this area.</p>"
msgstr ""
"<p><b>شريط الحالة</b></p>\n"
"<p>الرسائل التي تصف العملية الحالية ستظهر في هذا المكان.</p>"
#: ui_main.ui:399
#: ui_main.ui:387
#, no-c-format
msgid "Automatically connect on startup"
msgstr ""
#: ui_main.ui:405
#, no-c-format
#: ui_main.ui:390
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best "
"available network. Only networks that have been previously configured will "
"be taken into account.</p>"
" <p>Checking this box will make the application try "
"to connect to the best available network. Only networks that have been "
"previously configured will be taken into account.</p>"
msgstr ""
"<p><b>الخروج عند النجاح في الاتصال</b></p>\n"
"<p>التأشير على هذا الصندوق سيغلق البرنامج بعد النجاح في إنشاء اتصال بشبكة "
"لاسلكية.</p>"
#: ui_main.ui:414
#: ui_main.ui:399
#, no-c-format
msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
msgstr ""
#: ui_main.ui:417
#, no-c-format
msgid "Alt+Y"
msgstr ""
#: ui_main.ui:420
#: ui_main.ui:402
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
"connection is lost.</p>"
" <p>Checking this box will make the application try "
"to reconnect after the connection is lost.</p>"
msgstr ""
"<p><b>الخروج عند النجاح في الاتصال</b></p>\n"
"<p>التأشير على هذا الصندوق سيغلق البرنامج بعد النجاح في إنشاء اتصال بشبكة "
"لاسلكية.</p>"
#: ui_main.ui:429
#: ui_main.ui:411
#, no-c-format
msgid "Quit upon successful connection"
msgstr "اخرج عند النجاح في الاتصال"
#: ui_main.ui:435
#, no-c-format
#: ui_main.ui:414
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
#| "<p>Checking this box will make the application close after successfully "
#| "establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgid ""
"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application close after successfully "
"establishing a connection to a wireless network.</p>"
" <p>Checking this box will make the application "
"close after successfully establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgstr ""
"<p><b>الخروج عند النجاح في الاتصال</b></p>\n"
"<p>التأشير على هذا الصندوق سيغلق البرنامج بعد النجاح في إنشاء اتصال بشبكة "
"لاسلكية.</p>"
#: ui_main.ui:444
#: ui_main.ui:423
#, no-c-format
msgid "&Group access points with the same ESSID"
msgstr ""
#: ui_main.ui:447
#, no-c-format
msgid "Alt+G"
msgstr ""
#: ui_main.ui:450
#: ui_main.ui:426
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear "
"as one item in the network list.</p>"
" <p>Checking this box will make all access points "
"with the same ESSID appear as one item in the network list.</p>"
msgstr ""
#: ui_main.ui:477
#: ui_main.ui:453
#, no-c-format
msgid "Delay before scanning:"
msgstr ""
#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600
#: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576
#, no-c-format
msgid "Specify how long to wait for an IP"
msgstr "يحدد الحد الأقضى لانتظار الحصول على عنوان IP"
#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603
#, no-c-format
#: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
#| "<p>This option specifies the amount of time after which the application "
#| "should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
#| "failed.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems "
#| "connecting to some networks.</i></p>"
msgid ""
"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time after which the application "
"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
"failed.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting "
"to some networks.</i></p>"
" <p>This option specifies the amount of time "
"after which the application should stop waiting for an IP address and assume "
"that the connection has failed.</p>\n"
" <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"you have problems connecting to some networks.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>الوقت الأقصى لعميل DHCP</b></p>\n"
"<p>هذا الخيار يحدد مقدار الوقت الذي يجب في أن يتوقف البرنامج عن انتظار "
@ -913,24 +955,25 @@ msgstr ""
"<p><i>تلميح: زيادة هذا الرقم قد تساعدك اذا كانت لديك مشاكل في الاتصالببعض "
"الشبكات.</i></p>"
#: ui_main.ui:493
#: ui_main.ui:469
#, no-c-format
msgid "DHCP client timeout:"
msgstr "الوقت الأقصى لعميل DHCP:"
#: ui_main.ui:575
#: ui_main.ui:551
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specify how long to wait before scanning"
msgstr "يحدد الحد الأقضى لانتظار الحصول على عنوان IP"
#: ui_main.ui:578
#: ui_main.ui:554
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
"interface up and performing a scan.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list "
"manually to see all the available networks.</i></p>"
" <p>This option specifies the amount of time to "
"wait between bringing the interface up and performing a scan.</p>\n"
" <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"you have to refresh the list manually to see all the available networks.</"
"i></p>"
msgstr ""
"<p><b>الوقت الأقصى لعميل DHCP</b></p>\n"
"<p>هذا الخيار يحدد مقدار الوقت الذي يجب في أن يتوقف البرنامج عن انتظار "
@ -938,7 +981,7 @@ msgstr ""
"<p><i>تلميح: زيادة هذا الرقم قد تساعدك اذا كانت لديك مشاكل في الاتصالببعض "
"الشبكات.</i></p>"
#: ui_main.ui:661
#: ui_main.ui:637
#, no-c-format
msgid ""
"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
@ -947,17 +990,21 @@ msgstr ""
"<i>انقر هذا الزر لتمكين جميع الرسائل التي تم تعطيلها عند اختيار عدم اظهارها "
"مرة أخرى.</i>"
#: ui_main.ui:694
#: ui_main.ui:670
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&nable All Messages"
msgstr "تمكين جميع الرسائل"
#: ui_main.ui:700
#, no-c-format
#: ui_main.ui:673
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned "
#| "off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgid ""
"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off "
"with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
" <p>Pressing this button will enable all messages "
"which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgstr ""
"<p><b>تمكين جميع الرسائل</b></p>\n"
"<p>نقر هذا الزر سيمكن جميع الرسائل التي تم تعطيلها عند اختيار عدم اظهارها "

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-12 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-06 22:40+0200\n"
"Last-Translator: ClawLinux\n"
"Language-Team: <ca@li.org>\n"
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Desconnectar de la xarxa sel·lecionada"
msgid "&Connect"
msgstr "&Connectar"
#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912
#: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912
#, no-c-format
msgid "Connect to the selected network"
msgstr "Connectar a la xarxa sel·leccionada"
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
"Finalitzar el procés actual\n"
"(%1)"
#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978
#: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978
#, no-c-format
msgid "Quit the application"
msgstr "Sortir de l'aplicació"
@ -341,205 +341,195 @@ msgstr "%1 Configuracions"
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ui_NetParamsEdit.ui:126
#: ui_NetParamsEdit.ui:120
#, no-c-format
msgid "I&nterface"
msgstr "I&nterfície"
#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270
#: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258
#, no-c-format
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100
#: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100
#, no-c-format
msgid "ESSID:"
msgstr "ESSID:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237
#: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237
#, no-c-format
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automàtic (DHCP)"
#: ui_NetParamsEdit.ui:206
#: ui_NetParamsEdit.ui:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Manual"
msgstr "Manual"
#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351
#: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345
#, no-c-format
msgid "Netmask:"
msgstr "Màscara de xarxa:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340
#: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334
#, no-c-format
msgid "IP:"
msgstr "IP:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416
#: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410
#, no-c-format
msgid "Broadcast:"
msgstr "Broadcast:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381
#: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375
#, no-c-format
msgid "Gateway:"
msgstr "Porta d'enllaç:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405
#: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399
#, no-c-format
msgid "Domain:"
msgstr "Domini:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313
#: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307
#, no-c-format
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "DNS secundària:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370
#: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364
#, no-c-format
msgid "Primary DNS:"
msgstr "DNS primària:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:344
#: ui_NetParamsEdit.ui:338
#, no-c-format
msgid "Securit&y"
msgstr "Se&guretat"
#: ui_NetParamsEdit.ui:372
#: ui_NetParamsEdit.ui:366
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Settings"
msgstr "%1 Configuracions"
#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524
#: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515
#, no-c-format
msgid "Key:"
msgstr "Clau:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667
#: ui_NetParamsWizard.ui:772
#: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661
#: ui_NetParamsWizard.ui:766
#, no-c-format
msgid "ASCII"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846
#: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840
#, no-c-format
msgid ""
"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830
#: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824
#, no-c-format
msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:486
#: ui_NetParamsEdit.ui:480
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WEP Settings"
msgstr "%1 Configuracions"
#: ui_NetParamsEdit.ui:497
#: ui_NetParamsEdit.ui:491
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Syste&m"
msgstr "Red Oberta"
#: ui_NetParamsEdit.ui:500
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:550
#: ui_NetParamsEdit.ui:541
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shared &Key"
msgstr "Clau compartida"
#: ui_NetParamsEdit.ui:553
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:565
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:576
#: ui_NetParamsEdit.ui:564
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
"same privileges as Wireless Assistant has."
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:584
#: ui_NetParamsEdit.ui:572
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre-Connection Command"
msgstr "Connexió fallida."
#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840
#: ui_NetParamsEdit.ui:950
#: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828
#: ui_NetParamsEdit.ui:938
#, no-c-format
msgid "Timeout:"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588
#: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836
#: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564
#, no-c-format
msgid "s"
msgstr "s"
#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
#: ui_NetParamsEdit.ui:970
#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
#: ui_NetParamsEdit.ui:958
#, no-c-format
msgid "Amount of time after which the process will be killed."
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
#: ui_NetParamsEdit.ui:973
#: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851
#: ui_NetParamsEdit.ui:961
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the "
"process to finish, before it will be killed.</p>"
" <p>This option specifies how long should Wireless "
"Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.</p>"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872
#: ui_NetParamsEdit.ui:982
#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
#: ui_NetParamsEdit.ui:970
#, no-c-format
msgid "Run detached"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875
#: ui_NetParamsEdit.ui:985
#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
#: ui_NetParamsEdit.ui:973
#, no-c-format
msgid "Don't wait for the process to finish."
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878
#: ui_NetParamsEdit.ui:988
#: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866
#: ui_NetParamsEdit.ui:976
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Run Detached</b></p>\n"
"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the "
"process to finish.</p>"
" <p>If this checkbox is selected Wireless Assistant "
"will not wait for the process to finish.</p>"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897
#: ui_NetParamsEdit.ui:1007
#: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885
#: ui_NetParamsEdit.ui:995
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "Domini:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:694
#: ui_NetParamsEdit.ui:682
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Post-Connection Command"
msgstr "Assistent de Primera Connexió"
#: ui_NetParamsEdit.ui:804
#: ui_NetParamsEdit.ui:792
#, no-c-format
msgid "Pre-Disconnection Command"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:914
#: ui_NetParamsEdit.ui:902
#, no-c-format
msgid "Post-Disconnection Command"
msgstr ""
@ -555,12 +545,18 @@ msgid "Welcome to First Connection Wizard"
msgstr "Benvingut a l'Assistent de Primera Connexió"
#: ui_NetParamsWizard.ui:45
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
#| "network.</p></b>\n"
#| "<p>You will be asked a few questions necessary to configure this "
#| "connection.</p>\n"
#| "<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgid ""
"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
"network.</p></b>\n"
"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection."
"</p>\n"
" <p>You will be asked a few questions necessary to configure "
"this connection.</p>\n"
" <p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgstr ""
"<b><p>Aquesta és la primera vegada que s'intenta connectar a la xarxa "
@ -570,12 +566,17 @@ msgstr ""
"<p><i>Premi Següent per continuar.</i></p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:74
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
#| "ESSID.</b></p>\n"
#| "<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to "
#| "this access point.</p>"
msgid ""
"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
"ESSID.</b></p>\n"
"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this "
"access point.</p>"
" <p>Please specify ESSID that you would like to use when "
"connecting to this access point.</p>"
msgstr ""
"<p><b>S'està intentant connectar a una red llur Broadcast no té ESSID.</b></"
"p>\n"
@ -587,31 +588,40 @@ msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Configuració d'Interfície"
#: ui_NetParamsWizard.ui:251
#: ui_NetParamsWizard.ui:248
#, no-c-format
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: ui_NetParamsWizard.ui:264
#, no-c-format
#: ui_NetParamsWizard.ui:258
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to "
#| "any network.</b></p>\n"
#| "<p>Which configuration option would you like to use when connecting to "
#| "this network?</p>"
msgid ""
"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
"network.</b></p>\n"
"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this "
"network?</p>"
" <p>Which configuration option would you like to use when "
"connecting to this network?</p>"
msgstr ""
"<p><b>La seva IP i altres paràmetres necessiten ser configurats per "
"connectarse a qualsevol xarxa.</b></p>\n"
"<p>Quina opció de configuració desitja usar per connectar-se a aquesta xarxa?"
"</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:275
#: ui_NetParamsWizard.ui:269
#, no-c-format
msgid "Interface Parameters"
msgstr "Paràmetres de l'interfície"
#: ui_NetParamsWizard.ui:480
#, no-c-format
#: ui_NetParamsWizard.ui:474
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
#| "network.</b></p>\n"
#| "<p>You may leave some fields blank.</p>"
msgid ""
"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
"network.</b></p>\n"
@ -621,13 +631,17 @@ msgstr ""
"aquesta xarxa.</b></p>\n"
"<p>Pot deixar algún camp en blanc.</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:491
#: ui_NetParamsWizard.ui:485
#, no-c-format
msgid "WEP Configuration"
msgstr "Configuració WEP"
#: ui_NetParamsWizard.ui:502
#, no-c-format
#: ui_NetParamsWizard.ui:496
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP "
#| "authentication.</b></p>\n"
#| "<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
"b></p>\n"
@ -637,17 +651,17 @@ msgstr ""
"p>\n"
"<p>Quin mode WEP desitja utilitzar?</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:528
#: ui_NetParamsWizard.ui:522
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open S&ystem"
msgstr "Red Oberta"
#: ui_NetParamsWizard.ui:539
#: ui_NetParamsWizard.ui:533
#, no-c-format
msgid "Shared Key"
msgstr "Clau compartida"
#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780
#: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
msgstr ""
@ -655,17 +669,17 @@ msgstr ""
"b></p>\n"
"Qualsevol format suportat per \"iwconfig\" pot ser utilitzat."
#: ui_NetParamsWizard.ui:642
#: ui_NetParamsWizard.ui:636
#, no-c-format
msgid "WEP key:"
msgstr "Clau WEP:"
#: ui_NetParamsWizard.ui:677
#: ui_NetParamsWizard.ui:671
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Configuration"
msgstr "Configuració WEP"
#: ui_NetParamsWizard.ui:739
#: ui_NetParamsWizard.ui:733
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
@ -675,57 +689,61 @@ msgstr ""
"p>\n"
"<p>Quin mode WEP desitja utilitzar?</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:747
#: ui_NetParamsWizard.ui:741
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Key:"
msgstr "Clau WEP"
#: ui_NetParamsWizard.ui:856
#: ui_NetParamsWizard.ui:850
#, no-c-format
msgid "Done!"
msgstr "Fet!"
#: ui_NetParamsWizard.ui:867
#, no-c-format
#: ui_NetParamsWizard.ui:861
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
#| "<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
#| "<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgid ""
"<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
" <p>You have successfully finished configuring this connection."
"</p>\n"
" <p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgstr ""
"<p><b>Felicitats!</b></p>\n"
"<p>Ha configurat correctament aquesta connexió.</p>\n"
"<p><b>Prem Finalitzar per connectar!</b></p>"
#: ui_main.ui:36
#, no-c-format
msgid "Alt+O"
msgstr ""
#: ui_main.ui:42
#: ui_main.ui:39
#, no-c-format
msgid "Toggle network list/options"
msgstr "Alternar llista de xarxes/opciones"
#: ui_main.ui:45
#, no-c-format
#: ui_main.ui:42
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Options Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this toggle button will show the available application "
#| "options.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
msgid ""
"<p><b>Options Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</"
"p>\n"
"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
" <p>Pressing this toggle button will show the available "
"application options.</p>\n"
" <p><i>HINT: Press this button again to return to the network "
"list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Opcions</b></p>\n"
"<p>Prement aquest botó de dos posicions, podrà visualitzar les opcions del "
"programa.</p>\n"
"<p><i>NOTA: Prement novament el botó, tornarà a la llista de xarxes.</i></p>"
#: ui_main.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+Q"
msgstr ""
#: ui_main.ui:67
#, no-c-format
#: ui_main.ui:61
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Quit Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
msgid ""
"<p><b>Quit Button</b></p>\n"
" <p>Pressing this button will quit the application.</p>"
@ -733,64 +751,74 @@ msgstr ""
"<p><b>Sortir</b></p>\n"
"<p>Prement aquest botó l'aplicació es tancarà.</p>"
#: ui_main.ui:85
#: ui_main.ui:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&nnect"
msgstr "Connectar"
#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697
#, no-c-format
msgid "Alt+N"
msgstr ""
#: ui_main.ui:94
#, no-c-format
#: ui_main.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
#| "currently selected in the network list.</p>"
msgid ""
"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
"currently selected in the network list.</p>"
" <p>Pressing this button will connect to/disconnect from the "
"network currently selected in the network list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Connectar/Desconnectar</b></p>\n"
"<p>Prement aquest botó es Connecta/Desconnecta de la xarxa sel·leccionada en "
"la llista de xarxes inalàmbriques trobadesred.</p>"
#: ui_main.ui:106
#: ui_main.ui:97
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
#: ui_main.ui:115
#: ui_main.ui:103
#, no-c-format
msgid "Refresh network list"
msgstr "Actualizar llista de xarxes"
#: ui_main.ui:118
#, no-c-format
#: ui_main.ui:106
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Scan Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
#| "network list.</p>"
msgid ""
"<p><b>Scan Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
"network list.</p>"
" <p>Pressing this button will scan for wireless networks and "
"refresh the network list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Botó d'Actualizar</b></p>\n"
"<p>Prement aquest botó es buscaran les xarxes inalàmbriques disponibles i "
"s'actualitzarà la llista de xarxes.</p>"
#: ui_main.ui:194
#: ui_main.ui:182
#, no-c-format
msgid "Device:"
msgstr "Dispositiu:"
#: ui_main.ui:219
#: ui_main.ui:207
#, no-c-format
msgid "Pick a network device to use"
msgstr "Sel·leccionar un dispositiu de xarxa"
#: ui_main.ui:222
#, no-c-format
#: ui_main.ui:210
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Device Selection</b></p>\n"
#| "<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
#| "<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</"
#| "i></p>"
msgid ""
"<p><b>Device Selection</b></p>\n"
"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>"
" <p>This combo box allows you to select which wireless "
"card to use.</p>\n"
" <p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the "
"network list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Sel·lecciño de dispositiu</b></p>\n"
"<p>Aquest menú desplegable permet sel·leccionar el dispositiu inalàmbric a "
@ -798,140 +826,154 @@ msgstr ""
"<p><i>NOTA: Si sel·lecciona un dispositiu diferent la llista de xarxes "
"s'actualizarà.</i></p>"
#: ui_main.ui:281
#: ui_main.ui:269
#, no-c-format
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: ui_main.ui:292
#: ui_main.ui:280
#, no-c-format
msgid "Link Quality"
msgstr "Calitat de la senyal"
#: ui_main.ui:303
#: ui_main.ui:291
#, no-c-format
msgid "WEP/WPA"
msgstr ""
#: ui_main.ui:314
#: ui_main.ui:302
#, no-c-format
msgid "AP"
msgstr "AP"
#: ui_main.ui:336
#, no-c-format
#: ui_main.ui:324
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Network List</b></p>\n"
#| "<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
msgid ""
"<p><b>Network List</b></p>\n"
"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
" <p>This list shows all the wireless networks that have "
"been found.</p>\n"
" <p><i>HINT: Click the Refresh button to update this "
"list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Llista de xarxes</b></p>\n"
"<p>Aquesta llista mostra les xarxes inalàmbriques que s'ha trobat.</p>\n"
"<p><i>NOTA: Premi en el botó per actualizar aquesta llista.</i></p>"
#: ui_main.ui:363
#: ui_main.ui:351
#, no-c-format
msgid "Ready"
msgstr ""
#: ui_main.ui:369
#, no-c-format
#: ui_main.ui:357
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Status Bar</b></p>\n"
#| "<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
msgid ""
"<p><b>Status Bar</b></p>\n"
"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
" <p>Messages describing current process are shown in "
"this area.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Barra d'Estatat</b></p>\n"
"<p>Els missatges que expliquen el procés actual seran mostrats en aquesta "
"part.</p>"
#: ui_main.ui:399
#: ui_main.ui:387
#, no-c-format
msgid "Automatically connect on startup"
msgstr ""
#: ui_main.ui:405
#, no-c-format
#: ui_main.ui:390
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best "
"available network. Only networks that have been previously configured will "
"be taken into account.</p>"
" <p>Checking this box will make the application try "
"to connect to the best available network. Only networks that have been "
"previously configured will be taken into account.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Sortir un cop connectat correctament.</b></p>\n"
"<p>Activant aquesta opció el programa es tancarà si la connexió a la xarxa "
"inalàmbrica s'ha establert correctament.</p>"
#: ui_main.ui:414
#: ui_main.ui:399
#, no-c-format
msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
msgstr ""
#: ui_main.ui:417
#, no-c-format
msgid "Alt+Y"
msgstr ""
#: ui_main.ui:420
#: ui_main.ui:402
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
"connection is lost.</p>"
" <p>Checking this box will make the application try "
"to reconnect after the connection is lost.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Sortir un cop connectat correctament.</b></p>\n"
"<p>Activant aquesta opció el programa es tancarà si la connexió a la xarxa "
"inalàmbrica s'ha establert correctament.</p>"
#: ui_main.ui:429
#: ui_main.ui:411
#, no-c-format
msgid "Quit upon successful connection"
msgstr "Sortir un cop connectat correctament"
#: ui_main.ui:435
#, no-c-format
#: ui_main.ui:414
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
#| "<p>Checking this box will make the application close after successfully "
#| "establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgid ""
"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application close after successfully "
"establishing a connection to a wireless network.</p>"
" <p>Checking this box will make the application "
"close after successfully establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Sortir un cop connectat correctament.</b></p>\n"
"<p>Activant aquesta opció el programa es tancarà si la connexió a la xarxa "
"inalàmbrica s'ha establert correctament.</p>"
#: ui_main.ui:444
#: ui_main.ui:423
#, no-c-format
msgid "&Group access points with the same ESSID"
msgstr ""
#: ui_main.ui:447
#, no-c-format
msgid "Alt+G"
msgstr ""
#: ui_main.ui:450
#: ui_main.ui:426
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear "
"as one item in the network list.</p>"
" <p>Checking this box will make all access points "
"with the same ESSID appear as one item in the network list.</p>"
msgstr ""
#: ui_main.ui:477
#: ui_main.ui:453
#, no-c-format
msgid "Delay before scanning:"
msgstr ""
#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600
#: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576
#, no-c-format
msgid "Specify how long to wait for an IP"
msgstr "Especifiqui el temps d'espera per obtenir la adreça IP"
#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603
#, no-c-format
#: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
#| "<p>This option specifies the amount of time after which the application "
#| "should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
#| "failed.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems "
#| "connecting to some networks.</i></p>"
msgid ""
"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time after which the application "
"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
"failed.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting "
"to some networks.</i></p>"
" <p>This option specifies the amount of time "
"after which the application should stop waiting for an IP address and assume "
"that the connection has failed.</p>\n"
" <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"you have problems connecting to some networks.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Temps d'espera del client HCP</b></p>\n"
"<p>Aquesta opció especifica l'interval de temps que aquest programa ha "
@ -940,24 +982,25 @@ msgstr ""
"<p><i>NOTA: Augmentant aquest número pot ajudar a connectar-se a reds amb "
"problemes de temps d'espera.</i></p>"
#: ui_main.ui:493
#: ui_main.ui:469
#, no-c-format
msgid "DHCP client timeout:"
msgstr "Temps d'espera del client DHCP:"
#: ui_main.ui:575
#: ui_main.ui:551
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specify how long to wait before scanning"
msgstr "Especifiqui el temps d'espera per obtenir la adreça IP"
#: ui_main.ui:578
#: ui_main.ui:554
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
"interface up and performing a scan.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list "
"manually to see all the available networks.</i></p>"
" <p>This option specifies the amount of time to "
"wait between bringing the interface up and performing a scan.</p>\n"
" <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"you have to refresh the list manually to see all the available networks.</"
"i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Temps d'espera del client HCP</b></p>\n"
"<p>Aquesta opció especifica l'interval de temps que aquest programa ha "
@ -966,7 +1009,7 @@ msgstr ""
"<p><i>NOTA: Augmentant aquest número pot ajudar a connectar-se a reds amb "
"problemes de temps d'espera.</i></p>"
#: ui_main.ui:661
#: ui_main.ui:637
#, no-c-format
msgid ""
"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
@ -975,17 +1018,21 @@ msgstr ""
"<i>Prement aquest botó tots els missatges del programa que s'hagin "
"deshabilitat amb la opció 'No mostrar de nou' seran mostrats.</i>"
#: ui_main.ui:694
#: ui_main.ui:670
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&nable All Messages"
msgstr "Habilitar tots els missatges"
#: ui_main.ui:700
#, no-c-format
#: ui_main.ui:673
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned "
#| "off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgid ""
"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off "
"with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
" <p>Pressing this button will enable all messages "
"which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Habilitar tots els missatges</b></p>\n"
"<p>Prement aquest botó tots els missatges del programa que s'hagin "

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-12 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-17 20:54+0200\n"
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Desconectar de la red selecionada"
msgid "&Connect"
msgstr "&Conectar"
#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912
#: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912
#, no-c-format
msgid "Connect to the selected network"
msgstr "Conectar a la red seleccionada"
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
"Terminar el proceso actual\n"
"(%1)"
#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978
#: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978
#, no-c-format
msgid "Quit the application"
msgstr "Salir de la aplicación"
@ -331,205 +331,195 @@ msgstr "Opciones de %1"
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ui_NetParamsEdit.ui:126
#: ui_NetParamsEdit.ui:120
#, no-c-format
msgid "I&nterface"
msgstr "I&nterfaz"
#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270
#: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258
#, no-c-format
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100
#: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100
#, no-c-format
msgid "ESSID:"
msgstr "ESSID:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237
#: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237
#, no-c-format
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automático (DHCP)"
#: ui_NetParamsEdit.ui:206
#: ui_NetParamsEdit.ui:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Manual"
msgstr "Manual"
#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351
#: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345
#, no-c-format
msgid "Netmask:"
msgstr "Máscara de red:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340
#: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334
#, no-c-format
msgid "IP:"
msgstr "IP:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416
#: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410
#, no-c-format
msgid "Broadcast:"
msgstr "Difusión:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381
#: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375
#, no-c-format
msgid "Gateway:"
msgstr "Puerta de enlace:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405
#: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399
#, no-c-format
msgid "Domain:"
msgstr "Dominio:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313
#: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307
#, no-c-format
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "DNS secundario:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370
#: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364
#, no-c-format
msgid "Primary DNS:"
msgstr "DNS primario:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:344
#: ui_NetParamsEdit.ui:338
#, no-c-format
msgid "Securit&y"
msgstr "&Seguridad"
#: ui_NetParamsEdit.ui:372
#: ui_NetParamsEdit.ui:366
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Settings"
msgstr "Opciones de %1"
#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524
#: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515
#, no-c-format
msgid "Key:"
msgstr "Clave:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667
#: ui_NetParamsWizard.ui:772
#: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661
#: ui_NetParamsWizard.ui:766
#, no-c-format
msgid "ASCII"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846
#: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840
#, no-c-format
msgid ""
"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830
#: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824
#, no-c-format
msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:486
#: ui_NetParamsEdit.ui:480
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WEP Settings"
msgstr "Opciones de %1"
#: ui_NetParamsEdit.ui:497
#: ui_NetParamsEdit.ui:491
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Syste&m"
msgstr "Red abierta"
#: ui_NetParamsEdit.ui:500
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:550
#: ui_NetParamsEdit.ui:541
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shared &Key"
msgstr "Clave compartida"
#: ui_NetParamsEdit.ui:553
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:565
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:576
#: ui_NetParamsEdit.ui:564
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
"same privileges as Wireless Assistant has."
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:584
#: ui_NetParamsEdit.ui:572
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre-Connection Command"
msgstr "Conexión fallida."
#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840
#: ui_NetParamsEdit.ui:950
#: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828
#: ui_NetParamsEdit.ui:938
#, no-c-format
msgid "Timeout:"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588
#: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836
#: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564
#, no-c-format
msgid "s"
msgstr "s"
#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
#: ui_NetParamsEdit.ui:970
#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
#: ui_NetParamsEdit.ui:958
#, no-c-format
msgid "Amount of time after which the process will be killed."
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
#: ui_NetParamsEdit.ui:973
#: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851
#: ui_NetParamsEdit.ui:961
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the "
"process to finish, before it will be killed.</p>"
" <p>This option specifies how long should Wireless "
"Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.</p>"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872
#: ui_NetParamsEdit.ui:982
#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
#: ui_NetParamsEdit.ui:970
#, no-c-format
msgid "Run detached"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875
#: ui_NetParamsEdit.ui:985
#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
#: ui_NetParamsEdit.ui:973
#, no-c-format
msgid "Don't wait for the process to finish."
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878
#: ui_NetParamsEdit.ui:988
#: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866
#: ui_NetParamsEdit.ui:976
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Run Detached</b></p>\n"
"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the "
"process to finish.</p>"
" <p>If this checkbox is selected Wireless Assistant "
"will not wait for the process to finish.</p>"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897
#: ui_NetParamsEdit.ui:1007
#: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885
#: ui_NetParamsEdit.ui:995
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "Dominio:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:694
#: ui_NetParamsEdit.ui:682
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Post-Connection Command"
msgstr "Asistente de primera conexión"
#: ui_NetParamsEdit.ui:804
#: ui_NetParamsEdit.ui:792
#, no-c-format
msgid "Pre-Disconnection Command"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:914
#: ui_NetParamsEdit.ui:902
#, no-c-format
msgid "Post-Disconnection Command"
msgstr ""
@ -545,12 +535,18 @@ msgid "Welcome to First Connection Wizard"
msgstr "Bienvenido al Asistente de primera conexión"
#: ui_NetParamsWizard.ui:45
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
#| "network.</p></b>\n"
#| "<p>You will be asked a few questions necessary to configure this "
#| "connection.</p>\n"
#| "<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgid ""
"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
"network.</p></b>\n"
"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection."
"</p>\n"
" <p>You will be asked a few questions necessary to configure "
"this connection.</p>\n"
" <p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgstr ""
"<b><p>Ésta es la primera vez que se intenta conectar a la red seleccionada.</"
@ -560,12 +556,17 @@ msgstr ""
"<p><i>Pulse «Siguiente» para continuar.</i></p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:74
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
#| "ESSID.</b></p>\n"
#| "<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to "
#| "this access point.</p>"
msgid ""
"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
"ESSID.</b></p>\n"
"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this "
"access point.</p>"
" <p>Please specify ESSID that you would like to use when "
"connecting to this access point.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Se está intentando conectar a una red que no difunde su ESSID.</b></"
"p>\n"
@ -577,30 +578,39 @@ msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Configuración de la interfaz"
#: ui_NetParamsWizard.ui:251
#: ui_NetParamsWizard.ui:248
#, no-c-format
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: ui_NetParamsWizard.ui:264
#, no-c-format
#: ui_NetParamsWizard.ui:258
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to "
#| "any network.</b></p>\n"
#| "<p>Which configuration option would you like to use when connecting to "
#| "this network?</p>"
msgid ""
"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
"network.</b></p>\n"
"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this "
"network?</p>"
" <p>Which configuration option would you like to use when "
"connecting to this network?</p>"
msgstr ""
"<p><b>Su IP y otros parámetros necesitan ser configurados para conectarse a "
"cualquier red.</b></p>\n"
"<p>¿Que opción de configuración desea usar para conectarse a esta red?</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:275
#: ui_NetParamsWizard.ui:269
#, no-c-format
msgid "Interface Parameters"
msgstr "Parámetros de la interfaz"
#: ui_NetParamsWizard.ui:480
#, no-c-format
#: ui_NetParamsWizard.ui:474
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
#| "network.</b></p>\n"
#| "<p>You may leave some fields blank.</p>"
msgid ""
"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
"network.</b></p>\n"
@ -610,13 +620,17 @@ msgstr ""
"conectarse a esta red.</b></p>\n"
"<p>Puede dejar algún campo en blanco.</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:491
#: ui_NetParamsWizard.ui:485
#, no-c-format
msgid "WEP Configuration"
msgstr "Configuración WEP"
#: ui_NetParamsWizard.ui:502
#, no-c-format
#: ui_NetParamsWizard.ui:496
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP "
#| "authentication.</b></p>\n"
#| "<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
"b></p>\n"
@ -626,34 +640,34 @@ msgstr ""
"p>\n"
"<p>¿Qué modo WEP desea usar?</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:528
#: ui_NetParamsWizard.ui:522
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open S&ystem"
msgstr "Red abierta"
#: ui_NetParamsWizard.ui:539
#: ui_NetParamsWizard.ui:533
#, no-c-format
msgid "Shared Key"
msgstr "Clave compartida"
#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780
#: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
msgstr ""
"<p><b>Por favor, indique la clave que se usará para esta red.</b></p>\n"
"Se puede usar cualquier formato admitido por iwconfig."
#: ui_NetParamsWizard.ui:642
#: ui_NetParamsWizard.ui:636
#, no-c-format
msgid "WEP key:"
msgstr "Clave WEP:"
#: ui_NetParamsWizard.ui:677
#: ui_NetParamsWizard.ui:671
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Configuration"
msgstr "Configuración WEP"
#: ui_NetParamsWizard.ui:739
#: ui_NetParamsWizard.ui:733
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
@ -663,44 +677,50 @@ msgstr ""
"p>\n"
"<p>¿Qué modo WEP desea usar?</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:747
#: ui_NetParamsWizard.ui:741
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Key:"
msgstr "Clave WEP"
#: ui_NetParamsWizard.ui:856
#: ui_NetParamsWizard.ui:850
#, no-c-format
msgid "Done!"
msgstr "¡Hecho!"
#: ui_NetParamsWizard.ui:867
#, no-c-format
#: ui_NetParamsWizard.ui:861
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
#| "<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
#| "<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgid ""
"<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
" <p>You have successfully finished configuring this connection."
"</p>\n"
" <p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgstr ""
"<p><b>¡Felicidades!</b></p>\n"
"<p>Ha configurado correctamente esta conexión.</p>\n"
"<p><b>¡Presione «Finalizar» para conectar!</b></p>"
#: ui_main.ui:36
#, no-c-format
msgid "Alt+O"
msgstr ""
#: ui_main.ui:42
#: ui_main.ui:39
#, no-c-format
msgid "Toggle network list/options"
msgstr "Conmutar lista de redes/opciones"
#: ui_main.ui:45
#, no-c-format
#: ui_main.ui:42
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Options Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this toggle button will show the available application "
#| "options.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
msgid ""
"<p><b>Options Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</"
"p>\n"
"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
" <p>Pressing this toggle button will show the available "
"application options.</p>\n"
" <p><i>HINT: Press this button again to return to the network "
"list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Opciones</b></p>\n"
"<p>Presionando este botón de dos posiciones podrá ver las opciones "
@ -708,13 +728,11 @@ msgstr ""
"<p><i>NOTA: Presionando nuevamente el botón regresará a la lista de redes.</"
"i></p>"
#: ui_main.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+Q"
msgstr ""
#: ui_main.ui:67
#, no-c-format
#: ui_main.ui:61
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Quit Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
msgid ""
"<p><b>Quit Button</b></p>\n"
" <p>Pressing this button will quit the application.</p>"
@ -722,64 +740,74 @@ msgstr ""
"<p><b>Salir</b></p>\n"
"<p>Al pulsar este botón se cerrará la aplicación.</p>"
#: ui_main.ui:85
#: ui_main.ui:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&nnect"
msgstr "Conectar"
#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697
#, no-c-format
msgid "Alt+N"
msgstr ""
#: ui_main.ui:94
#, no-c-format
#: ui_main.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
#| "currently selected in the network list.</p>"
msgid ""
"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
"currently selected in the network list.</p>"
" <p>Pressing this button will connect to/disconnect from the "
"network currently selected in the network list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Conectar/Desconectar</b></p>\n"
"<p>Presionando este botón se conecta/desconecta de la red seleccionada en la "
"lista de redes.</p>"
#: ui_main.ui:106
#: ui_main.ui:97
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
#: ui_main.ui:115
#: ui_main.ui:103
#, no-c-format
msgid "Refresh network list"
msgstr "Actualizar la lista de redes"
#: ui_main.ui:118
#, no-c-format
#: ui_main.ui:106
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Scan Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
#| "network list.</p>"
msgid ""
"<p><b>Scan Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
"network list.</p>"
" <p>Pressing this button will scan for wireless networks and "
"refresh the network list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Explorar</b></p>\n"
"<p>Al pulsar este botón se buscarán redes inalámbricas y se actualizará la "
"lista de redes.</p>"
#: ui_main.ui:194
#: ui_main.ui:182
#, no-c-format
msgid "Device:"
msgstr "Dispositivo:"
#: ui_main.ui:219
#: ui_main.ui:207
#, no-c-format
msgid "Pick a network device to use"
msgstr "Seleccionar un dispositivo de red"
#: ui_main.ui:222
#, no-c-format
#: ui_main.ui:210
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Device Selection</b></p>\n"
#| "<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
#| "<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</"
#| "i></p>"
msgid ""
"<p><b>Device Selection</b></p>\n"
"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>"
" <p>This combo box allows you to select which wireless "
"card to use.</p>\n"
" <p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the "
"network list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Selección de dispositivo</b></p>\n"
"<p>Este menú desplegable le permite seleccionar qué tarjeta inalámbricausar."
@ -787,139 +815,153 @@ msgstr ""
"<p><i>NOTA: Si selecciona una tarjeta diferente la lista de redes se "
"actualizará.</i></p>"
#: ui_main.ui:281
#: ui_main.ui:269
#, no-c-format
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: ui_main.ui:292
#: ui_main.ui:280
#, no-c-format
msgid "Link Quality"
msgstr "Calidad del enlace"
#: ui_main.ui:303
#: ui_main.ui:291
#, no-c-format
msgid "WEP/WPA"
msgstr ""
#: ui_main.ui:314
#: ui_main.ui:302
#, no-c-format
msgid "AP"
msgstr "AP"
#: ui_main.ui:336
#, no-c-format
#: ui_main.ui:324
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Network List</b></p>\n"
#| "<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
msgid ""
"<p><b>Network List</b></p>\n"
"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
" <p>This list shows all the wireless networks that have "
"been found.</p>\n"
" <p><i>HINT: Click the Refresh button to update this "
"list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Lista de redes</b></p>\n"
"<p>Esta lista muestra las redes inalámbricas que se han encontrado.</p>\n"
"<p><i>NOTA: Pulse el botón «Actualizar» para actualizar esta lista.</i></p>"
#: ui_main.ui:363
#: ui_main.ui:351
#, no-c-format
msgid "Ready"
msgstr ""
#: ui_main.ui:369
#, no-c-format
#: ui_main.ui:357
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Status Bar</b></p>\n"
#| "<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
msgid ""
"<p><b>Status Bar</b></p>\n"
"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
" <p>Messages describing current process are shown in "
"this area.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Barra de estado</b></p>\n"
"<p>En este área se muestran los mensajes que explican el proceso actual.</p>"
#: ui_main.ui:399
#: ui_main.ui:387
#, no-c-format
msgid "Automatically connect on startup"
msgstr ""
#: ui_main.ui:405
#, no-c-format
#: ui_main.ui:390
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best "
"available network. Only networks that have been previously configured will "
"be taken into account.</p>"
" <p>Checking this box will make the application try "
"to connect to the best available network. Only networks that have been "
"previously configured will be taken into account.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Salir una vez conectado correctamente.</b></p>\n"
"<p>Si se marca esta casilla, la aplicación se cerrará tras establecer con "
"éxito una conexión a una red inalámbrica.</p>"
#: ui_main.ui:414
#: ui_main.ui:399
#, no-c-format
msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
msgstr ""
#: ui_main.ui:417
#, no-c-format
msgid "Alt+Y"
msgstr ""
#: ui_main.ui:420
#: ui_main.ui:402
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
"connection is lost.</p>"
" <p>Checking this box will make the application try "
"to reconnect after the connection is lost.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Salir una vez conectado correctamente.</b></p>\n"
"<p>Si se marca esta casilla, la aplicación se cerrará tras establecer con "
"éxito una conexión a una red inalámbrica.</p>"
#: ui_main.ui:429
#: ui_main.ui:411
#, no-c-format
msgid "Quit upon successful connection"
msgstr "Salir una vez conectado correctamente"
#: ui_main.ui:435
#, no-c-format
#: ui_main.ui:414
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
#| "<p>Checking this box will make the application close after successfully "
#| "establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgid ""
"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application close after successfully "
"establishing a connection to a wireless network.</p>"
" <p>Checking this box will make the application "
"close after successfully establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Salir una vez conectado correctamente.</b></p>\n"
"<p>Si se marca esta casilla, la aplicación se cerrará tras establecer con "
"éxito una conexión a una red inalámbrica.</p>"
#: ui_main.ui:444
#: ui_main.ui:423
#, no-c-format
msgid "&Group access points with the same ESSID"
msgstr ""
#: ui_main.ui:447
#, no-c-format
msgid "Alt+G"
msgstr ""
#: ui_main.ui:450
#: ui_main.ui:426
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear "
"as one item in the network list.</p>"
" <p>Checking this box will make all access points "
"with the same ESSID appear as one item in the network list.</p>"
msgstr ""
#: ui_main.ui:477
#: ui_main.ui:453
#, no-c-format
msgid "Delay before scanning:"
msgstr ""
#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600
#: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576
#, no-c-format
msgid "Specify how long to wait for an IP"
msgstr "Indique cuanto tiempo esperar para obtener una IP"
#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603
#, no-c-format
#: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
#| "<p>This option specifies the amount of time after which the application "
#| "should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
#| "failed.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems "
#| "connecting to some networks.</i></p>"
msgid ""
"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time after which the application "
"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
"failed.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting "
"to some networks.</i></p>"
" <p>This option specifies the amount of time "
"after which the application should stop waiting for an IP address and assume "
"that the connection has failed.</p>\n"
" <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"you have problems connecting to some networks.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Tiempo de espera del cliente DHCP</b></p>\n"
"<p>Esta opción indica la cantidad de tiempo tras la que la aplicación dejará "
@ -927,24 +969,25 @@ msgstr ""
"<p><i>NOTA: Aumentar este número puede ayudar si tiene problemas para "
"conectarse a algunas redes.</i></p>"
#: ui_main.ui:493
#: ui_main.ui:469
#, no-c-format
msgid "DHCP client timeout:"
msgstr "Tiempo de espera del cliente DHCP:"
#: ui_main.ui:575
#: ui_main.ui:551
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specify how long to wait before scanning"
msgstr "Indique cuanto tiempo esperar para obtener una IP"
#: ui_main.ui:578
#: ui_main.ui:554
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
"interface up and performing a scan.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list "
"manually to see all the available networks.</i></p>"
" <p>This option specifies the amount of time to "
"wait between bringing the interface up and performing a scan.</p>\n"
" <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"you have to refresh the list manually to see all the available networks.</"
"i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Tiempo de espera del cliente DHCP</b></p>\n"
"<p>Esta opción indica la cantidad de tiempo tras la que la aplicación dejará "
@ -952,7 +995,7 @@ msgstr ""
"<p><i>NOTA: Aumentar este número puede ayudar si tiene problemas para "
"conectarse a algunas redes.</i></p>"
#: ui_main.ui:661
#: ui_main.ui:637
#, no-c-format
msgid ""
"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
@ -961,17 +1004,21 @@ msgstr ""
"<i>Pulse el botón inferior para habilitar todos los mensajes que han sido "
"desactivados con la opción «No mostrar de nuevo».</i>"
#: ui_main.ui:694
#: ui_main.ui:670
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&nable All Messages"
msgstr "Habilitar todos los mensajes"
#: ui_main.ui:700
#, no-c-format
#: ui_main.ui:673
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned "
#| "off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgid ""
"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off "
"with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
" <p>Pressing this button will enable all messages "
"which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Habilitar todos los mensajes</b></p>\n"
"<p>Al pulsar este botón se habilitarán todos los mensajes que han sido "

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-12 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-05 11:55+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Déconnecter le réseau sélectionné"
msgid "&Connect"
msgstr "Se &Connecter"
#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912
#: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912
#, no-c-format
msgid "Connect to the selected network"
msgstr "Connexion au réseau sélectionné"
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
"Terminer le processus en cours\n"
"(%1)"
#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978
#: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978
#, no-c-format
msgid "Quit the application"
msgstr "Quitter l'application"
@ -333,205 +333,195 @@ msgstr "Réglages de %1"
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ui_NetParamsEdit.ui:126
#: ui_NetParamsEdit.ui:120
#, no-c-format
msgid "I&nterface"
msgstr "I&nterface"
#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270
#: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258
#, no-c-format
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100
#: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100
#, no-c-format
msgid "ESSID:"
msgstr "ESSID:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237
#: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237
#, no-c-format
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automatique (DHCP)"
#: ui_NetParamsEdit.ui:206
#: ui_NetParamsEdit.ui:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Manual"
msgstr "Manuel"
#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351
#: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345
#, no-c-format
msgid "Netmask:"
msgstr "Masque réseau:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340
#: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334
#, no-c-format
msgid "IP:"
msgstr "IP:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416
#: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410
#, no-c-format
msgid "Broadcast:"
msgstr "Broadcast:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381
#: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375
#, no-c-format
msgid "Gateway:"
msgstr "Passerelle:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405
#: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399
#, no-c-format
msgid "Domain:"
msgstr "Domaine:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313
#: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307
#, no-c-format
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "DNS secondaire:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370
#: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364
#, no-c-format
msgid "Primary DNS:"
msgstr "DNS primaire:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:344
#: ui_NetParamsEdit.ui:338
#, no-c-format
msgid "Securit&y"
msgstr "Sé&curité"
#: ui_NetParamsEdit.ui:372
#: ui_NetParamsEdit.ui:366
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Settings"
msgstr "Réglages de %1"
#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524
#: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515
#, no-c-format
msgid "Key:"
msgstr "Clé:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667
#: ui_NetParamsWizard.ui:772
#: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661
#: ui_NetParamsWizard.ui:766
#, no-c-format
msgid "ASCII"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846
#: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840
#, no-c-format
msgid ""
"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830
#: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824
#, no-c-format
msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:486
#: ui_NetParamsEdit.ui:480
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WEP Settings"
msgstr "Réglages de %1"
#: ui_NetParamsEdit.ui:497
#: ui_NetParamsEdit.ui:491
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Syste&m"
msgstr "Système Ouvert"
#: ui_NetParamsEdit.ui:500
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:550
#: ui_NetParamsEdit.ui:541
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shared &Key"
msgstr "Clé partagée"
#: ui_NetParamsEdit.ui:553
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:565
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:576
#: ui_NetParamsEdit.ui:564
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
"same privileges as Wireless Assistant has."
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:584
#: ui_NetParamsEdit.ui:572
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre-Connection Command"
msgstr "Echec de connexion."
#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840
#: ui_NetParamsEdit.ui:950
#: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828
#: ui_NetParamsEdit.ui:938
#, no-c-format
msgid "Timeout:"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588
#: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836
#: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564
#, no-c-format
msgid "s"
msgstr "s"
#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
#: ui_NetParamsEdit.ui:970
#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
#: ui_NetParamsEdit.ui:958
#, no-c-format
msgid "Amount of time after which the process will be killed."
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
#: ui_NetParamsEdit.ui:973
#: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851
#: ui_NetParamsEdit.ui:961
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the "
"process to finish, before it will be killed.</p>"
" <p>This option specifies how long should Wireless "
"Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.</p>"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872
#: ui_NetParamsEdit.ui:982
#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
#: ui_NetParamsEdit.ui:970
#, no-c-format
msgid "Run detached"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875
#: ui_NetParamsEdit.ui:985
#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
#: ui_NetParamsEdit.ui:973
#, no-c-format
msgid "Don't wait for the process to finish."
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878
#: ui_NetParamsEdit.ui:988
#: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866
#: ui_NetParamsEdit.ui:976
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Run Detached</b></p>\n"
"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the "
"process to finish.</p>"
" <p>If this checkbox is selected Wireless Assistant "
"will not wait for the process to finish.</p>"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897
#: ui_NetParamsEdit.ui:1007
#: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885
#: ui_NetParamsEdit.ui:995
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "Domaine:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:694
#: ui_NetParamsEdit.ui:682
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Post-Connection Command"
msgstr "Assistant de Première Connexion"
#: ui_NetParamsEdit.ui:804
#: ui_NetParamsEdit.ui:792
#, no-c-format
msgid "Pre-Disconnection Command"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:914
#: ui_NetParamsEdit.ui:902
#, no-c-format
msgid "Post-Disconnection Command"
msgstr ""
@ -547,12 +537,18 @@ msgid "Welcome to First Connection Wizard"
msgstr "Bienvenue à l'assistant de Première Connexion"
#: ui_NetParamsWizard.ui:45
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
#| "network.</p></b>\n"
#| "<p>You will be asked a few questions necessary to configure this "
#| "connection.</p>\n"
#| "<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgid ""
"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
"network.</p></b>\n"
"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection."
"</p>\n"
" <p>You will be asked a few questions necessary to configure "
"this connection.</p>\n"
" <p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgstr ""
"<b><p>C'est la première fois que vous essayez de vous connecter au réseau "
@ -562,12 +558,17 @@ msgstr ""
"<p><i>Pressez sur Suivant pour continuer.</i></p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:74
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
#| "ESSID.</b></p>\n"
#| "<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to "
#| "this access point.</p>"
msgid ""
"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
"ESSID.</b></p>\n"
"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this "
"access point.</p>"
" <p>Please specify ESSID that you would like to use when "
"connecting to this access point.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Vous tentez de vous connecter à un réseau qui ne diffuse pas son ESSID."
"</b></p>\n"
@ -579,31 +580,40 @@ msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Configuration de l'interface"
#: ui_NetParamsWizard.ui:251
#: ui_NetParamsWizard.ui:248
#, no-c-format
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
#: ui_NetParamsWizard.ui:264
#, no-c-format
#: ui_NetParamsWizard.ui:258
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to "
#| "any network.</b></p>\n"
#| "<p>Which configuration option would you like to use when connecting to "
#| "this network?</p>"
msgid ""
"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
"network.</b></p>\n"
"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this "
"network?</p>"
" <p>Which configuration option would you like to use when "
"connecting to this network?</p>"
msgstr ""
"<p><b>IP et les autres paramètres doivent être configurés pour vous "
"connecter à tout réseau.</b></p>\n"
"<p>Quelles options de configuration voulez vous utiliser pour vous connecter "
"à ce réseau ?</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:275
#: ui_NetParamsWizard.ui:269
#, no-c-format
msgid "Interface Parameters"
msgstr "Paramètres de l'interface"
#: ui_NetParamsWizard.ui:480
#, no-c-format
#: ui_NetParamsWizard.ui:474
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
#| "network.</b></p>\n"
#| "<p>You may leave some fields blank.</p>"
msgid ""
"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
"network.</b></p>\n"
@ -613,13 +623,17 @@ msgstr ""
"à ce réseau.</b></p>\n"
"<p>Certains champs peuvent être laisser incomplet.</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:491
#: ui_NetParamsWizard.ui:485
#, no-c-format
msgid "WEP Configuration"
msgstr "Configuration WEP"
#: ui_NetParamsWizard.ui:502
#, no-c-format
#: ui_NetParamsWizard.ui:496
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP "
#| "authentication.</b></p>\n"
#| "<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
"b></p>\n"
@ -629,34 +643,34 @@ msgstr ""
"authentification WEP.</b></p>\n"
"<p>Quel mode WEP voulez vous utiliser ?</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:528
#: ui_NetParamsWizard.ui:522
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open S&ystem"
msgstr "Système Ouvert"
#: ui_NetParamsWizard.ui:539
#: ui_NetParamsWizard.ui:533
#, no-c-format
msgid "Shared Key"
msgstr "Clé partagée"
#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780
#: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
msgstr ""
"<p><b>SVP, indiquez une clé pour utiliser ce réseau.</b></p>\n"
"Les formats supportés par \"iwconfig\" peuvent être utilisés."
#: ui_NetParamsWizard.ui:642
#: ui_NetParamsWizard.ui:636
#, no-c-format
msgid "WEP key:"
msgstr "Clé WEP:"
#: ui_NetParamsWizard.ui:677
#: ui_NetParamsWizard.ui:671
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Configuration"
msgstr "Configuration WEP"
#: ui_NetParamsWizard.ui:739
#: ui_NetParamsWizard.ui:733
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
@ -666,57 +680,61 @@ msgstr ""
"authentification WEP.</b></p>\n"
"<p>Quel mode WEP voulez vous utiliser ?</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:747
#: ui_NetParamsWizard.ui:741
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Key:"
msgstr "Clé WEP"
#: ui_NetParamsWizard.ui:856
#: ui_NetParamsWizard.ui:850
#, no-c-format
msgid "Done!"
msgstr "Fait !"
#: ui_NetParamsWizard.ui:867
#, no-c-format
#: ui_NetParamsWizard.ui:861
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
#| "<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
#| "<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgid ""
"<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
" <p>You have successfully finished configuring this connection."
"</p>\n"
" <p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgstr ""
"<p><b>Félicitation !</b></p>\n"
"<p>Vous avez configuré avec succès votre connexion.</p>\n"
"<p><b>Pressez sur Terminé pour vous connecter !</b></p>"
#: ui_main.ui:36
#, no-c-format
msgid "Alt+O"
msgstr ""
#: ui_main.ui:42
#: ui_main.ui:39
#, no-c-format
msgid "Toggle network list/options"
msgstr "Basculer la liste/options réseau"
#: ui_main.ui:45
#, no-c-format
#: ui_main.ui:42
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Options Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this toggle button will show the available application "
#| "options.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
msgid ""
"<p><b>Options Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</"
"p>\n"
"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
" <p>Pressing this toggle button will show the available "
"application options.</p>\n"
" <p><i>HINT: Press this button again to return to the network "
"list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Options</b></p>\n"
"<p>Ce bouton permet d'afficher les options de l'application.</p>\n"
"<p><i>ASTUCE: Une nouvelle pression permet de revenir à la liste des réseaux."
"</i></p>"
#: ui_main.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+Q"
msgstr ""
#: ui_main.ui:67
#, no-c-format
#: ui_main.ui:61
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Quit Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
msgid ""
"<p><b>Quit Button</b></p>\n"
" <p>Pressing this button will quit the application.</p>"
@ -724,64 +742,74 @@ msgstr ""
"<p><b>Quitter</b></p>\n"
"<p>Ce bouton permet de quitter l'application.</p>"
#: ui_main.ui:85
#: ui_main.ui:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&nnect"
msgstr "Connecter"
#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697
#, no-c-format
msgid "Alt+N"
msgstr ""
#: ui_main.ui:94
#, no-c-format
#: ui_main.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
#| "currently selected in the network list.</p>"
msgid ""
"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
"currently selected in the network list.</p>"
" <p>Pressing this button will connect to/disconnect from the "
"network currently selected in the network list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Connection/Déconnection</b></p>\n"
"<p>Ce bouton permet de se connecter/déconnecter du réseau sélectionné dans "
"la liste.</p>"
#: ui_main.ui:106
#: ui_main.ui:97
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Actualiser"
#: ui_main.ui:115
#: ui_main.ui:103
#, no-c-format
msgid "Refresh network list"
msgstr "Actualiser la liste des réseaux"
#: ui_main.ui:118
#, no-c-format
#: ui_main.ui:106
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Scan Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
#| "network list.</p>"
msgid ""
"<p><b>Scan Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
"network list.</p>"
" <p>Pressing this button will scan for wireless networks and "
"refresh the network list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Bouton Actualiser</b></p>\n"
"<p>Ce bouton permet de scanner le réseau sans-fil et de rafraîchir la liste "
"des réseaux.</p>"
#: ui_main.ui:194
#: ui_main.ui:182
#, no-c-format
msgid "Device:"
msgstr "Périphérique:"
#: ui_main.ui:219
#: ui_main.ui:207
#, no-c-format
msgid "Pick a network device to use"
msgstr "Sélectionner le périphérique à utiliser"
#: ui_main.ui:222
#, no-c-format
#: ui_main.ui:210
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Device Selection</b></p>\n"
#| "<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
#| "<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</"
#| "i></p>"
msgid ""
"<p><b>Device Selection</b></p>\n"
"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>"
" <p>This combo box allows you to select which wireless "
"card to use.</p>\n"
" <p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the "
"network list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Sélection des périphériques</b></p>\n"
"<p>Cette liste vous permet de sélectionner quelle carte réseau sans-fil vous "
@ -789,141 +817,155 @@ msgstr ""
"<p><i>NOTE: Choisir une carte différente provoque le rafraichissement de la "
"liste des réseaux.</i></p>"
#: ui_main.ui:281
#: ui_main.ui:269
#, no-c-format
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: ui_main.ui:292
#: ui_main.ui:280
#, no-c-format
msgid "Link Quality"
msgstr "Qualité du lien"
#: ui_main.ui:303
#: ui_main.ui:291
#, no-c-format
msgid "WEP/WPA"
msgstr ""
#: ui_main.ui:314
#: ui_main.ui:302
#, no-c-format
msgid "AP"
msgstr "Point d'accès"
#: ui_main.ui:336
#, no-c-format
#: ui_main.ui:324
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Network List</b></p>\n"
#| "<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
msgid ""
"<p><b>Network List</b></p>\n"
"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
" <p>This list shows all the wireless networks that have "
"been found.</p>\n"
" <p><i>HINT: Click the Refresh button to update this "
"list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Liste des réseaux</b></p>\n"
"<p>Cette liste affiche tous les réseaux qui ont été trouvés.</p>\n"
"<p><i>NOTE: Cliquez sur le bouton Actualiser pour mettre à jour la liste.</"
"i></p>"
#: ui_main.ui:363
#: ui_main.ui:351
#, no-c-format
msgid "Ready"
msgstr ""
#: ui_main.ui:369
#, no-c-format
#: ui_main.ui:357
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Status Bar</b></p>\n"
#| "<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
msgid ""
"<p><b>Status Bar</b></p>\n"
"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
" <p>Messages describing current process are shown in "
"this area.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Barre d'état</b></p>\n"
"<p>Les messages décrivant les processus en cours sont affichés dans cette "
"zone.</p>"
#: ui_main.ui:399
#: ui_main.ui:387
#, no-c-format
msgid "Automatically connect on startup"
msgstr ""
#: ui_main.ui:405
#, no-c-format
#: ui_main.ui:390
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best "
"available network. Only networks that have been previously configured will "
"be taken into account.</p>"
" <p>Checking this box will make the application try "
"to connect to the best available network. Only networks that have been "
"previously configured will be taken into account.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Quitter après une connexion réussie.</b></p>\n"
"<p>Cochez cette case pour permettre à l'application de quitter après une "
"connexion réussie au réseau sans-fil. </p>"
#: ui_main.ui:414
#: ui_main.ui:399
#, no-c-format
msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
msgstr ""
#: ui_main.ui:417
#, no-c-format
msgid "Alt+Y"
msgstr ""
#: ui_main.ui:420
#: ui_main.ui:402
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
"connection is lost.</p>"
" <p>Checking this box will make the application try "
"to reconnect after the connection is lost.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Quitter après une connexion réussie.</b></p>\n"
"<p>Cochez cette case pour permettre à l'application de quitter après une "
"connexion réussie au réseau sans-fil. </p>"
#: ui_main.ui:429
#: ui_main.ui:411
#, no-c-format
msgid "Quit upon successful connection"
msgstr "Quitter après une connexion réussie"
#: ui_main.ui:435
#, no-c-format
#: ui_main.ui:414
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
#| "<p>Checking this box will make the application close after successfully "
#| "establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgid ""
"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application close after successfully "
"establishing a connection to a wireless network.</p>"
" <p>Checking this box will make the application "
"close after successfully establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Quitter après une connexion réussie.</b></p>\n"
"<p>Cochez cette case pour permettre à l'application de quitter après une "
"connexion réussie au réseau sans-fil. </p>"
#: ui_main.ui:444
#: ui_main.ui:423
#, no-c-format
msgid "&Group access points with the same ESSID"
msgstr ""
#: ui_main.ui:447
#, no-c-format
msgid "Alt+G"
msgstr ""
#: ui_main.ui:450
#: ui_main.ui:426
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear "
"as one item in the network list.</p>"
" <p>Checking this box will make all access points "
"with the same ESSID appear as one item in the network list.</p>"
msgstr ""
#: ui_main.ui:477
#: ui_main.ui:453
#, no-c-format
msgid "Delay before scanning:"
msgstr ""
#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600
#: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576
#, no-c-format
msgid "Specify how long to wait for an IP"
msgstr "Spécifier le durée d'attente pour obtenir l'adresse IP"
#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603
#, no-c-format
#: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
#| "<p>This option specifies the amount of time after which the application "
#| "should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
#| "failed.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems "
#| "connecting to some networks.</i></p>"
msgid ""
"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time after which the application "
"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
"failed.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting "
"to some networks.</i></p>"
" <p>This option specifies the amount of time "
"after which the application should stop waiting for an IP address and assume "
"that the connection has failed.</p>\n"
" <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"you have problems connecting to some networks.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Timeout du client DHCP</b></p>\n"
"<p>Cette option spécifie la durée après laquelle l'application doit arrêter "
@ -931,24 +973,25 @@ msgstr ""
"<p><i>ASTUCE: Augmenter cette valeur peuvent aider si vous avez des "
"difficultés à vous connecter à certains réseaux.</i></p>"
#: ui_main.ui:493
#: ui_main.ui:469
#, no-c-format
msgid "DHCP client timeout:"
msgstr "Timeout du client DHCP:"
#: ui_main.ui:575
#: ui_main.ui:551
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specify how long to wait before scanning"
msgstr "Spécifier le durée d'attente pour obtenir l'adresse IP"
#: ui_main.ui:578
#: ui_main.ui:554
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
"interface up and performing a scan.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list "
"manually to see all the available networks.</i></p>"
" <p>This option specifies the amount of time to "
"wait between bringing the interface up and performing a scan.</p>\n"
" <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"you have to refresh the list manually to see all the available networks.</"
"i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Timeout du client DHCP</b></p>\n"
"<p>Cette option spécifie la durée après laquelle l'application doit arrêter "
@ -956,7 +999,7 @@ msgstr ""
"<p><i>ASTUCE: Augmenter cette valeur peuvent aider si vous avez des "
"difficultés à vous connecter à certains réseaux.</i></p>"
#: ui_main.ui:661
#: ui_main.ui:637
#, no-c-format
msgid ""
"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
@ -965,17 +1008,21 @@ msgstr ""
"<i>Ce bouton permet d'activer tous les messages qui ont été déactivés par la "
"fonction 'Ne plus afficher'..</i>"
#: ui_main.ui:694
#: ui_main.ui:670
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&nable All Messages"
msgstr "Activer tous les messages"
#: ui_main.ui:700
#, no-c-format
#: ui_main.ui:673
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned "
#| "off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgid ""
"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off "
"with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
" <p>Pressing this button will enable all messages "
"which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Activer tous les messages</b></p>\n"
"<p>Ce bouton permet d'activer tous les messages qui ont été déactivés par la "

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-12 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-01 16:10+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Nicolaysen Sørnes <alex@thehandofagony.com>\n"
"Language-Team: <nb@li.org>\n"
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Koble fra det valgte nettverket"
msgid "&Connect"
msgstr "K&oble til"
#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912
#: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912
#, no-c-format
msgid "Connect to the selected network"
msgstr "Koble til valgte nettverk"
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
"Avbrytt gjeldende prosess\n"
"(%1)"
#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978
#: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978
#, no-c-format
msgid "Quit the application"
msgstr "Avslutt programmet"
@ -327,205 +327,195 @@ msgstr "%1 Innstillinger"
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ui_NetParamsEdit.ui:126
#: ui_NetParamsEdit.ui:120
#, no-c-format
msgid "I&nterface"
msgstr "&Kort"
#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270
#: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258
#, no-c-format
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100
#: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100
#, no-c-format
msgid "ESSID:"
msgstr "ESSID:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237
#: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237
#, no-c-format
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automatisk (DHCP)"
#: ui_NetParamsEdit.ui:206
#: ui_NetParamsEdit.ui:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Manual"
msgstr "Manuelt"
#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351
#: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345
#, no-c-format
msgid "Netmask:"
msgstr "Nettmaske:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340
#: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334
#, no-c-format
msgid "IP:"
msgstr "IP:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416
#: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410
#, no-c-format
msgid "Broadcast:"
msgstr "Kringkasting:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381
#: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375
#, no-c-format
msgid "Gateway:"
msgstr "Portvei:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405
#: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399
#, no-c-format
msgid "Domain:"
msgstr "Domene:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313
#: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307
#, no-c-format
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Sekundær DNS:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370
#: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364
#, no-c-format
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Primær DNS:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:344
#: ui_NetParamsEdit.ui:338
#, no-c-format
msgid "Securit&y"
msgstr "Sikkerhe&t"
#: ui_NetParamsEdit.ui:372
#: ui_NetParamsEdit.ui:366
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Settings"
msgstr "%1 Innstillinger"
#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524
#: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515
#, no-c-format
msgid "Key:"
msgstr "Nøkkel:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667
#: ui_NetParamsWizard.ui:772
#: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661
#: ui_NetParamsWizard.ui:766
#, no-c-format
msgid "ASCII"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846
#: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840
#, no-c-format
msgid ""
"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830
#: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824
#, no-c-format
msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:486
#: ui_NetParamsEdit.ui:480
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WEP Settings"
msgstr "%1 Innstillinger"
#: ui_NetParamsEdit.ui:497
#: ui_NetParamsEdit.ui:491
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Syste&m"
msgstr "Åpent system"
#: ui_NetParamsEdit.ui:500
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:550
#: ui_NetParamsEdit.ui:541
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shared &Key"
msgstr "Delt nøkkel"
#: ui_NetParamsEdit.ui:553
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:565
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:576
#: ui_NetParamsEdit.ui:564
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
"same privileges as Wireless Assistant has."
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:584
#: ui_NetParamsEdit.ui:572
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre-Connection Command"
msgstr "Tilkobling feilet."
#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840
#: ui_NetParamsEdit.ui:950
#: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828
#: ui_NetParamsEdit.ui:938
#, no-c-format
msgid "Timeout:"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588
#: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836
#: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564
#, no-c-format
msgid "s"
msgstr "s"
#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
#: ui_NetParamsEdit.ui:970
#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
#: ui_NetParamsEdit.ui:958
#, no-c-format
msgid "Amount of time after which the process will be killed."
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
#: ui_NetParamsEdit.ui:973
#: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851
#: ui_NetParamsEdit.ui:961
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the "
"process to finish, before it will be killed.</p>"
" <p>This option specifies how long should Wireless "
"Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.</p>"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872
#: ui_NetParamsEdit.ui:982
#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
#: ui_NetParamsEdit.ui:970
#, no-c-format
msgid "Run detached"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875
#: ui_NetParamsEdit.ui:985
#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
#: ui_NetParamsEdit.ui:973
#, no-c-format
msgid "Don't wait for the process to finish."
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878
#: ui_NetParamsEdit.ui:988
#: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866
#: ui_NetParamsEdit.ui:976
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Run Detached</b></p>\n"
"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the "
"process to finish.</p>"
" <p>If this checkbox is selected Wireless Assistant "
"will not wait for the process to finish.</p>"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897
#: ui_NetParamsEdit.ui:1007
#: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885
#: ui_NetParamsEdit.ui:995
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "Domene:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:694
#: ui_NetParamsEdit.ui:682
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Post-Connection Command"
msgstr "Veiviser for første tilkobling"
#: ui_NetParamsEdit.ui:804
#: ui_NetParamsEdit.ui:792
#, no-c-format
msgid "Pre-Disconnection Command"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:914
#: ui_NetParamsEdit.ui:902
#, no-c-format
msgid "Post-Disconnection Command"
msgstr ""
@ -541,12 +531,18 @@ msgid "Welcome to First Connection Wizard"
msgstr "Velkommen til veiviseren for første tilkobling"
#: ui_NetParamsWizard.ui:45
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
#| "network.</p></b>\n"
#| "<p>You will be asked a few questions necessary to configure this "
#| "connection.</p>\n"
#| "<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgid ""
"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
"network.</p></b>\n"
"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection."
"</p>\n"
" <p>You will be asked a few questions necessary to configure "
"this connection.</p>\n"
" <p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgstr ""
"<b><p>Dette er første gangen du prøver å koble til det valgte nettverket.</"
@ -556,12 +552,17 @@ msgstr ""
"<p><i>Trykk «Neste» for å fortsette.</i></p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:74
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
#| "ESSID.</b></p>\n"
#| "<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to "
#| "this access point.</p>"
msgid ""
"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
"ESSID.</b></p>\n"
"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this "
"access point.</p>"
" <p>Please specify ESSID that you would like to use when "
"connecting to this access point.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Du prøver å koble til et nettverk som ikke kringkaster en ESSID.</b></"
"p>\n"
@ -572,31 +573,40 @@ msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Oppsett av kort"
#: ui_NetParamsWizard.ui:251
#: ui_NetParamsWizard.ui:248
#, no-c-format
msgid "Manual"
msgstr "Manuelt"
#: ui_NetParamsWizard.ui:264
#, no-c-format
#: ui_NetParamsWizard.ui:258
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to "
#| "any network.</b></p>\n"
#| "<p>Which configuration option would you like to use when connecting to "
#| "this network?</p>"
msgid ""
"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
"network.</b></p>\n"
"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this "
"network?</p>"
" <p>Which configuration option would you like to use when "
"connecting to this network?</p>"
msgstr ""
"<p><b>Din IP-adresse og andre ting må stilles inn før du kan koble til et "
"nettverk.</b></p>\n"
"<p>Hvilket oppsettsalternativ vil du bruke når du kobler til dette "
"nettverket?</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:275
#: ui_NetParamsWizard.ui:269
#, no-c-format
msgid "Interface Parameters"
msgstr "Kortinnstillinger"
#: ui_NetParamsWizard.ui:480
#, no-c-format
#: ui_NetParamsWizard.ui:474
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
#| "network.</b></p>\n"
#| "<p>You may leave some fields blank.</p>"
msgid ""
"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
"network.</b></p>\n"
@ -606,13 +616,17 @@ msgstr ""
"nettverket.</b></p>\n"
"<p>Du trenger ikke fylle ut alt.</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:491
#: ui_NetParamsWizard.ui:485
#, no-c-format
msgid "WEP Configuration"
msgstr "WEP-oppsett"
#: ui_NetParamsWizard.ui:502
#, no-c-format
#: ui_NetParamsWizard.ui:496
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP "
#| "authentication.</b></p>\n"
#| "<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
"b></p>\n"
@ -621,34 +635,34 @@ msgstr ""
"<p><b>Nettverket du prøver å koble til krever WEP-autentisering.</b></p>\n"
"<p>Hvilken WEP-modus vil du bruke?</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:528
#: ui_NetParamsWizard.ui:522
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open S&ystem"
msgstr "Åpent system"
#: ui_NetParamsWizard.ui:539
#: ui_NetParamsWizard.ui:533
#, no-c-format
msgid "Shared Key"
msgstr "Delt nøkkel"
#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780
#: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
msgstr ""
"<p><b>Oppgi en nøkkel for bruk med nettverket.</b></p>\n"
"Du kan bruke ethvert format som støttes av «iwconfig»."
#: ui_NetParamsWizard.ui:642
#: ui_NetParamsWizard.ui:636
#, no-c-format
msgid "WEP key:"
msgstr "WEP-nøkkel:"
#: ui_NetParamsWizard.ui:677
#: ui_NetParamsWizard.ui:671
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Configuration"
msgstr "WEP-oppsett"
#: ui_NetParamsWizard.ui:739
#: ui_NetParamsWizard.ui:733
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
@ -657,57 +671,61 @@ msgstr ""
"<p><b>Nettverket du prøver å koble til krever WEP-autentisering.</b></p>\n"
"<p>Hvilken WEP-modus vil du bruke?</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:747
#: ui_NetParamsWizard.ui:741
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Key:"
msgstr "WEP-nøkkel"
#: ui_NetParamsWizard.ui:856
#: ui_NetParamsWizard.ui:850
#, no-c-format
msgid "Done!"
msgstr "Ferdig"
#: ui_NetParamsWizard.ui:867
#, no-c-format
#: ui_NetParamsWizard.ui:861
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
#| "<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
#| "<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgid ""
"<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
" <p>You have successfully finished configuring this connection."
"</p>\n"
" <p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgstr ""
"<p><b>Gratulerer!</b></p>\n"
"<p>Du er endelig ferdig med å sette opp denne forbindelsen</p>\n"
"<p><b>Trykk «Fullfør» for å koble til.</b></p>"
#: ui_main.ui:36
#, no-c-format
msgid "Alt+O"
msgstr ""
#: ui_main.ui:42
#: ui_main.ui:39
#, no-c-format
msgid "Toggle network list/options"
msgstr "Bytt mellom nettverksliste/innstillinger"
#: ui_main.ui:45
#, no-c-format
#: ui_main.ui:42
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Options Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this toggle button will show the available application "
#| "options.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
msgid ""
"<p><b>Options Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</"
"p>\n"
"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
" <p>Pressing this toggle button will show the available "
"application options.</p>\n"
" <p><i>HINT: Press this button again to return to the network "
"list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Innstillinger</b></p>\n"
"<p>Denne knappen viser tilgjengelige innstillinger i programmet.</p>\n"
"<p><i>HINET: Trykk på denne knappen igjen for å gå tilbake til "
"nettverkslisten.</i></p>"
#: ui_main.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+Q"
msgstr ""
#: ui_main.ui:67
#, no-c-format
#: ui_main.ui:61
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Quit Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
msgid ""
"<p><b>Quit Button</b></p>\n"
" <p>Pressing this button will quit the application.</p>"
@ -715,201 +733,225 @@ msgstr ""
"<p><b>Avslutt-knappen</b></p>\n"
"<p>Denne knappen avslutter programmet.</p>"
#: ui_main.ui:85
#: ui_main.ui:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&nnect"
msgstr "Koble til"
#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697
#, no-c-format
msgid "Alt+N"
msgstr ""
#: ui_main.ui:94
#, no-c-format
#: ui_main.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
#| "currently selected in the network list.</p>"
msgid ""
"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
"currently selected in the network list.</p>"
" <p>Pressing this button will connect to/disconnect from the "
"network currently selected in the network list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Koble til/fra</b></p>\n"
"<p>Denne knappen kobler til/fra nettverket som er valgt.</p>"
#: ui_main.ui:106
#: ui_main.ui:97
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"
#: ui_main.ui:115
#: ui_main.ui:103
#, no-c-format
msgid "Refresh network list"
msgstr "Oppdater nettverksliste"
#: ui_main.ui:118
#, no-c-format
#: ui_main.ui:106
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Scan Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
#| "network list.</p>"
msgid ""
"<p><b>Scan Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
"network list.</p>"
" <p>Pressing this button will scan for wireless networks and "
"refresh the network list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Søkeknapp</b></p>\n"
"<p>Denne knappen søker etter trådløse nettverk og oppdaterer nettverkslisten."
"</p>"
#: ui_main.ui:194
#: ui_main.ui:182
#, no-c-format
msgid "Device:"
msgstr "Enhet:"
#: ui_main.ui:219
#: ui_main.ui:207
#, no-c-format
msgid "Pick a network device to use"
msgstr "Velg et nettverksenhet du vil bruke"
#: ui_main.ui:222
#, no-c-format
#: ui_main.ui:210
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Device Selection</b></p>\n"
#| "<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
#| "<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</"
#| "i></p>"
msgid ""
"<p><b>Device Selection</b></p>\n"
"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>"
" <p>This combo box allows you to select which wireless "
"card to use.</p>\n"
" <p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the "
"network list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Enhetsvalg</b></p>\n"
"<p>Denne boksen lar deg velge hvilket nettverkskort som brukes.</p>\n"
"<p><i>MERK: NettverksIsten oppdateres hvis du velger at annet kort.</i></p>"
#: ui_main.ui:281
#: ui_main.ui:269
#, no-c-format
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: ui_main.ui:292
#: ui_main.ui:280
#, no-c-format
msgid "Link Quality"
msgstr "Kvalitet"
#: ui_main.ui:303
#: ui_main.ui:291
#, no-c-format
msgid "WEP/WPA"
msgstr ""
#: ui_main.ui:314
#: ui_main.ui:302
#, no-c-format
msgid "AP"
msgstr "TP"
#: ui_main.ui:336
#, no-c-format
#: ui_main.ui:324
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Network List</b></p>\n"
#| "<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
msgid ""
"<p><b>Network List</b></p>\n"
"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
" <p>This list shows all the wireless networks that have "
"been found.</p>\n"
" <p><i>HINT: Click the Refresh button to update this "
"list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Nettverksliste</b></p>\n"
"<p>Denne listen viser alle de trådløse nettverkene som er funnet.</p>\n"
"<p><i>HINT: Trykk på oppdater-knappen for å oppdatere listen.</i></p>"
#: ui_main.ui:363
#: ui_main.ui:351
#, no-c-format
msgid "Ready"
msgstr ""
#: ui_main.ui:369
#, no-c-format
#: ui_main.ui:357
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Status Bar</b></p>\n"
#| "<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
msgid ""
"<p><b>Status Bar</b></p>\n"
"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
" <p>Messages describing current process are shown in "
"this area.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Statuslinje</b></p>\n"
"<p>Meldinger fra den gjelgende prosessen vises i dette området.</p>"
#: ui_main.ui:399
#: ui_main.ui:387
#, no-c-format
msgid "Automatically connect on startup"
msgstr ""
#: ui_main.ui:405
#, no-c-format
#: ui_main.ui:390
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best "
"available network. Only networks that have been previously configured will "
"be taken into account.</p>"
" <p>Checking this box will make the application try "
"to connect to the best available network. Only networks that have been "
"previously configured will be taken into account.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Avslutt etter vellykket tilkobling</b></p>\n"
"<p>Dette gjør at programmet avsluttes etter at en forbindelse er opprettet.</"
"p>"
#: ui_main.ui:414
#: ui_main.ui:399
#, no-c-format
msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
msgstr ""
#: ui_main.ui:417
#, no-c-format
msgid "Alt+Y"
msgstr ""
#: ui_main.ui:420
#: ui_main.ui:402
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
"connection is lost.</p>"
" <p>Checking this box will make the application try "
"to reconnect after the connection is lost.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Avslutt etter vellykket tilkobling</b></p>\n"
"<p>Dette gjør at programmet avsluttes etter at en forbindelse er opprettet.</"
"p>"
#: ui_main.ui:429
#: ui_main.ui:411
#, no-c-format
msgid "Quit upon successful connection"
msgstr "Avslutt etter vellykket tilkobling"
#: ui_main.ui:435
#, no-c-format
#: ui_main.ui:414
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
#| "<p>Checking this box will make the application close after successfully "
#| "establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgid ""
"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application close after successfully "
"establishing a connection to a wireless network.</p>"
" <p>Checking this box will make the application "
"close after successfully establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Avslutt etter vellykket tilkobling</b></p>\n"
"<p>Dette gjør at programmet avsluttes etter at en forbindelse er opprettet.</"
"p>"
#: ui_main.ui:444
#: ui_main.ui:423
#, no-c-format
msgid "&Group access points with the same ESSID"
msgstr ""
#: ui_main.ui:447
#, no-c-format
msgid "Alt+G"
msgstr ""
#: ui_main.ui:450
#: ui_main.ui:426
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear "
"as one item in the network list.</p>"
" <p>Checking this box will make all access points "
"with the same ESSID appear as one item in the network list.</p>"
msgstr ""
#: ui_main.ui:477
#: ui_main.ui:453
#, no-c-format
msgid "Delay before scanning:"
msgstr ""
#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600
#: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576
#, no-c-format
msgid "Specify how long to wait for an IP"
msgstr "Hvor lenge det ventes på en IP"
#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603
#, no-c-format
#: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
#| "<p>This option specifies the amount of time after which the application "
#| "should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
#| "failed.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems "
#| "connecting to some networks.</i></p>"
msgid ""
"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time after which the application "
"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
"failed.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting "
"to some networks.</i></p>"
" <p>This option specifies the amount of time "
"after which the application should stop waiting for an IP address and assume "
"that the connection has failed.</p>\n"
" <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"you have problems connecting to some networks.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Tidsavbrudd for DHCP-klient</b></p>\n"
"<p>Denne innstillinger bestemmer hvor lenge programmet skal vente på en IP-"
@ -917,24 +959,25 @@ msgstr ""
"<p><i>HINT: Det kan hjelpe å øke denne grensen hvis du har problemer med å "
"koble til noen nettverk.</i></p>"
#: ui_main.ui:493
#: ui_main.ui:469
#, no-c-format
msgid "DHCP client timeout:"
msgstr "Tidsavbrudd for DHCP-klient:"
#: ui_main.ui:575
#: ui_main.ui:551
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specify how long to wait before scanning"
msgstr "Hvor lenge det ventes på en IP"
#: ui_main.ui:578
#: ui_main.ui:554
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
"interface up and performing a scan.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list "
"manually to see all the available networks.</i></p>"
" <p>This option specifies the amount of time to "
"wait between bringing the interface up and performing a scan.</p>\n"
" <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"you have to refresh the list manually to see all the available networks.</"
"i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Tidsavbrudd for DHCP-klient</b></p>\n"
"<p>Denne innstillinger bestemmer hvor lenge programmet skal vente på en IP-"
@ -942,7 +985,7 @@ msgstr ""
"<p><i>HINT: Det kan hjelpe å øke denne grensen hvis du har problemer med å "
"koble til noen nettverk.</i></p>"
#: ui_main.ui:661
#: ui_main.ui:637
#, no-c-format
msgid ""
"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
@ -951,17 +994,21 @@ msgstr ""
"<i>Trykk på knappen under for å slå på alle meldinger som er slått av med "
"«Ikke vis igjen»-funksjonen.</i>"
#: ui_main.ui:694
#: ui_main.ui:670
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&nable All Messages"
msgstr "Slå på alle meldinger"
#: ui_main.ui:700
#, no-c-format
#: ui_main.ui:673
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned "
#| "off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgid ""
"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off "
"with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
" <p>Pressing this button will enable all messages "
"which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Slå på alle meldinger</b></p>\n"
"<p>Denne knappen slår på alle meldinger som er slått av med «Ikke vis igjen»-"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-12 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 20:39+0200\n"
"Last-Translator: Paweł Nawrocki <pnawrocki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <en@li.org>\n"
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Zakończ połączenie z wybraną siecią"
msgid "&Connect"
msgstr "Połącz"
#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912
#: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912
#, no-c-format
msgid "Connect to the selected network"
msgstr "Połącz z wybraną siecią"
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
"Przerwij wykonywany proces\n"
"(%1)"
#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978
#: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978
#, no-c-format
msgid "Quit the application"
msgstr "Zakończ program"
@ -326,88 +326,88 @@ msgstr "Ustawienia %1"
msgid "F1"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:126
#: ui_NetParamsEdit.ui:120
#, no-c-format
msgid "I&nterface"
msgstr "Interfejs"
#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270
#: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258
#, no-c-format
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100
#: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100
#, no-c-format
msgid "ESSID:"
msgstr "ESSID:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237
#: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237
#, no-c-format
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automatyczna (DHCP)"
#: ui_NetParamsEdit.ui:206
#: ui_NetParamsEdit.ui:200
#, no-c-format
msgid "&Manual"
msgstr "Ręczna"
#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351
#: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345
#, no-c-format
msgid "Netmask:"
msgstr "Maska sieci:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340
#: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334
#, no-c-format
msgid "IP:"
msgstr "Adres IP:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416
#: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410
#, no-c-format
msgid "Broadcast:"
msgstr "Transmitowany IP:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381
#: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375
#, no-c-format
msgid "Gateway:"
msgstr "Brama sieci:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405
#: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399
#, no-c-format
msgid "Domain:"
msgstr "Domena:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313
#: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307
#, no-c-format
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Dodatkowy DNS:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370
#: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364
#, no-c-format
msgid "Primary DNS:"
msgstr "DNS:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:344
#: ui_NetParamsEdit.ui:338
#, no-c-format
msgid "Securit&y"
msgstr "Bezpieczeństwo"
#: ui_NetParamsEdit.ui:372
#: ui_NetParamsEdit.ui:366
#, no-c-format
msgid "WPA Settings"
msgstr "Ustawienia WPA"
#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524
#: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515
#, no-c-format
msgid "Key:"
msgstr "Klucz:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667
#: ui_NetParamsWizard.ui:772
#: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661
#: ui_NetParamsWizard.ui:766
#, no-c-format
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846
#: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840
#, no-c-format
msgid ""
"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
@ -415,42 +415,32 @@ msgstr ""
"Wersja WPA:<br>Szyfrowanie grupowe:<br>Szyfrowanie pojedyncze:<br>Metoda "
"uwierzytelniania:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830
#: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824
#, no-c-format
msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:486
#: ui_NetParamsEdit.ui:480
#, no-c-format
msgid "WEP Settings"
msgstr "Ustawienia WEP"
#: ui_NetParamsEdit.ui:497
#: ui_NetParamsEdit.ui:491
#, no-c-format
msgid "Open Syste&m"
msgstr "System Otwarty"
#: ui_NetParamsEdit.ui:500
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:550
#: ui_NetParamsEdit.ui:541
#, no-c-format
msgid "Shared &Key"
msgstr "Klucz Publiczny"
#: ui_NetParamsEdit.ui:553
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:565
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
#: ui_NetParamsEdit.ui:576
#: ui_NetParamsEdit.ui:564
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
@ -459,82 +449,90 @@ msgstr ""
"<b>Ostrzeżenie o zabezpieczeniach:</b> poniższe komendy zostaną uruchomione "
"z takimi samymi uprawnieniami, jakie ma Wireless Assistant."
#: ui_NetParamsEdit.ui:584
#: ui_NetParamsEdit.ui:572
#, no-c-format
msgid "Pre-Connection Command"
msgstr "Polecenie przed połączeniem"
#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840
#: ui_NetParamsEdit.ui:950
#: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828
#: ui_NetParamsEdit.ui:938
#, no-c-format
msgid "Timeout:"
msgstr "Limit czasu:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588
#: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836
#: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564
#, no-c-format
msgid "s"
msgstr "s"
#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
#: ui_NetParamsEdit.ui:970
#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
#: ui_NetParamsEdit.ui:958
#, no-c-format
msgid "Amount of time after which the process will be killed."
msgstr "Ilość czasu, po której upływie proces zostanie przerwany."
#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
#: ui_NetParamsEdit.ui:973
#, no-c-format
#: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851
#: ui_NetParamsEdit.ui:961
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Timeout</b></p>\n"
#| "<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the "
#| "process to finish, before it will be killed.</p>"
msgid ""
"<p><b>Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the "
"process to finish, before it will be killed.</p>"
" <p>This option specifies how long should Wireless "
"Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Limit czasu</b></p>\n"
"<p>Opcja ta określa, jak długo Wireless Assistant powinien czekać na "
"zakończenie procesu, zanim zostanie on przerwany.</p>"
#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872
#: ui_NetParamsEdit.ui:982
#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
#: ui_NetParamsEdit.ui:970
#, no-c-format
msgid "Run detached"
msgstr "Uruchom w oddzielnym procesie"
#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875
#: ui_NetParamsEdit.ui:985
#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
#: ui_NetParamsEdit.ui:973
#, no-c-format
msgid "Don't wait for the process to finish."
msgstr "Nie czekaj na zakończenie procesu"
#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878
#: ui_NetParamsEdit.ui:988
#, no-c-format
#: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866
#: ui_NetParamsEdit.ui:976
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Run Detached</b></p>\n"
#| "<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the "
#| "process to finish.</p>"
msgid ""
"<p><b>Run Detached</b></p>\n"
"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the "
"process to finish.</p>"
" <p>If this checkbox is selected Wireless Assistant "
"will not wait for the process to finish.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Uruchom w Oddzielnym Procesie</b></p>\n"
"<p>Jeśli opcja ta jest zaznaczona, Wireless Assistant nie będzie czekał na "
"zakończenie procesu.</p>"
#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897
#: ui_NetParamsEdit.ui:1007
#: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885
#: ui_NetParamsEdit.ui:995
#, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "Polecenie:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:694
#: ui_NetParamsEdit.ui:682
#, no-c-format
msgid "Post-Connection Command"
msgstr "Polecenie po połączeniu"
#: ui_NetParamsEdit.ui:804
#: ui_NetParamsEdit.ui:792
#, no-c-format
msgid "Pre-Disconnection Command"
msgstr "Polecenie przed rozłączeniem"
#: ui_NetParamsEdit.ui:914
#: ui_NetParamsEdit.ui:902
#, no-c-format
msgid "Post-Disconnection Command"
msgstr "Polecenie po rozłączeniu"
@ -550,12 +548,18 @@ msgid "Welcome to First Connection Wizard"
msgstr "Witaj w Asystencie Pierwszego Połączenia"
#: ui_NetParamsWizard.ui:45
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
#| "network.</p></b>\n"
#| "<p>You will be asked a few questions necessary to configure this "
#| "connection.</p>\n"
#| "<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgid ""
"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
"network.</p></b>\n"
"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection."
"</p>\n"
" <p>You will be asked a few questions necessary to configure "
"this connection.</p>\n"
" <p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgstr ""
"<b><p>Próbujesz połączyć się z wybraną siecią po raz pierwszy.</p></b>\n"
@ -564,12 +568,17 @@ msgstr ""
"<p><i>Naciśnij Dalej aby kontynuować.</i></p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:74
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
#| "ESSID.</b></p>\n"
#| "<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to "
#| "this access point.</p>"
msgid ""
"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
"ESSID.</b></p>\n"
"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this "
"access point.</p>"
" <p>Please specify ESSID that you would like to use when "
"connecting to this access point.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Próbujesz połączyć się z siecią z ukrytym ESSID.</b></p>\n"
"<p>Wpisz ESSID, którego chcesz używać łącząc się z tym punktem dostępowym.</"
@ -580,30 +589,39 @@ msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Konfiguracja Sieci"
#: ui_NetParamsWizard.ui:251
#: ui_NetParamsWizard.ui:248
#, no-c-format
msgid "Manual"
msgstr "Ręczna"
#: ui_NetParamsWizard.ui:264
#, no-c-format
#: ui_NetParamsWizard.ui:258
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to "
#| "any network.</b></p>\n"
#| "<p>Which configuration option would you like to use when connecting to "
#| "this network?</p>"
msgid ""
"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
"network.</b></p>\n"
"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this "
"network?</p>"
" <p>Which configuration option would you like to use when "
"connecting to this network?</p>"
msgstr ""
"<p><b>Aby połączyć się z siecią, Twój adres IP oraz inne parametry muszą "
"zostać ustawione.</b></p>\n"
"<p>Jaka metoda konfiguracji ma być używana dla połączenia z tą siecią?</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:275
#: ui_NetParamsWizard.ui:269
#, no-c-format
msgid "Interface Parameters"
msgstr "Parametry Sieci"
#: ui_NetParamsWizard.ui:480
#, no-c-format
#: ui_NetParamsWizard.ui:474
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
#| "network.</b></p>\n"
#| "<p>You may leave some fields blank.</p>"
msgid ""
"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
"network.</b></p>\n"
@ -612,13 +630,17 @@ msgstr ""
"<p><b>Wpisz parametry dla połączenia z tą siecią.</b></p>\n"
"<p>Niektóre pola mogą zostać puste.</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:491
#: ui_NetParamsWizard.ui:485
#, no-c-format
msgid "WEP Configuration"
msgstr "Konfiguracja WEP"
#: ui_NetParamsWizard.ui:502
#, no-c-format
#: ui_NetParamsWizard.ui:496
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP "
#| "authentication.</b></p>\n"
#| "<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
"b></p>\n"
@ -628,33 +650,33 @@ msgstr ""
"</b></p>\n"
"<p>Jakiego trybu WEP chcesz używać dla tego połączenia?</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:528
#: ui_NetParamsWizard.ui:522
#, no-c-format
msgid "Open S&ystem"
msgstr "System Otwarty"
#: ui_NetParamsWizard.ui:539
#: ui_NetParamsWizard.ui:533
#, no-c-format
msgid "Shared Key"
msgstr "Klucz publiczny"
#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780
#: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774
#, no-c-format
msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
msgstr ""
"<p><b>Wpisz klucz, którego chcesz używać łącząc się z tą siecią.</b></p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:642
#: ui_NetParamsWizard.ui:636
#, no-c-format
msgid "WEP key:"
msgstr "Klucz WEP:"
#: ui_NetParamsWizard.ui:677
#: ui_NetParamsWizard.ui:671
#, no-c-format
msgid "WPA Configuration"
msgstr "Konfiguracja WPA"
#: ui_NetParamsWizard.ui:739
#: ui_NetParamsWizard.ui:733
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
@ -663,57 +685,61 @@ msgstr ""
"<p><b>Sieć, z którą chcesz się połączyć, wymaga uwierzytelnienia metodą WPA."
"</b></p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:747
#: ui_NetParamsWizard.ui:741
#, no-c-format
msgid "WPA Key:"
msgstr "Klucz WPA:"
#: ui_NetParamsWizard.ui:856
#: ui_NetParamsWizard.ui:850
#, no-c-format
msgid "Done!"
msgstr "Gotowe!"
#: ui_NetParamsWizard.ui:867
#, no-c-format
#: ui_NetParamsWizard.ui:861
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
#| "<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
#| "<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgid ""
"<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
" <p>You have successfully finished configuring this connection."
"</p>\n"
" <p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgstr ""
"<p><b>Gratulacje!</b></p>\n"
"<p>Pomyślnie zakończono konfigurowanie tego połączenia.</p>\n"
"<p><b>Naciśnij Zakończ by nawiązać połączenie!</b></p>"
#: ui_main.ui:36
#, no-c-format
msgid "Alt+O"
msgstr ""
#: ui_main.ui:42
#: ui_main.ui:39
#, no-c-format
msgid "Toggle network list/options"
msgstr "Przełącz między listą sieci a opcjami"
#: ui_main.ui:45
#, no-c-format
#: ui_main.ui:42
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Options Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this toggle button will show the available application "
#| "options.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
msgid ""
"<p><b>Options Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</"
"p>\n"
"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
" <p>Pressing this toggle button will show the available "
"application options.</p>\n"
" <p><i>HINT: Press this button again to return to the network "
"list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Opcje</b></p>\n"
"<p>Naciśnięcie tego przycisku pokaże dostępne opcje programu.</p>\n"
"<p><i>WSKAZÓWKA: Naciśnij ten przycisk ponownie by powrócić do listy sieci.</"
"i></p>"
#: ui_main.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+Q"
msgstr ""
#: ui_main.ui:67
#, no-c-format
#: ui_main.ui:61
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Quit Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
msgid ""
"<p><b>Quit Button</b></p>\n"
" <p>Pressing this button will quit the application.</p>"
@ -721,212 +747,246 @@ msgstr ""
"<p><b>Zakończ</b></p>\n"
"<p>Wciśnięcia tego przycisku zakończy działanie programu.</p>"
#: ui_main.ui:85
#: ui_main.ui:79
#, no-c-format
msgid "Co&nnect"
msgstr "Połącz"
#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697
#, no-c-format
msgid "Alt+N"
msgstr ""
#: ui_main.ui:94
#, no-c-format
#: ui_main.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
#| "currently selected in the network list.</p>"
msgid ""
"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
"currently selected in the network list.</p>"
" <p>Pressing this button will connect to/disconnect from the "
"network currently selected in the network list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Połącz/Rozłącz</b></p>\n"
"<p>Naciśnięcie tego przycisku spowoduje połączenie z lub odłączenie od "
"wybranej sieci.</p>"
#: ui_main.ui:106
#: ui_main.ui:97
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
#: ui_main.ui:115
#: ui_main.ui:103
#, no-c-format
msgid "Refresh network list"
msgstr "Odśwież listę sieci"
#: ui_main.ui:118
#, no-c-format
#: ui_main.ui:106
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Scan Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
#| "network list.</p>"
msgid ""
"<p><b>Scan Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
"network list.</p>"
" <p>Pressing this button will scan for wireless networks and "
"refresh the network list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Odśwież</b></p>\n"
"<p>Naciśnięcie tego przycisku spowoduje wyszukanie dostępnych sieci "
"bezprzewodowych i odświeżenie listy sieci.</p>"
#: ui_main.ui:194
#: ui_main.ui:182
#, no-c-format
msgid "Device:"
msgstr "Karta sieciowa:"
#: ui_main.ui:219
#: ui_main.ui:207
#, no-c-format
msgid "Pick a network device to use"
msgstr "Wybierz kartę sieciową"
#: ui_main.ui:222
#, no-c-format
#: ui_main.ui:210
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Device Selection</b></p>\n"
#| "<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
#| "<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</"
#| "i></p>"
msgid ""
"<p><b>Device Selection</b></p>\n"
"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>"
" <p>This combo box allows you to select which wireless "
"card to use.</p>\n"
" <p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the "
"network list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Wybór Kary Sieciowej</b></p>\n"
"<p>To pole pozwala na wybranie aktywnej karty sieciowej.</p>\n"
"<p><i>INFORMACJA: Zmiana aktywnej karty spowoduje odświeżenie listy "
"dostępnych sieci.</i></p>"
#: ui_main.ui:281
#: ui_main.ui:269
#, no-c-format
msgid "Channel"
msgstr "Kanał"
#: ui_main.ui:292
#: ui_main.ui:280
#, no-c-format
msgid "Link Quality"
msgstr "Jakość Połączenia"
#: ui_main.ui:303
#: ui_main.ui:291
#, no-c-format
msgid "WEP/WPA"
msgstr "WEP/WPA"
#: ui_main.ui:314
#: ui_main.ui:302
#, no-c-format
msgid "AP"
msgstr "AP"
#: ui_main.ui:336
#, no-c-format
#: ui_main.ui:324
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Network List</b></p>\n"
#| "<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
msgid ""
"<p><b>Network List</b></p>\n"
"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
" <p>This list shows all the wireless networks that have "
"been found.</p>\n"
" <p><i>HINT: Click the Refresh button to update this "
"list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Lista Sieci</b></p>\n"
"<p>Lista ta pokazuje wszystkie znalezione sieci bezprzewodowe.</p>\n"
"<p><i>WSKAZÓWKA: Naciśnij przycisk Odśwież w celu zaktualizowania listy.</"
"i></p>"
#: ui_main.ui:363
#: ui_main.ui:351
#, no-c-format
msgid "Ready"
msgstr ""
#: ui_main.ui:369
#, no-c-format
#: ui_main.ui:357
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Status Bar</b></p>\n"
#| "<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
msgid ""
"<p><b>Status Bar</b></p>\n"
"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
" <p>Messages describing current process are shown in "
"this area.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Pasek Statusu</b></p>\n"
"<p>W tym obszarze pokazywane są wiadomości o wykonywanych przez program "
"działaniach.</p>"
#: ui_main.ui:399
#: ui_main.ui:387
#, no-c-format
msgid "Automatically connect on startup"
msgstr "Połącz automatycznie przy uruchomieniu programu"
#: ui_main.ui:405
#, no-c-format
#: ui_main.ui:390
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
#| "<p>Checking this box will make the application try to connect to the best "
#| "available network. Only networks that have been previously configured "
#| "will be taken into account.</p>"
msgid ""
"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best "
"available network. Only networks that have been previously configured will "
"be taken into account.</p>"
" <p>Checking this box will make the application try "
"to connect to the best available network. Only networks that have been "
"previously configured will be taken into account.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Połącz Automatycznie przy Uruchomieniu Programu</b></p>\n"
"<p>Zaznaczenie tej opcji spowoduje próbę połączenia z najlepszą dostępną "
"siecią przy uruchomieniu programu. Jedynie skonfigurowane wcześniej sieci są "
"brane pod uwagę.</p>"
#: ui_main.ui:414
#: ui_main.ui:399
#, no-c-format
msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
msgstr "Automatycznie wznów połączenie w razie jego zerwania"
#: ui_main.ui:417
#, no-c-format
msgid "Alt+Y"
msgstr ""
#: ui_main.ui:420
#, no-c-format
#: ui_main.ui:402
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
#| "<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
#| "connection is lost.</p>"
msgid ""
"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
"connection is lost.</p>"
" <p>Checking this box will make the application try "
"to reconnect after the connection is lost.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Automatycznie Wznów Połączenie w Razie Jego Przerwania</b></p>\n"
"<p>Zaznaczenie tego pola spowoduje, że Wireless Assistant spróbuje połączyć "
"się ponownie do sieci, z którą połączenie zostało zerwane.</p>"
#: ui_main.ui:429
#: ui_main.ui:411
#, no-c-format
msgid "Quit upon successful connection"
msgstr "Zakończ program po uzyskaniu połączenia"
#: ui_main.ui:435
#, no-c-format
#: ui_main.ui:414
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
#| "<p>Checking this box will make the application close after successfully "
#| "establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgid ""
"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application close after successfully "
"establishing a connection to a wireless network.</p>"
" <p>Checking this box will make the application "
"close after successfully establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Zakończ Program po Uzyskaniu Połączenia</b></p>\n"
"<p>Zaznaczenie tego pola spowoduje zakończenie działania programu po "
"uzyskaniu połączenia z siecią bezprzewodową.</p>"
#: ui_main.ui:444
#: ui_main.ui:423
#, no-c-format
msgid "&Group access points with the same ESSID"
msgstr "Grupuj punkty dostępowe o takim samym ESSID"
#: ui_main.ui:447
#, no-c-format
msgid "Alt+G"
msgstr ""
#: ui_main.ui:450
#, no-c-format
#: ui_main.ui:426
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
#| "<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID "
#| "appear as one item in the network list.</p>"
msgid ""
"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear "
"as one item in the network list.</p>"
" <p>Checking this box will make all access points "
"with the same ESSID appear as one item in the network list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Grupuj Punkty Dostępowe o Takim Samym ESSID</b></p>\n"
"<p>Zaznaczenie tej opcji spowoduje pokazanie wszystkich sieci o takim samym "
"ESSID jako jednego elementu na liście sieci.</p>"
#: ui_main.ui:477
#: ui_main.ui:453
#, no-c-format
msgid "Delay before scanning:"
msgstr "Opóźnienie przed skanowaniem:"
#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600
#: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576
#, no-c-format
msgid "Specify how long to wait for an IP"
msgstr "Określ jak długo czekać na uzyskanie adresu IP"
#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603
#, no-c-format
#: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
#| "<p>This option specifies the amount of time after which the application "
#| "should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
#| "failed.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems "
#| "connecting to some networks.</i></p>"
msgid ""
"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time after which the application "
"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
"failed.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting "
"to some networks.</i></p>"
" <p>This option specifies the amount of time "
"after which the application should stop waiting for an IP address and assume "
"that the connection has failed.</p>\n"
" <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"you have problems connecting to some networks.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Limit czasu klienta DHCP</b></p>\n"
"<p>Opcja ta pozwala na określenie czasu, po którym program przestanie czekać "
@ -934,24 +994,31 @@ msgstr ""
"<p><i>WSKAZÓWKA: Zwiększenie tej wartości może pomóc połączyć się z "
"niektórymi sieciami.</i></p>"
#: ui_main.ui:493
#: ui_main.ui:469
#, no-c-format
msgid "DHCP client timeout:"
msgstr "Limit czasu klienta DHCP:"
#: ui_main.ui:575
#: ui_main.ui:551
#, no-c-format
msgid "Specify how long to wait before scanning"
msgstr "Określ jak długo czekać przed skanowaniem"
#: ui_main.ui:578
#, no-c-format
#: ui_main.ui:554
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
#| "<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
#| "interface up and performing a scan.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the "
#| "list manually to see all the available networks.</i></p>"
msgid ""
"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
"interface up and performing a scan.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list "
"manually to see all the available networks.</i></p>"
" <p>This option specifies the amount of time to "
"wait between bringing the interface up and performing a scan.</p>\n"
" <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"you have to refresh the list manually to see all the available networks.</"
"i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Opóźnienie przed Skanowaniem</b></p>\n"
"<p>Opcja ta pozwala na określenie czasu pomiędzy aktywacją karty sieciowej, "
@ -960,7 +1027,7 @@ msgstr ""
"zobaczenia wszystkich dostępnych sieci, konieczne jest ręczne odświeżenie "
"listy.</i></p>"
#: ui_main.ui:661
#: ui_main.ui:637
#, no-c-format
msgid ""
"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
@ -969,17 +1036,21 @@ msgstr ""
"<i>Naciśnij poniższy przycisk aby włączyć wszystkie wiadomości wyłączone za "
"pomocą funkcji 'Nie pytaj ponownie'.</i>"
#: ui_main.ui:694
#: ui_main.ui:670
#, no-c-format
msgid "E&nable All Messages"
msgstr "Włącz wszystkie wiadomości"
#: ui_main.ui:700
#, no-c-format
#: ui_main.ui:673
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned "
#| "off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgid ""
"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off "
"with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
" <p>Pressing this button will enable all messages "
"which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Włącz wszystkie wiadomości</b></p>\n"
"<p>Naciśnięcia poniższego przycisku spowoduje włączenie wszystkich "

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-12 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
msgid "&Connect"
msgstr ""
#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912
#: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912
#, no-c-format
msgid "Connect to the selected network"
msgstr ""
@ -248,7 +248,7 @@ msgid ""
"(%1)"
msgstr ""
#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978
#: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978
#, no-c-format
msgid "Quit the application"
msgstr ""
@ -282,205 +282,195 @@ msgstr ""
msgid "F1"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:126
#: ui_NetParamsEdit.ui:120
#, no-c-format
msgid "I&nterface"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270
#: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258
#, no-c-format
msgid "ESSID"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100
#: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100
#, no-c-format
msgid "ESSID:"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237
#: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237
#, no-c-format
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:206
#: ui_NetParamsEdit.ui:200
#, no-c-format
msgid "&Manual"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351
#: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345
#, no-c-format
msgid "Netmask:"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340
#: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334
#, no-c-format
msgid "IP:"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416
#: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410
#, no-c-format
msgid "Broadcast:"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381
#: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375
#, no-c-format
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405
#: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399
#, no-c-format
msgid "Domain:"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313
#: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307
#, no-c-format
msgid "Secondary DNS:"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370
#: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364
#, no-c-format
msgid "Primary DNS:"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:344
#: ui_NetParamsEdit.ui:338
#, no-c-format
msgid "Securit&y"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:372
#: ui_NetParamsEdit.ui:366
#, no-c-format
msgid "WPA Settings"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524
#: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515
#, no-c-format
msgid "Key:"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667
#: ui_NetParamsWizard.ui:772
#: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661
#: ui_NetParamsWizard.ui:766
#, no-c-format
msgid "ASCII"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846
#: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840
#, no-c-format
msgid ""
"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830
#: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824
#, no-c-format
msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:486
#: ui_NetParamsEdit.ui:480
#, no-c-format
msgid "WEP Settings"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:497
#: ui_NetParamsEdit.ui:491
#, no-c-format
msgid "Open Syste&m"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:500
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:550
#: ui_NetParamsEdit.ui:541
#, no-c-format
msgid "Shared &Key"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:553
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:565
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:576
#: ui_NetParamsEdit.ui:564
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
"same privileges as Wireless Assistant has."
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:584
#: ui_NetParamsEdit.ui:572
#, no-c-format
msgid "Pre-Connection Command"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840
#: ui_NetParamsEdit.ui:950
#: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828
#: ui_NetParamsEdit.ui:938
#, no-c-format
msgid "Timeout:"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588
#: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836
#: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564
#, no-c-format
msgid "s"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
#: ui_NetParamsEdit.ui:970
#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
#: ui_NetParamsEdit.ui:958
#, no-c-format
msgid "Amount of time after which the process will be killed."
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
#: ui_NetParamsEdit.ui:973
#: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851
#: ui_NetParamsEdit.ui:961
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the "
"process to finish, before it will be killed.</p>"
" <p>This option specifies how long should Wireless "
"Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.</p>"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872
#: ui_NetParamsEdit.ui:982
#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
#: ui_NetParamsEdit.ui:970
#, no-c-format
msgid "Run detached"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875
#: ui_NetParamsEdit.ui:985
#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
#: ui_NetParamsEdit.ui:973
#, no-c-format
msgid "Don't wait for the process to finish."
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878
#: ui_NetParamsEdit.ui:988
#: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866
#: ui_NetParamsEdit.ui:976
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Run Detached</b></p>\n"
"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the "
"process to finish.</p>"
" <p>If this checkbox is selected Wireless Assistant "
"will not wait for the process to finish.</p>"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897
#: ui_NetParamsEdit.ui:1007
#: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885
#: ui_NetParamsEdit.ui:995
#, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:694
#: ui_NetParamsEdit.ui:682
#, no-c-format
msgid "Post-Connection Command"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:804
#: ui_NetParamsEdit.ui:792
#, no-c-format
msgid "Pre-Disconnection Command"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:914
#: ui_NetParamsEdit.ui:902
#, no-c-format
msgid "Post-Disconnection Command"
msgstr ""
@ -500,8 +490,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
"network.</p></b>\n"
"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection."
"</p>\n"
" <p>You will be asked a few questions necessary to configure "
"this connection.</p>\n"
" <p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgstr ""
@ -510,8 +500,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
"ESSID.</b></p>\n"
"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this "
"access point.</p>"
" <p>Please specify ESSID that you would like to use when "
"connecting to this access point.</p>"
msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:152
@ -519,26 +509,26 @@ msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:251
#: ui_NetParamsWizard.ui:248
#, no-c-format
msgid "Manual"
msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:264
#: ui_NetParamsWizard.ui:258
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
"network.</b></p>\n"
"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this "
"network?</p>"
" <p>Which configuration option would you like to use when "
"connecting to this network?</p>"
msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:275
#: ui_NetParamsWizard.ui:269
#, no-c-format
msgid "Interface Parameters"
msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:480
#: ui_NetParamsWizard.ui:474
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
@ -546,12 +536,12 @@ msgid ""
" <p>You may leave some fields blank.</p>"
msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:491
#: ui_NetParamsWizard.ui:485
#, no-c-format
msgid "WEP Configuration"
msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:502
#: ui_NetParamsWizard.ui:496
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
@ -559,301 +549,284 @@ msgid ""
" <p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:528
#: ui_NetParamsWizard.ui:522
#, no-c-format
msgid "Open S&ystem"
msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:539
#: ui_NetParamsWizard.ui:533
#, no-c-format
msgid "Shared Key"
msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780
#: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774
#, no-c-format
msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:642
#: ui_NetParamsWizard.ui:636
#, no-c-format
msgid "WEP key:"
msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:677
#: ui_NetParamsWizard.ui:671
#, no-c-format
msgid "WPA Configuration"
msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:739
#: ui_NetParamsWizard.ui:733
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
"b></p>"
msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:747
#: ui_NetParamsWizard.ui:741
#, no-c-format
msgid "WPA Key:"
msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:856
#: ui_NetParamsWizard.ui:850
#, no-c-format
msgid "Done!"
msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:867
#: ui_NetParamsWizard.ui:861
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
" <p>You have successfully finished configuring this connection."
"</p>\n"
" <p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgstr ""
#: ui_main.ui:36
#, no-c-format
msgid "Alt+O"
msgstr ""
#: ui_main.ui:42
#: ui_main.ui:39
#, no-c-format
msgid "Toggle network list/options"
msgstr ""
#: ui_main.ui:45
#: ui_main.ui:42
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Options Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</"
"p>\n"
"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
msgstr ""
#: ui_main.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+Q"
" <p>Pressing this toggle button will show the available "
"application options.</p>\n"
" <p><i>HINT: Press this button again to return to the network "
"list.</i></p>"
msgstr ""
#: ui_main.ui:67
#: ui_main.ui:61
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Quit Button</b></p>\n"
" <p>Pressing this button will quit the application.</p>"
msgstr ""
#: ui_main.ui:85
#: ui_main.ui:79
#, no-c-format
msgid "Co&nnect"
msgstr ""
#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697
#, no-c-format
msgid "Alt+N"
msgstr ""
#: ui_main.ui:94
#: ui_main.ui:85
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
"currently selected in the network list.</p>"
" <p>Pressing this button will connect to/disconnect from the "
"network currently selected in the network list.</p>"
msgstr ""
#: ui_main.ui:106
#: ui_main.ui:97
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: ui_main.ui:115
#: ui_main.ui:103
#, no-c-format
msgid "Refresh network list"
msgstr ""
#: ui_main.ui:118
#: ui_main.ui:106
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Scan Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
"network list.</p>"
" <p>Pressing this button will scan for wireless networks and "
"refresh the network list.</p>"
msgstr ""
#: ui_main.ui:194
#: ui_main.ui:182
#, no-c-format
msgid "Device:"
msgstr ""
#: ui_main.ui:219
#: ui_main.ui:207
#, no-c-format
msgid "Pick a network device to use"
msgstr ""
#: ui_main.ui:222
#: ui_main.ui:210
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Device Selection</b></p>\n"
"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>"
" <p>This combo box allows you to select which wireless "
"card to use.</p>\n"
" <p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the "
"network list.</i></p>"
msgstr ""
#: ui_main.ui:281
#: ui_main.ui:269
#, no-c-format
msgid "Channel"
msgstr ""
#: ui_main.ui:292
#: ui_main.ui:280
#, no-c-format
msgid "Link Quality"
msgstr ""
#: ui_main.ui:303
#: ui_main.ui:291
#, no-c-format
msgid "WEP/WPA"
msgstr ""
#: ui_main.ui:314
#: ui_main.ui:302
#, no-c-format
msgid "AP"
msgstr ""
#: ui_main.ui:336
#: ui_main.ui:324
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Network List</b></p>\n"
"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
" <p>This list shows all the wireless networks that have "
"been found.</p>\n"
" <p><i>HINT: Click the Refresh button to update this "
"list.</i></p>"
msgstr ""
#: ui_main.ui:363
#: ui_main.ui:351
#, no-c-format
msgid "Ready"
msgstr ""
#: ui_main.ui:369
#: ui_main.ui:357
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Status Bar</b></p>\n"
"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
" <p>Messages describing current process are shown in "
"this area.</p>"
msgstr ""
#: ui_main.ui:399
#: ui_main.ui:387
#, no-c-format
msgid "Automatically connect on startup"
msgstr ""
#: ui_main.ui:405
#: ui_main.ui:390
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best "
"available network. Only networks that have been previously configured will "
"be taken into account.</p>"
" <p>Checking this box will make the application try "
"to connect to the best available network. Only networks that have been "
"previously configured will be taken into account.</p>"
msgstr ""
#: ui_main.ui:414
#: ui_main.ui:399
#, no-c-format
msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
msgstr ""
#: ui_main.ui:417
#, no-c-format
msgid "Alt+Y"
msgstr ""
#: ui_main.ui:420
#: ui_main.ui:402
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
"connection is lost.</p>"
" <p>Checking this box will make the application try "
"to reconnect after the connection is lost.</p>"
msgstr ""
#: ui_main.ui:429
#: ui_main.ui:411
#, no-c-format
msgid "Quit upon successful connection"
msgstr ""
#: ui_main.ui:435
#: ui_main.ui:414
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application close after successfully "
"establishing a connection to a wireless network.</p>"
" <p>Checking this box will make the application "
"close after successfully establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgstr ""
#: ui_main.ui:444
#: ui_main.ui:423
#, no-c-format
msgid "&Group access points with the same ESSID"
msgstr ""
#: ui_main.ui:447
#, no-c-format
msgid "Alt+G"
msgstr ""
#: ui_main.ui:450
#: ui_main.ui:426
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear "
"as one item in the network list.</p>"
" <p>Checking this box will make all access points "
"with the same ESSID appear as one item in the network list.</p>"
msgstr ""
#: ui_main.ui:477
#: ui_main.ui:453
#, no-c-format
msgid "Delay before scanning:"
msgstr ""
#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600
#: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576
#, no-c-format
msgid "Specify how long to wait for an IP"
msgstr ""
#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603
#: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time after which the application "
"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
"failed.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting "
"to some networks.</i></p>"
" <p>This option specifies the amount of time "
"after which the application should stop waiting for an IP address and assume "
"that the connection has failed.</p>\n"
" <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"you have problems connecting to some networks.</i></p>"
msgstr ""
#: ui_main.ui:493
#: ui_main.ui:469
#, no-c-format
msgid "DHCP client timeout:"
msgstr ""
#: ui_main.ui:575
#: ui_main.ui:551
#, no-c-format
msgid "Specify how long to wait before scanning"
msgstr ""
#: ui_main.ui:578
#: ui_main.ui:554
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
"interface up and performing a scan.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list "
"manually to see all the available networks.</i></p>"
" <p>This option specifies the amount of time to "
"wait between bringing the interface up and performing a scan.</p>\n"
" <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"you have to refresh the list manually to see all the available networks.</"
"i></p>"
msgstr ""
#: ui_main.ui:661
#: ui_main.ui:637
#, no-c-format
msgid ""
"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
"with the 'Don't Show Again' feature.</i>"
msgstr ""
#: ui_main.ui:694
#: ui_main.ui:670
#, no-c-format
msgid "E&nable All Messages"
msgstr ""
#: ui_main.ui:700
#: ui_main.ui:673
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off "
"with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
" <p>Pressing this button will enable all messages "
"which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-12 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-15 04:33-0000\n"
"Last-Translator: Bruno Gonçalves Araujo <bigbusca@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Polish\n"
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Desconectar da rede selecionada"
msgid "&Connect"
msgstr "&Conectar"
#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912
#: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912
#, no-c-format
msgid "Connect to the selected network"
msgstr "Conecta à rede selecionada"
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
"Terminar o processo corrente\n"
"(%1)"
#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978
#: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978
#, no-c-format
msgid "Quit the application"
msgstr "Sair da aplicação"
@ -327,205 +327,195 @@ msgstr "%1 Configurações"
msgid "F1"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:126
#: ui_NetParamsEdit.ui:120
#, no-c-format
msgid "I&nterface"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270
#: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258
#, no-c-format
msgid "ESSID"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100
#: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100
#, no-c-format
msgid "ESSID:"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237
#: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237
#, no-c-format
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automático (DHCP)"
#: ui_NetParamsEdit.ui:206
#: ui_NetParamsEdit.ui:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Manual"
msgstr "Manual"
#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351
#: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345
#, no-c-format
msgid "Netmask:"
msgstr "Máscara de rede:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340
#: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334
#, no-c-format
msgid "IP:"
msgstr "IP:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416
#: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410
#, no-c-format
msgid "Broadcast:"
msgstr "Broadcast:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381
#: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375
#, no-c-format
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405
#: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399
#, no-c-format
msgid "Domain:"
msgstr "Domínio:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313
#: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307
#, no-c-format
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "DNS secundário:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370
#: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364
#, no-c-format
msgid "Primary DNS:"
msgstr "DNS primário:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:344
#: ui_NetParamsEdit.ui:338
#, no-c-format
msgid "Securit&y"
msgstr "Se&gurança"
#: ui_NetParamsEdit.ui:372
#: ui_NetParamsEdit.ui:366
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Settings"
msgstr "%1 Configurações"
#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524
#: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515
#, no-c-format
msgid "Key:"
msgstr "Chave:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667
#: ui_NetParamsWizard.ui:772
#: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661
#: ui_NetParamsWizard.ui:766
#, no-c-format
msgid "ASCII"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846
#: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840
#, no-c-format
msgid ""
"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830
#: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824
#, no-c-format
msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:486
#: ui_NetParamsEdit.ui:480
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WEP Settings"
msgstr "%1 Configurações"
#: ui_NetParamsEdit.ui:497
#: ui_NetParamsEdit.ui:491
#, no-c-format
msgid "Open Syste&m"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:500
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:550
#: ui_NetParamsEdit.ui:541
#, no-c-format
msgid "Shared &Key"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:553
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:565
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:576
#: ui_NetParamsEdit.ui:564
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
"same privileges as Wireless Assistant has."
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:584
#: ui_NetParamsEdit.ui:572
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre-Connection Command"
msgstr "Conexão falhou."
#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840
#: ui_NetParamsEdit.ui:950
#: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828
#: ui_NetParamsEdit.ui:938
#, no-c-format
msgid "Timeout:"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588
#: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836
#: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564
#, no-c-format
msgid "s"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
#: ui_NetParamsEdit.ui:970
#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
#: ui_NetParamsEdit.ui:958
#, no-c-format
msgid "Amount of time after which the process will be killed."
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
#: ui_NetParamsEdit.ui:973
#: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851
#: ui_NetParamsEdit.ui:961
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the "
"process to finish, before it will be killed.</p>"
" <p>This option specifies how long should Wireless "
"Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.</p>"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872
#: ui_NetParamsEdit.ui:982
#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
#: ui_NetParamsEdit.ui:970
#, no-c-format
msgid "Run detached"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875
#: ui_NetParamsEdit.ui:985
#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
#: ui_NetParamsEdit.ui:973
#, no-c-format
msgid "Don't wait for the process to finish."
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878
#: ui_NetParamsEdit.ui:988
#: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866
#: ui_NetParamsEdit.ui:976
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Run Detached</b></p>\n"
"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the "
"process to finish.</p>"
" <p>If this checkbox is selected Wireless Assistant "
"will not wait for the process to finish.</p>"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897
#: ui_NetParamsEdit.ui:1007
#: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885
#: ui_NetParamsEdit.ui:995
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "Domínio:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:694
#: ui_NetParamsEdit.ui:682
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Post-Connection Command"
msgstr "Assistente da primeira conexão"
#: ui_NetParamsEdit.ui:804
#: ui_NetParamsEdit.ui:792
#, no-c-format
msgid "Pre-Disconnection Command"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:914
#: ui_NetParamsEdit.ui:902
#, no-c-format
msgid "Post-Disconnection Command"
msgstr ""
@ -541,12 +531,18 @@ msgid "Welcome to First Connection Wizard"
msgstr "Bem Vindo ao Assitente da Primeira Conexão"
#: ui_NetParamsWizard.ui:45
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
#| "network.</p></b>\n"
#| "<p>You will be asked a few questions necessary to configure this "
#| "connection.</p>\n"
#| "<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgid ""
"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
"network.</p></b>\n"
"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection."
"</p>\n"
" <p>You will be asked a few questions necessary to configure "
"this connection.</p>\n"
" <p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgstr ""
"<b><p>Esta é a primeira vez que você está tentando conectar na rede "
@ -556,12 +552,17 @@ msgstr ""
"<p><i>Aperte Próximo para continuar.</i></p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:74
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
#| "ESSID.</b></p>\n"
#| "<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to "
#| "this access point.</p>"
msgid ""
"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
"ESSID.</b></p>\n"
"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this "
"access point.</p>"
" <p>Please specify ESSID that you would like to use when "
"connecting to this access point.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Você está tentando conectar a uma rede que não faz broadcast da sua "
"identificação ESSID.</b></p>\n"
@ -573,31 +574,40 @@ msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Configuração da Interface"
#: ui_NetParamsWizard.ui:251
#: ui_NetParamsWizard.ui:248
#, no-c-format
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: ui_NetParamsWizard.ui:264
#, no-c-format
#: ui_NetParamsWizard.ui:258
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to "
#| "any network.</b></p>\n"
#| "<p>Which configuration option would you like to use when connecting to "
#| "this network?</p>"
msgid ""
"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
"network.</b></p>\n"
"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this "
"network?</p>"
" <p>Which configuration option would you like to use when "
"connecting to this network?</p>"
msgstr ""
"<p><b>Seu IP e outros parâmetros precisam ser configurados para conectar a "
"uma rede.</b></p>\n"
"<p>Qual opção de configuração você gostaria de usar ao conectar a esta rede?"
"</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:275
#: ui_NetParamsWizard.ui:269
#, no-c-format
msgid "Interface Parameters"
msgstr "Parâmetros da interface"
#: ui_NetParamsWizard.ui:480
#, no-c-format
#: ui_NetParamsWizard.ui:474
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
#| "network.</b></p>\n"
#| "<p>You may leave some fields blank.</p>"
msgid ""
"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
"network.</b></p>\n"
@ -607,13 +617,17 @@ msgstr ""
"conectar a esta rede.</b></p>\n"
"<p>Você poderá deixar alguns campos em branco.</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:491
#: ui_NetParamsWizard.ui:485
#, no-c-format
msgid "WEP Configuration"
msgstr "Configuração WEP"
#: ui_NetParamsWizard.ui:502
#, no-c-format
#: ui_NetParamsWizard.ui:496
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP "
#| "authentication.</b></p>\n"
#| "<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
"b></p>\n"
@ -623,34 +637,34 @@ msgstr ""
"</b></p>\n"
"<p>Qual modo WEP você gostaria de usar?</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:528
#: ui_NetParamsWizard.ui:522
#, no-c-format
msgid "Open S&ystem"
msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:539
#: ui_NetParamsWizard.ui:533
#, no-c-format
msgid "Shared Key"
msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780
#: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
msgstr ""
"<p><b>Por Favor informe uma chave a ser usada para esta rede.</b></p>\n"
"Qualquer formato suportado pelo iwconfig pode ser usado."
#: ui_NetParamsWizard.ui:642
#: ui_NetParamsWizard.ui:636
#, no-c-format
msgid "WEP key:"
msgstr "Chave WEP:"
#: ui_NetParamsWizard.ui:677
#: ui_NetParamsWizard.ui:671
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Configuration"
msgstr "Configuração WEP"
#: ui_NetParamsWizard.ui:739
#: ui_NetParamsWizard.ui:733
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
@ -660,57 +674,61 @@ msgstr ""
"</b></p>\n"
"<p>Qual modo WEP você gostaria de usar?</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:747
#: ui_NetParamsWizard.ui:741
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Key:"
msgstr "Chave WEP"
#: ui_NetParamsWizard.ui:856
#: ui_NetParamsWizard.ui:850
#, no-c-format
msgid "Done!"
msgstr "Feito!"
#: ui_NetParamsWizard.ui:867
#, no-c-format
#: ui_NetParamsWizard.ui:861
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
#| "<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
#| "<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgid ""
"<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
" <p>You have successfully finished configuring this connection."
"</p>\n"
" <p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgstr ""
"<p><b>Parabéns!</b></p>\n"
"<p>Você acabou de configurar esta conexão com sucesso.</p>\n"
"<p><b>Aperte Fim para conectar!</b></p>"
#: ui_main.ui:36
#, no-c-format
msgid "Alt+O"
msgstr ""
#: ui_main.ui:42
#: ui_main.ui:39
#, no-c-format
msgid "Toggle network list/options"
msgstr "Alternar rede lista/opções"
#: ui_main.ui:45
#, no-c-format
#: ui_main.ui:42
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Options Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this toggle button will show the available application "
#| "options.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
msgid ""
"<p><b>Options Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</"
"p>\n"
"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
" <p>Pressing this toggle button will show the available "
"application options.</p>\n"
" <p><i>HINT: Press this button again to return to the network "
"list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Opções</b></p>\n"
"<p>Este botão irá mostrar as opções de aplicações disponíveis.</p>\n"
"<p><i>DICA: Apertar este botão novamente para retornar para a lista de rede."
"</i></p>"
#: ui_main.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+Q"
msgstr ""
#: ui_main.ui:67
#, no-c-format
#: ui_main.ui:61
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Quit Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
msgid ""
"<p><b>Quit Button</b></p>\n"
" <p>Pressing this button will quit the application.</p>"
@ -718,63 +736,73 @@ msgstr ""
"<p><b>Sair</b></p>\n"
"<p>Apertando este botão sairá do aplicativo.</p>"
#: ui_main.ui:85
#: ui_main.ui:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&nnect"
msgstr "Conectar"
#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697
#, no-c-format
msgid "Alt+N"
msgstr ""
#: ui_main.ui:94
#, no-c-format
#: ui_main.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
#| "currently selected in the network list.</p>"
msgid ""
"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
"currently selected in the network list.</p>"
" <p>Pressing this button will connect to/disconnect from the "
"network currently selected in the network list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Conectar/Desconectar</b></p>\n"
"<p>Conecta/Desconecta da rede selecionada na lista da rede.</p>"
#: ui_main.ui:106
#: ui_main.ui:97
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
#: ui_main.ui:115
#: ui_main.ui:103
#, no-c-format
msgid "Refresh network list"
msgstr "Atualizar lista de redes"
#: ui_main.ui:118
#, no-c-format
#: ui_main.ui:106
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Scan Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
#| "network list.</p>"
msgid ""
"<p><b>Scan Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
"network list.</p>"
" <p>Pressing this button will scan for wireless networks and "
"refresh the network list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Procurar</b></p>\n"
"<p>Tenta encontrar redes sem fio e atualiza as informações na lista de "
"redes</p>"
#: ui_main.ui:194
#: ui_main.ui:182
#, no-c-format
msgid "Device:"
msgstr "Dispositivo:"
#: ui_main.ui:219
#: ui_main.ui:207
#, no-c-format
msgid "Pick a network device to use"
msgstr "Escolha um dispositivo de rede"
#: ui_main.ui:222
#, no-c-format
#: ui_main.ui:210
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Device Selection</b></p>\n"
#| "<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
#| "<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</"
#| "i></p>"
msgid ""
"<p><b>Device Selection</b></p>\n"
"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>"
" <p>This combo box allows you to select which wireless "
"card to use.</p>\n"
" <p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the "
"network list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Seleção de Dispositivo</b></p>\n"
"<p>Esta opção te permite selecionar qual placa de rede sem fio selecionar.</"
@ -782,140 +810,154 @@ msgstr ""
"<p><i>OBS: Selecionando uma placa de rede sem fio diferente irá atualizar a "
"lista de rede.</i></p>"
#: ui_main.ui:281
#: ui_main.ui:269
#, no-c-format
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: ui_main.ui:292
#: ui_main.ui:280
#, no-c-format
msgid "Link Quality"
msgstr "Qualidade da conexão"
#: ui_main.ui:303
#: ui_main.ui:291
#, no-c-format
msgid "WEP/WPA"
msgstr ""
#: ui_main.ui:314
#: ui_main.ui:302
#, no-c-format
msgid "AP"
msgstr ""
#: ui_main.ui:336
#, no-c-format
#: ui_main.ui:324
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Network List</b></p>\n"
#| "<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
msgid ""
"<p><b>Network List</b></p>\n"
"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
" <p>This list shows all the wireless networks that have "
"been found.</p>\n"
" <p><i>HINT: Click the Refresh button to update this "
"list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Lista de rede</b></p>\n"
"<p>Esta lista mostra todas as placas de rede sem fio que foram encontradas.</"
"p>\n"
"<p><i>DICA: Clique no botão Procurar para atualizar esta lista.</i></p>"
#: ui_main.ui:363
#: ui_main.ui:351
#, no-c-format
msgid "Ready"
msgstr ""
#: ui_main.ui:369
#, no-c-format
#: ui_main.ui:357
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Status Bar</b></p>\n"
#| "<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
msgid ""
"<p><b>Status Bar</b></p>\n"
"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
" <p>Messages describing current process are shown in "
"this area.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Barra de Status</b></p>\n"
"<p>Mensagens descrevendo o processo corrente são mostrados nesta área</p>"
#: ui_main.ui:399
#: ui_main.ui:387
#, no-c-format
msgid "Automatically connect on startup"
msgstr ""
#: ui_main.ui:405
#, no-c-format
#: ui_main.ui:390
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best "
"available network. Only networks that have been previously configured will "
"be taken into account.</p>"
" <p>Checking this box will make the application try "
"to connect to the best available network. Only networks that have been "
"previously configured will be taken into account.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Saída da conexão com sucesso.</b></p>\n"
"<p>Checando esta janela irá fechar a aplicação após estabelecer uma conexão "
"bem sucedida em uma rede sem fio. </p>"
#: ui_main.ui:414
#: ui_main.ui:399
#, no-c-format
msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
msgstr ""
#: ui_main.ui:417
#, no-c-format
msgid "Alt+Y"
msgstr ""
#: ui_main.ui:420
#: ui_main.ui:402
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
"connection is lost.</p>"
" <p>Checking this box will make the application try "
"to reconnect after the connection is lost.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Saída da conexão com sucesso.</b></p>\n"
"<p>Checando esta janela irá fechar a aplicação após estabelecer uma conexão "
"bem sucedida em uma rede sem fio. </p>"
#: ui_main.ui:429
#: ui_main.ui:411
#, no-c-format
msgid "Quit upon successful connection"
msgstr "Saída da conexão com sucesso."
#: ui_main.ui:435
#, no-c-format
#: ui_main.ui:414
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
#| "<p>Checking this box will make the application close after successfully "
#| "establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgid ""
"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application close after successfully "
"establishing a connection to a wireless network.</p>"
" <p>Checking this box will make the application "
"close after successfully establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Saída da conexão com sucesso.</b></p>\n"
"<p>Checando esta janela irá fechar a aplicação após estabelecer uma conexão "
"bem sucedida em uma rede sem fio. </p>"
#: ui_main.ui:444
#: ui_main.ui:423
#, no-c-format
msgid "&Group access points with the same ESSID"
msgstr ""
#: ui_main.ui:447
#, no-c-format
msgid "Alt+G"
msgstr ""
#: ui_main.ui:450
#: ui_main.ui:426
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear "
"as one item in the network list.</p>"
" <p>Checking this box will make all access points "
"with the same ESSID appear as one item in the network list.</p>"
msgstr ""
#: ui_main.ui:477
#: ui_main.ui:453
#, no-c-format
msgid "Delay before scanning:"
msgstr ""
#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600
#: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576
#, no-c-format
msgid "Specify how long to wait for an IP"
msgstr "Especifique quanto tempo esperar por um IP"
#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603
#, no-c-format
#: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
#| "<p>This option specifies the amount of time after which the application "
#| "should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
#| "failed.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems "
#| "connecting to some networks.</i></p>"
msgid ""
"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time after which the application "
"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
"failed.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting "
"to some networks.</i></p>"
" <p>This option specifies the amount of time "
"after which the application should stop waiting for an IP address and assume "
"that the connection has failed.</p>\n"
" <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"you have problems connecting to some networks.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Tempo de espera do cliente DHCP</b></p>\n"
"<p>Esta opção especifica quanto tempo a aplicação deveria parar ao esperar "
@ -923,24 +965,25 @@ msgstr ""
"<p><i>DICA: Aumentando este numero pode ajudar se você tiver problemas ao "
"conectar em algumas redes.</i></p>"
#: ui_main.ui:493
#: ui_main.ui:469
#, no-c-format
msgid "DHCP client timeout:"
msgstr "Tempo de espera do cliente DHCP:"
#: ui_main.ui:575
#: ui_main.ui:551
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specify how long to wait before scanning"
msgstr "Especifique quanto tempo esperar por um IP"
#: ui_main.ui:578
#: ui_main.ui:554
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
"interface up and performing a scan.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list "
"manually to see all the available networks.</i></p>"
" <p>This option specifies the amount of time to "
"wait between bringing the interface up and performing a scan.</p>\n"
" <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"you have to refresh the list manually to see all the available networks.</"
"i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Tempo de espera do cliente DHCP</b></p>\n"
"<p>Esta opção especifica quanto tempo a aplicação deveria parar ao esperar "
@ -948,7 +991,7 @@ msgstr ""
"<p><i>DICA: Aumentando este numero pode ajudar se você tiver problemas ao "
"conectar em algumas redes.</i></p>"
#: ui_main.ui:661
#: ui_main.ui:637
#, no-c-format
msgid ""
"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
@ -957,17 +1000,21 @@ msgstr ""
"<i>Aperte este botão abaixo para habilitar todas as mensagens que foram "
"desligadas com a opção 'Não mostre novamente'</i>"
#: ui_main.ui:694
#: ui_main.ui:670
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&nable All Messages"
msgstr "Habilitar todas as mensagens"
#: ui_main.ui:700
#, no-c-format
#: ui_main.ui:673
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned "
#| "off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgid ""
"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off "
"with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
" <p>Pressing this button will enable all messages "
"which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Habilitar todas as mensagens</b></p>\n"
"<p>Apertando este botão irá habilitar todas as mensagens que foram "

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wlassistant 0.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-12 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-09 18:06+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Koppla ner från markerat nätverk"
msgid "&Connect"
msgstr "&Anslut"
#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912
#: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912
#, no-c-format
msgid "Connect to the selected network"
msgstr "Anslut till markerat nätverk"
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
"Avsluta aktuell process\n"
"(%1)"
#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978
#: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978
#, no-c-format
msgid "Quit the application"
msgstr "Avsluta programmet"
@ -327,205 +327,195 @@ msgstr "Inställningar för %1"
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ui_NetParamsEdit.ui:126
#: ui_NetParamsEdit.ui:120
#, no-c-format
msgid "I&nterface"
msgstr "Grä&nssnitt"
#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270
#: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258
#, no-c-format
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100
#: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100
#, no-c-format
msgid "ESSID:"
msgstr "ESSID:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237
#: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237
#, no-c-format
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automatisk (DHCP)"
#: ui_NetParamsEdit.ui:206
#: ui_NetParamsEdit.ui:200
#, no-c-format
msgid "&Manual"
msgstr "Manuell"
#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351
#: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345
#, no-c-format
msgid "Netmask:"
msgstr "Nätmask:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340
#: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334
#, no-c-format
msgid "IP:"
msgstr "IP:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416
#: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410
#, no-c-format
msgid "Broadcast:"
msgstr "Broadcast:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381
#: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375
#, no-c-format
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405
#: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399
#, no-c-format
msgid "Domain:"
msgstr "Domän:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313
#: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307
#, no-c-format
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Sekundär DNS:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370
#: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364
#, no-c-format
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Primär DNS:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:344
#: ui_NetParamsEdit.ui:338
#, no-c-format
msgid "Securit&y"
msgstr "Säker&het"
#: ui_NetParamsEdit.ui:372
#: ui_NetParamsEdit.ui:366
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Settings"
msgstr "Inställningar för %1"
#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524
#: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515
#, no-c-format
msgid "Key:"
msgstr "Nyckel:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667
#: ui_NetParamsWizard.ui:772
#: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661
#: ui_NetParamsWizard.ui:766
#, no-c-format
msgid "ASCII"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846
#: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840
#, no-c-format
msgid ""
"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830
#: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824
#, no-c-format
msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:486
#: ui_NetParamsEdit.ui:480
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WEP Settings"
msgstr "Inställningar för %1"
#: ui_NetParamsEdit.ui:497
#: ui_NetParamsEdit.ui:491
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Syste&m"
msgstr "Öppet system"
#: ui_NetParamsEdit.ui:500
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:550
#: ui_NetParamsEdit.ui:541
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shared &Key"
msgstr "Delad nyckel"
#: ui_NetParamsEdit.ui:553
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:565
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:576
#: ui_NetParamsEdit.ui:564
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
"same privileges as Wireless Assistant has."
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:584
#: ui_NetParamsEdit.ui:572
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre-Connection Command"
msgstr "Anslutning misslyckades."
#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840
#: ui_NetParamsEdit.ui:950
#: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828
#: ui_NetParamsEdit.ui:938
#, no-c-format
msgid "Timeout:"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588
#: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836
#: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564
#, no-c-format
msgid "s"
msgstr "s"
#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
#: ui_NetParamsEdit.ui:970
#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
#: ui_NetParamsEdit.ui:958
#, no-c-format
msgid "Amount of time after which the process will be killed."
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
#: ui_NetParamsEdit.ui:973
#: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851
#: ui_NetParamsEdit.ui:961
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the "
"process to finish, before it will be killed.</p>"
" <p>This option specifies how long should Wireless "
"Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.</p>"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872
#: ui_NetParamsEdit.ui:982
#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
#: ui_NetParamsEdit.ui:970
#, no-c-format
msgid "Run detached"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875
#: ui_NetParamsEdit.ui:985
#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
#: ui_NetParamsEdit.ui:973
#, no-c-format
msgid "Don't wait for the process to finish."
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878
#: ui_NetParamsEdit.ui:988
#: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866
#: ui_NetParamsEdit.ui:976
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Run Detached</b></p>\n"
"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the "
"process to finish.</p>"
" <p>If this checkbox is selected Wireless Assistant "
"will not wait for the process to finish.</p>"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897
#: ui_NetParamsEdit.ui:1007
#: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885
#: ui_NetParamsEdit.ui:995
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "Domän:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:694
#: ui_NetParamsEdit.ui:682
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Post-Connection Command"
msgstr "Guide för din första anslutning"
#: ui_NetParamsEdit.ui:804
#: ui_NetParamsEdit.ui:792
#, no-c-format
msgid "Pre-Disconnection Command"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:914
#: ui_NetParamsEdit.ui:902
#, no-c-format
msgid "Post-Disconnection Command"
msgstr ""
@ -541,12 +531,18 @@ msgid "Welcome to First Connection Wizard"
msgstr "Välkommen till Guiden för din första anslutning"
#: ui_NetParamsWizard.ui:45
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
#| "network.</p></b>\n"
#| "<p>You will be asked a few questions necessary to configure this "
#| "connection.</p>\n"
#| "<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgid ""
"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
"network.</p></b>\n"
"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection."
"</p>\n"
" <p>You will be asked a few questions necessary to configure "
"this connection.</p>\n"
" <p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgstr ""
"<b><p>Detta är första gången som du försöker ansluta till det valda "
@ -556,12 +552,17 @@ msgstr ""
"<p><i>Tryck Nästa för att fortsätta.</i></p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:74
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
#| "ESSID.</b></p>\n"
#| "<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to "
#| "this access point.</p>"
msgid ""
"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
"ESSID.</b></p>\n"
"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this "
"access point.</p>"
" <p>Please specify ESSID that you would like to use when "
"connecting to this access point.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Du försöker ansluta till ett nätverk som inte annonserar sitt ESSID.</"
"b></p>\n"
@ -573,31 +574,40 @@ msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Gränssnittskonfiguration"
#: ui_NetParamsWizard.ui:251
#: ui_NetParamsWizard.ui:248
#, no-c-format
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
#: ui_NetParamsWizard.ui:264
#, no-c-format
#: ui_NetParamsWizard.ui:258
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to "
#| "any network.</b></p>\n"
#| "<p>Which configuration option would you like to use when connecting to "
#| "this network?</p>"
msgid ""
"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
"network.</b></p>\n"
"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this "
"network?</p>"
" <p>Which configuration option would you like to use when "
"connecting to this network?</p>"
msgstr ""
"<p><b>Din IP-adress och andra parametrar behöver konfigureras för att "
"ansluta till ett nätverk.</b></p>\n"
"<p>Vilket konfigurationsalternativ vill du använda när du ansluter till "
"detta nätverk?</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:275
#: ui_NetParamsWizard.ui:269
#, no-c-format
msgid "Interface Parameters"
msgstr "Gränssnittsparametrar"
#: ui_NetParamsWizard.ui:480
#, no-c-format
#: ui_NetParamsWizard.ui:474
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
#| "network.</b></p>\n"
#| "<p>You may leave some fields blank.</p>"
msgid ""
"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
"network.</b></p>\n"
@ -607,13 +617,17 @@ msgstr ""
"detta nätverk.</b></p>\n"
"<p>Du kan lämna vissa fält tomma.</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:491
#: ui_NetParamsWizard.ui:485
#, no-c-format
msgid "WEP Configuration"
msgstr "Konfiguration av WEP"
#: ui_NetParamsWizard.ui:502
#, no-c-format
#: ui_NetParamsWizard.ui:496
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP "
#| "authentication.</b></p>\n"
#| "<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
"b></p>\n"
@ -622,34 +636,34 @@ msgstr ""
"<p><b>Nätverket du försöker ansluta till kräver WEP-autentisering.</b></p>\n"
"<p>Vilket WEP-läge vill du använda?</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:528
#: ui_NetParamsWizard.ui:522
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open S&ystem"
msgstr "Öppet system"
#: ui_NetParamsWizard.ui:539
#: ui_NetParamsWizard.ui:533
#, no-c-format
msgid "Shared Key"
msgstr "Delad nyckel"
#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780
#: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
msgstr ""
"<p><b>Tillhandahåll en nyckel som ska användas för detta nätverk.</b></p>\n"
"Alla format som stöds av iwconfig kan användas."
#: ui_NetParamsWizard.ui:642
#: ui_NetParamsWizard.ui:636
#, no-c-format
msgid "WEP key:"
msgstr "WEP-nyckel:"
#: ui_NetParamsWizard.ui:677
#: ui_NetParamsWizard.ui:671
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Configuration"
msgstr "Konfiguration av WEP"
#: ui_NetParamsWizard.ui:739
#: ui_NetParamsWizard.ui:733
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
@ -658,44 +672,50 @@ msgstr ""
"<p><b>Nätverket du försöker ansluta till kräver WEP-autentisering.</b></p>\n"
"<p>Vilket WEP-läge vill du använda?</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:747
#: ui_NetParamsWizard.ui:741
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Key:"
msgstr "WEP-nyckel"
#: ui_NetParamsWizard.ui:856
#: ui_NetParamsWizard.ui:850
#, no-c-format
msgid "Done!"
msgstr "Klar!"
#: ui_NetParamsWizard.ui:867
#, no-c-format
#: ui_NetParamsWizard.ui:861
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
#| "<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
#| "<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgid ""
"<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
" <p>You have successfully finished configuring this connection."
"</p>\n"
" <p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgstr ""
"<p><b>Gratulerar!</b></p>\n"
"<p>Du har nu färdigställt konfigurationen för denna anslutning.</p>\n"
"<p><b>Tryck Färdig för att ansluta!</b></p>"
#: ui_main.ui:36
#, no-c-format
msgid "Alt+O"
msgstr ""
#: ui_main.ui:42
#: ui_main.ui:39
#, no-c-format
msgid "Toggle network list/options"
msgstr "Växla nätverkslista/alternativ"
#: ui_main.ui:45
#, no-c-format
#: ui_main.ui:42
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Options Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this toggle button will show the available application "
#| "options.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
msgid ""
"<p><b>Options Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</"
"p>\n"
"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
" <p>Pressing this toggle button will show the available "
"application options.</p>\n"
" <p><i>HINT: Press this button again to return to the network "
"list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Alternativknapp</b></p>\n"
"<p>Tryck på denna knapp för att växla visning av tillgängliga "
@ -703,13 +723,11 @@ msgstr ""
"<p><i>TIPS: Tryck denna knapp igen för att återgå till nätverkslistan.</i></"
"p>"
#: ui_main.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+Q"
msgstr ""
#: ui_main.ui:67
#, no-c-format
#: ui_main.ui:61
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Quit Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
msgid ""
"<p><b>Quit Button</b></p>\n"
" <p>Pressing this button will quit the application.</p>"
@ -717,64 +735,74 @@ msgstr ""
"<p><b>Avslutningsknapp</b></p>\n"
"<p>Tryck på denna knapp för att avsluta programmet.</p>"
#: ui_main.ui:85
#: ui_main.ui:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&nnect"
msgstr "Anslut"
#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697
#, no-c-format
msgid "Alt+N"
msgstr ""
#: ui_main.ui:94
#, no-c-format
#: ui_main.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
#| "currently selected in the network list.</p>"
msgid ""
"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
"currently selected in the network list.</p>"
" <p>Pressing this button will connect to/disconnect from the "
"network currently selected in the network list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Anslut/Koppla ner-knappen</b></p>\n"
"<p>Tryck på denna knapp för att ansluta till/koppla ner från nätverket som "
"för närvarande markerats i nätverkslistan.</p>"
#: ui_main.ui:106
#: ui_main.ui:97
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
#: ui_main.ui:115
#: ui_main.ui:103
#, no-c-format
msgid "Refresh network list"
msgstr "Uppdatera nätverkslistan"
#: ui_main.ui:118
#, no-c-format
#: ui_main.ui:106
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Scan Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
#| "network list.</p>"
msgid ""
"<p><b>Scan Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
"network list.</p>"
" <p>Pressing this button will scan for wireless networks and "
"refresh the network list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Sökknapp</b></p>\n"
"<p>Tryck på denna knapp för att söka efter trådlösa nätverk och uppdatera "
"nätverkslistan.</p>"
#: ui_main.ui:194
#: ui_main.ui:182
#, no-c-format
msgid "Device:"
msgstr "Enhet:"
#: ui_main.ui:219
#: ui_main.ui:207
#, no-c-format
msgid "Pick a network device to use"
msgstr "Välj en nätverksenhet att använda"
#: ui_main.ui:222
#, no-c-format
#: ui_main.ui:210
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Device Selection</b></p>\n"
#| "<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
#| "<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</"
#| "i></p>"
msgid ""
"<p><b>Device Selection</b></p>\n"
"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>"
" <p>This combo box allows you to select which wireless "
"card to use.</p>\n"
" <p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the "
"network list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Enhetsväljare</b></p>\n"
"<p>Denna kombinationsruta låter dig välja vilket trådlöst kort som ska "
@ -782,139 +810,153 @@ msgstr ""
"<p><i>NOTERA: Om du väljer ett annat kort innebär det att nätverkslistan "
"uppdateras.</i></p>"
#: ui_main.ui:281
#: ui_main.ui:269
#, no-c-format
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: ui_main.ui:292
#: ui_main.ui:280
#, no-c-format
msgid "Link Quality"
msgstr "Länkkvalitet"
#: ui_main.ui:303
#: ui_main.ui:291
#, no-c-format
msgid "WEP/WPA"
msgstr ""
#: ui_main.ui:314
#: ui_main.ui:302
#, no-c-format
msgid "AP"
msgstr "AP"
#: ui_main.ui:336
#, no-c-format
#: ui_main.ui:324
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Network List</b></p>\n"
#| "<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
msgid ""
"<p><b>Network List</b></p>\n"
"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
" <p>This list shows all the wireless networks that have "
"been found.</p>\n"
" <p><i>HINT: Click the Refresh button to update this "
"list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Nätverkslista</b></p>\n"
"<p>Denna lista visar alla trådlösa nätverk som har hittats.</p>\n"
"<p><i>TIPS: Klicka på knappen Uppdatera för att uppdatera listan.</i></p>"
#: ui_main.ui:363
#: ui_main.ui:351
#, no-c-format
msgid "Ready"
msgstr ""
#: ui_main.ui:369
#, no-c-format
#: ui_main.ui:357
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Status Bar</b></p>\n"
#| "<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
msgid ""
"<p><b>Status Bar</b></p>\n"
"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
" <p>Messages describing current process are shown in "
"this area.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Statusrad</b></p>\n"
"<p>Meddelanden som beskriver aktuell process visas i detta område.</p>"
#: ui_main.ui:399
#: ui_main.ui:387
#, no-c-format
msgid "Automatically connect on startup"
msgstr ""
#: ui_main.ui:405
#, no-c-format
#: ui_main.ui:390
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best "
"available network. Only networks that have been previously configured will "
"be taken into account.</p>"
" <p>Checking this box will make the application try "
"to connect to the best available network. Only networks that have been "
"previously configured will be taken into account.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Avsluta vid lyckad anslutning</b></p>\n"
"<p>Kryssa i denna ruta för att programmet ska stängas efter lyckad "
"etablering av anslutning till ett trådlöst nätverk.</p>"
#: ui_main.ui:414
#: ui_main.ui:399
#, no-c-format
msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
msgstr ""
#: ui_main.ui:417
#, no-c-format
msgid "Alt+Y"
msgstr ""
#: ui_main.ui:420
#: ui_main.ui:402
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
"connection is lost.</p>"
" <p>Checking this box will make the application try "
"to reconnect after the connection is lost.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Avsluta vid lyckad anslutning</b></p>\n"
"<p>Kryssa i denna ruta för att programmet ska stängas efter lyckad "
"etablering av anslutning till ett trådlöst nätverk.</p>"
#: ui_main.ui:429
#: ui_main.ui:411
#, no-c-format
msgid "Quit upon successful connection"
msgstr "Avsluta vid lyckad anslutning"
#: ui_main.ui:435
#, no-c-format
#: ui_main.ui:414
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
#| "<p>Checking this box will make the application close after successfully "
#| "establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgid ""
"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application close after successfully "
"establishing a connection to a wireless network.</p>"
" <p>Checking this box will make the application "
"close after successfully establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Avsluta vid lyckad anslutning</b></p>\n"
"<p>Kryssa i denna ruta för att programmet ska stängas efter lyckad "
"etablering av anslutning till ett trådlöst nätverk.</p>"
#: ui_main.ui:444
#: ui_main.ui:423
#, no-c-format
msgid "&Group access points with the same ESSID"
msgstr ""
#: ui_main.ui:447
#, no-c-format
msgid "Alt+G"
msgstr ""
#: ui_main.ui:450
#: ui_main.ui:426
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear "
"as one item in the network list.</p>"
" <p>Checking this box will make all access points "
"with the same ESSID appear as one item in the network list.</p>"
msgstr ""
#: ui_main.ui:477
#: ui_main.ui:453
#, no-c-format
msgid "Delay before scanning:"
msgstr ""
#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600
#: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576
#, no-c-format
msgid "Specify how long to wait for an IP"
msgstr "Ange hur lång väntetiden på en IP-adress skall vara"
#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603
#, no-c-format
#: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
#| "<p>This option specifies the amount of time after which the application "
#| "should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
#| "failed.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems "
#| "connecting to some networks.</i></p>"
msgid ""
"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time after which the application "
"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
"failed.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting "
"to some networks.</i></p>"
" <p>This option specifies the amount of time "
"after which the application should stop waiting for an IP address and assume "
"that the connection has failed.</p>\n"
" <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"you have problems connecting to some networks.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Tidsgräns för DHCP-klient överstigen</b></p>\n"
"<p>Detta alternativ anger den tidsgräns efter vilken programmet ska sluta "
@ -922,24 +964,25 @@ msgstr ""
"<p><i>TIPS: Öka denna gräns kan hjälpa dig om du har problem med att ansluta "
"till vissa nätverk.</i></p>"
#: ui_main.ui:493
#: ui_main.ui:469
#, no-c-format
msgid "DHCP client timeout:"
msgstr "Tidsgräns för DHCP-klient:"
#: ui_main.ui:575
#: ui_main.ui:551
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specify how long to wait before scanning"
msgstr "Ange hur lång väntetiden på en IP-adress skall vara"
#: ui_main.ui:578
#: ui_main.ui:554
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
"interface up and performing a scan.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list "
"manually to see all the available networks.</i></p>"
" <p>This option specifies the amount of time to "
"wait between bringing the interface up and performing a scan.</p>\n"
" <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"you have to refresh the list manually to see all the available networks.</"
"i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Tidsgräns för DHCP-klient överstigen</b></p>\n"
"<p>Detta alternativ anger den tidsgräns efter vilken programmet ska sluta "
@ -947,7 +990,7 @@ msgstr ""
"<p><i>TIPS: Öka denna gräns kan hjälpa dig om du har problem med att ansluta "
"till vissa nätverk.</i></p>"
#: ui_main.ui:661
#: ui_main.ui:637
#, no-c-format
msgid ""
"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
@ -956,17 +999,21 @@ msgstr ""
"<i>Tryck på knappen nedan för att aktivera alla meddelanden som har stängts "
"av med funktionen \"Visa inte igen\".</i>"
#: ui_main.ui:694
#: ui_main.ui:670
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&nable All Messages"
msgstr "Aktivera alla meddelanden"
#: ui_main.ui:700
#, no-c-format
#: ui_main.ui:673
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned "
#| "off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgid ""
"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off "
"with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
" <p>Pressing this button will enable all messages "
"which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Aktivera alla meddelanden</b></p>\n"
"<p>Tryck på denna knapp för att aktivera alla meddelanden som har stängts av "

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_CN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-12 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-15 16:09+0800\n"
"Last-Translator: justin <justin-brain@linpus.com>\n"
"Language-Team: <zh@li.org>\n"
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "断开该网络"
msgid "&Connect"
msgstr "&连接"
#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912
#: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912
#, no-c-format
msgid "Connect to the selected network"
msgstr "连接到选定网络"
@ -290,7 +290,7 @@ msgid ""
"(%1)"
msgstr "终止当前进程<br> (%1)"
#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978
#: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978
#, no-c-format
msgid "Quit the application"
msgstr "退出应用程序o"
@ -326,205 +326,195 @@ msgstr "%1 设置"
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ui_NetParamsEdit.ui:126
#: ui_NetParamsEdit.ui:120
#, no-c-format
msgid "I&nterface"
msgstr "接口"
#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270
#: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258
#, no-c-format
msgid "ESSID"
msgstr "扩展服务区标示符ESSID"
#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100
#: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100
#, no-c-format
msgid "ESSID:"
msgstr "扩展服务区标示符ESSID):"
#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237
#: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237
#, no-c-format
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "自动获取 (DHCP)"
#: ui_NetParamsEdit.ui:206
#: ui_NetParamsEdit.ui:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Manual"
msgstr "手动设置"
#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351
#: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345
#, no-c-format
msgid "Netmask:"
msgstr "子网掩码:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340
#: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334
#, no-c-format
msgid "IP:"
msgstr "IP地址:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416
#: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410
#, no-c-format
msgid "Broadcast:"
msgstr "广播地址:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381
#: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375
#, no-c-format
msgid "Gateway:"
msgstr "网关:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405
#: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399
#, no-c-format
msgid "Domain:"
msgstr "域名:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313
#: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307
#, no-c-format
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "次选DNS服务器:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370
#: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364
#, no-c-format
msgid "Primary DNS:"
msgstr "首选DNS服务器"
#: ui_NetParamsEdit.ui:344
#: ui_NetParamsEdit.ui:338
#, no-c-format
msgid "Securit&y"
msgstr "安全"
#: ui_NetParamsEdit.ui:372
#: ui_NetParamsEdit.ui:366
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Settings"
msgstr "%1 设置"
#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524
#: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515
#, no-c-format
msgid "Key:"
msgstr "密钥:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667
#: ui_NetParamsWizard.ui:772
#: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661
#: ui_NetParamsWizard.ui:766
#, no-c-format
msgid "ASCII"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846
#: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840
#, no-c-format
msgid ""
"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830
#: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824
#, no-c-format
msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:486
#: ui_NetParamsEdit.ui:480
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WEP Settings"
msgstr "%1 设置"
#: ui_NetParamsEdit.ui:497
#: ui_NetParamsEdit.ui:491
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Syste&m"
msgstr "开发系统"
#: ui_NetParamsEdit.ui:500
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:550
#: ui_NetParamsEdit.ui:541
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shared &Key"
msgstr "共享密钥"
#: ui_NetParamsEdit.ui:553
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:565
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:576
#: ui_NetParamsEdit.ui:564
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
"same privileges as Wireless Assistant has."
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:584
#: ui_NetParamsEdit.ui:572
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre-Connection Command"
msgstr "连接失败."
#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840
#: ui_NetParamsEdit.ui:950
#: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828
#: ui_NetParamsEdit.ui:938
#, no-c-format
msgid "Timeout:"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588
#: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836
#: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564
#, no-c-format
msgid "s"
msgstr "s"
#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
#: ui_NetParamsEdit.ui:970
#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
#: ui_NetParamsEdit.ui:958
#, no-c-format
msgid "Amount of time after which the process will be killed."
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
#: ui_NetParamsEdit.ui:973
#: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851
#: ui_NetParamsEdit.ui:961
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the "
"process to finish, before it will be killed.</p>"
" <p>This option specifies how long should Wireless "
"Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.</p>"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872
#: ui_NetParamsEdit.ui:982
#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
#: ui_NetParamsEdit.ui:970
#, no-c-format
msgid "Run detached"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875
#: ui_NetParamsEdit.ui:985
#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
#: ui_NetParamsEdit.ui:973
#, no-c-format
msgid "Don't wait for the process to finish."
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878
#: ui_NetParamsEdit.ui:988
#: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866
#: ui_NetParamsEdit.ui:976
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Run Detached</b></p>\n"
"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the "
"process to finish.</p>"
" <p>If this checkbox is selected Wireless Assistant "
"will not wait for the process to finish.</p>"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897
#: ui_NetParamsEdit.ui:1007
#: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885
#: ui_NetParamsEdit.ui:995
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "域名:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:694
#: ui_NetParamsEdit.ui:682
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Post-Connection Command"
msgstr "首次连接向导"
#: ui_NetParamsEdit.ui:804
#: ui_NetParamsEdit.ui:792
#, no-c-format
msgid "Pre-Disconnection Command"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:914
#: ui_NetParamsEdit.ui:902
#, no-c-format
msgid "Post-Disconnection Command"
msgstr ""
@ -540,12 +530,18 @@ msgid "Welcome to First Connection Wizard"
msgstr "欢迎使用首次连接向导!"
#: ui_NetParamsWizard.ui:45
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
#| "network.</p></b>\n"
#| "<p>You will be asked a few questions necessary to configure this "
#| "connection.</p>\n"
#| "<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgid ""
"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
"network.</p></b>\n"
"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection."
"</p>\n"
" <p>You will be asked a few questions necessary to configure "
"this connection.</p>\n"
" <p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgstr ""
"<b><p>这是您第一次试图连接该网络。</p></b>\n"
@ -553,12 +549,17 @@ msgstr ""
"<p><i>按 \"下一步\" 继续。</i></p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:74
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
#| "ESSID.</b></p>\n"
#| "<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to "
#| "this access point.</p>"
msgid ""
"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
"ESSID.</b></p>\n"
"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this "
"access point.</p>"
" <p>Please specify ESSID that you would like to use when "
"connecting to this access point.</p>"
msgstr ""
"<p><b>您正在试图连接一个不广播其ESSID的网络</b></p>\n"
"<p>请指定您希望使用的扩展服务区标示符ESSID以便连接到该无线访问节点AP"
@ -569,29 +570,38 @@ msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr "接口设置"
#: ui_NetParamsWizard.ui:251
#: ui_NetParamsWizard.ui:248
#, no-c-format
msgid "Manual"
msgstr "手动设置"
#: ui_NetParamsWizard.ui:264
#, no-c-format
#: ui_NetParamsWizard.ui:258
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to "
#| "any network.</b></p>\n"
#| "<p>Which configuration option would you like to use when connecting to "
#| "this network?</p>"
msgid ""
"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
"network.</b></p>\n"
"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this "
"network?</p>"
" <p>Which configuration option would you like to use when "
"connecting to this network?</p>"
msgstr ""
"<p><b>在连接网络前请先配置您的IP地址和其他相关参数。</b></p>\n"
"<p>您希望使用哪个配置选项连接到该网络?</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:275
#: ui_NetParamsWizard.ui:269
#, no-c-format
msgid "Interface Parameters"
msgstr "接口参数"
#: ui_NetParamsWizard.ui:480
#, no-c-format
#: ui_NetParamsWizard.ui:474
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
#| "network.</b></p>\n"
#| "<p>You may leave some fields blank.</p>"
msgid ""
"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
"network.</b></p>\n"
@ -600,13 +610,17 @@ msgstr ""
"<p><b>请指定连接到该网络的接口参数</b></p>\n"
"<p>您可以将某些选项置空。</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:491
#: ui_NetParamsWizard.ui:485
#, no-c-format
msgid "WEP Configuration"
msgstr "WEP配置"
#: ui_NetParamsWizard.ui:502
#, no-c-format
#: ui_NetParamsWizard.ui:496
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP "
#| "authentication.</b></p>\n"
#| "<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
"b></p>\n"
@ -615,34 +629,34 @@ msgstr ""
"<p><b>您希望连接的网络需要连线对等加密WEP授权</b></p>\n"
"<p>您希望使用哪种连线对等加密WEP模式</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:528
#: ui_NetParamsWizard.ui:522
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open S&ystem"
msgstr "开发系统"
#: ui_NetParamsWizard.ui:539
#: ui_NetParamsWizard.ui:533
#, no-c-format
msgid "Shared Key"
msgstr "共享密钥"
#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780
#: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
msgstr ""
"<p><b>请提供一个连接到该网络的密钥。</b></p>\n"
"可以使用任何iwconfig支持的格式。"
#: ui_NetParamsWizard.ui:642
#: ui_NetParamsWizard.ui:636
#, no-c-format
msgid "WEP key:"
msgstr "WEP密钥"
#: ui_NetParamsWizard.ui:677
#: ui_NetParamsWizard.ui:671
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Configuration"
msgstr "WEP配置"
#: ui_NetParamsWizard.ui:739
#: ui_NetParamsWizard.ui:733
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
@ -651,56 +665,60 @@ msgstr ""
"<p><b>您希望连接的网络需要连线对等加密WEP授权</b></p>\n"
"<p>您希望使用哪种连线对等加密WEP模式</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:747
#: ui_NetParamsWizard.ui:741
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Key:"
msgstr "WEP密钥"
#: ui_NetParamsWizard.ui:856
#: ui_NetParamsWizard.ui:850
#, no-c-format
msgid "Done!"
msgstr "完成!"
#: ui_NetParamsWizard.ui:867
#, no-c-format
#: ui_NetParamsWizard.ui:861
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
#| "<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
#| "<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgid ""
"<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
" <p>You have successfully finished configuring this connection."
"</p>\n"
" <p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgstr ""
"<p><b>恭喜!</b></p>\n"
"<p>您已成功完成该连接的配置!</p>\n"
"<p><b>请点击\"完成\"按钮连接该网络!</b></p>"
#: ui_main.ui:36
#, no-c-format
msgid "Alt+O"
msgstr ""
#: ui_main.ui:42
#: ui_main.ui:39
#, no-c-format
msgid "Toggle network list/options"
msgstr "网络触发器列表/选项"
#: ui_main.ui:45
#, no-c-format
#: ui_main.ui:42
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Options Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this toggle button will show the available application "
#| "options.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
msgid ""
"<p><b>Options Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</"
"p>\n"
"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
" <p>Pressing this toggle button will show the available "
"application options.</p>\n"
" <p><i>HINT: Press this button again to return to the network "
"list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>选项</b></p>\n"
"<p>点击该按钮将显示所有可用选项.</p>\n"
"<p><i>提示:再次点击该按钮将返回到网络列表。</i></p>"
#: ui_main.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+Q"
msgstr ""
#: ui_main.ui:67
#, no-c-format
#: ui_main.ui:61
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Quit Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
msgid ""
"<p><b>Quit Button</b></p>\n"
" <p>Pressing this button will quit the application.</p>"
@ -708,229 +726,253 @@ msgstr ""
"<p><b>退出</b></p>\n"
"<p>点击此按钮将退出该程序</p>"
#: ui_main.ui:85
#: ui_main.ui:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&nnect"
msgstr "连接"
#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697
#, no-c-format
msgid "Alt+N"
msgstr ""
#: ui_main.ui:94
#, no-c-format
#: ui_main.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
#| "currently selected in the network list.</p>"
msgid ""
"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
"currently selected in the network list.</p>"
" <p>Pressing this button will connect to/disconnect from the "
"network currently selected in the network list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>连接/断开</b></p>\n"
"<p>点击该按钮将连接/断开网络列表中被选定的网络。</p>"
#: ui_main.ui:106
#: ui_main.ui:97
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
#: ui_main.ui:115
#: ui_main.ui:103
#, no-c-format
msgid "Refresh network list"
msgstr "刷新网络列表"
#: ui_main.ui:118
#, no-c-format
#: ui_main.ui:106
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Scan Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
#| "network list.</p>"
msgid ""
"<p><b>Scan Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
"network list.</p>"
" <p>Pressing this button will scan for wireless networks and "
"refresh the network list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>扫描</b></p>\n"
"<p>点击该按钮将扫描所有可用无线网络并刷新该网络列表。</p>"
#: ui_main.ui:194
#: ui_main.ui:182
#, no-c-format
msgid "Device:"
msgstr "设备:"
#: ui_main.ui:219
#: ui_main.ui:207
#, no-c-format
msgid "Pick a network device to use"
msgstr "请选择一个需要使用的网络设备"
#: ui_main.ui:222
#, no-c-format
#: ui_main.ui:210
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Device Selection</b></p>\n"
#| "<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
#| "<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</"
#| "i></p>"
msgid ""
"<p><b>Device Selection</b></p>\n"
"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>"
" <p>This combo box allows you to select which wireless "
"card to use.</p>\n"
" <p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the "
"network list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>选择设备</b></p>\n"
"<p>您可以使用该选项卡来选择您希望使用的无线网卡。</p>\n"
"<p><i>注意:选择另一张无线网卡将会刷新网络列表。</i></p>"
#: ui_main.ui:281
#: ui_main.ui:269
#, no-c-format
msgid "Channel"
msgstr "频道"
#: ui_main.ui:292
#: ui_main.ui:280
#, no-c-format
msgid "Link Quality"
msgstr "连接质量"
#: ui_main.ui:303
#: ui_main.ui:291
#, no-c-format
msgid "WEP/WPA"
msgstr ""
#: ui_main.ui:314
#: ui_main.ui:302
#, no-c-format
msgid "AP"
msgstr "无线访问节点"
#: ui_main.ui:336
#, no-c-format
#: ui_main.ui:324
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Network List</b></p>\n"
#| "<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
msgid ""
"<p><b>Network List</b></p>\n"
"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
" <p>This list shows all the wireless networks that have "
"been found.</p>\n"
" <p><i>HINT: Click the Refresh button to update this "
"list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>网络列表</b></p>\n"
"<p>该列表显示了所有可用无线网络。</p>\n"
"<p><i>提示:点击\"刷新\"按钮可更新该列表。</i></p>"
#: ui_main.ui:363
#: ui_main.ui:351
#, no-c-format
msgid "Ready"
msgstr ""
#: ui_main.ui:369
#, no-c-format
#: ui_main.ui:357
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Status Bar</b></p>\n"
#| "<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
msgid ""
"<p><b>Status Bar</b></p>\n"
"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
" <p>Messages describing current process are shown in "
"this area.</p>"
msgstr ""
"<p><b>状态栏</b></p>\n"
"<p>该区域用来显示程序当前进程。</p>"
#: ui_main.ui:399
#: ui_main.ui:387
#, no-c-format
msgid "Automatically connect on startup"
msgstr ""
#: ui_main.ui:405
#, no-c-format
#: ui_main.ui:390
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best "
"available network. Only networks that have been previously configured will "
"be taken into account.</p>"
" <p>Checking this box will make the application try "
"to connect to the best available network. Only networks that have been "
"previously configured will be taken into account.</p>"
msgstr ""
"<p><b>连接成功后退出</b></p>\n"
"<p>选择该选项后,应用程序将在成功建立一个无线网络连接后退出。</p>"
#: ui_main.ui:414
#: ui_main.ui:399
#, no-c-format
msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
msgstr ""
#: ui_main.ui:417
#, no-c-format
msgid "Alt+Y"
msgstr ""
#: ui_main.ui:420
#: ui_main.ui:402
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
"connection is lost.</p>"
" <p>Checking this box will make the application try "
"to reconnect after the connection is lost.</p>"
msgstr ""
"<p><b>连接成功后退出</b></p>\n"
"<p>选择该选项后,应用程序将在成功建立一个无线网络连接后退出。</p>"
#: ui_main.ui:429
#: ui_main.ui:411
#, no-c-format
msgid "Quit upon successful connection"
msgstr "连接成功后退出"
#: ui_main.ui:435
#, no-c-format
#: ui_main.ui:414
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
#| "<p>Checking this box will make the application close after successfully "
#| "establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgid ""
"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application close after successfully "
"establishing a connection to a wireless network.</p>"
" <p>Checking this box will make the application "
"close after successfully establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgstr ""
"<p><b>连接成功后退出</b></p>\n"
"<p>选择该选项后,应用程序将在成功建立一个无线网络连接后退出。</p>"
#: ui_main.ui:444
#: ui_main.ui:423
#, no-c-format
msgid "&Group access points with the same ESSID"
msgstr ""
#: ui_main.ui:447
#, no-c-format
msgid "Alt+G"
msgstr ""
#: ui_main.ui:450
#: ui_main.ui:426
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear "
"as one item in the network list.</p>"
" <p>Checking this box will make all access points "
"with the same ESSID appear as one item in the network list.</p>"
msgstr ""
#: ui_main.ui:477
#: ui_main.ui:453
#, no-c-format
msgid "Delay before scanning:"
msgstr ""
#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600
#: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576
#, no-c-format
msgid "Specify how long to wait for an IP"
msgstr "指定获取IP地址的时间上限"
#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603
#, no-c-format
#: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
#| "<p>This option specifies the amount of time after which the application "
#| "should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
#| "failed.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems "
#| "connecting to some networks.</i></p>"
msgid ""
"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time after which the application "
"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
"failed.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting "
"to some networks.</i></p>"
" <p>This option specifies the amount of time "
"after which the application should stop waiting for an IP address and assume "
"that the connection has failed.</p>\n"
" <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"you have problems connecting to some networks.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>DHCP 客户端超时</b></p>\n"
"<p>该选项用于指定获取IP地址的时间上限超过该时间限制应用程序将会认为连接已失"
"败。</p>\n"
"<p><i>提示:如果您在连接某个网络时遇到问题,可以尝试提高该时间限制。</i></p>"
#: ui_main.ui:493
#: ui_main.ui:469
#, no-c-format
msgid "DHCP client timeout:"
msgstr "DHCP 客户端超时:"
#: ui_main.ui:575
#: ui_main.ui:551
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specify how long to wait before scanning"
msgstr "指定获取IP地址的时间上限"
#: ui_main.ui:578
#: ui_main.ui:554
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
"interface up and performing a scan.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list "
"manually to see all the available networks.</i></p>"
" <p>This option specifies the amount of time to "
"wait between bringing the interface up and performing a scan.</p>\n"
" <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"you have to refresh the list manually to see all the available networks.</"
"i></p>"
msgstr ""
"<p><b>DHCP 客户端超时</b></p>\n"
"<p>该选项用于指定获取IP地址的时间上限超过该时间限制应用程序将会认为连接已失"
"败。</p>\n"
"<p><i>提示:如果您在连接某个网络时遇到问题,可以尝试提高该时间限制。</i></p>"
#: ui_main.ui:661
#: ui_main.ui:637
#, no-c-format
msgid ""
"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
@ -938,17 +980,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"<i>您可以按下该按钮以便显示所有曾经用 \"下次不再显示\" 选项关闭的信息。</i>"
#: ui_main.ui:694
#: ui_main.ui:670
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&nable All Messages"
msgstr "显示所有信息"
#: ui_main.ui:700
#, no-c-format
#: ui_main.ui:673
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned "
#| "off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgid ""
"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off "
"with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
" <p>Pressing this button will enable all messages "
"which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgstr ""
"<p><b>显示所有信息</b></p>\n"
"<p>点击该按钮将会显示所有曾经用 \"下次不再显示\" 选项关闭的信息。</p>"

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_TW\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-12 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-15 16:24+0800\n"
"Last-Translator: justin <justin-brain@linpus.com>\n"
"Language-Team: <zh@li.org>\n"
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "斷開該網路"
msgid "&Connect"
msgstr "&連線"
#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912
#: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912
#, no-c-format
msgid "Connect to the selected network"
msgstr "連線到選取網路"
@ -291,7 +291,7 @@ msgid ""
"(%1)"
msgstr "終止目前程式<br> (%1)"
#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978
#: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978
#, no-c-format
msgid "Quit the application"
msgstr "結束應用程式o"
@ -327,205 +327,195 @@ msgstr "%1 設定"
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ui_NetParamsEdit.ui:126
#: ui_NetParamsEdit.ui:120
#, no-c-format
msgid "I&nterface"
msgstr "介面"
#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270
#: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258
#, no-c-format
msgid "ESSID"
msgstr "延伸服務區標示符ESSID"
#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100
#: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100
#, no-c-format
msgid "ESSID:"
msgstr "延伸服務區標示符ESSID):"
#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237
#: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237
#, no-c-format
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "自動抓取 (DHCP)"
#: ui_NetParamsEdit.ui:206
#: ui_NetParamsEdit.ui:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Manual"
msgstr "手動設定"
#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351
#: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345
#, no-c-format
msgid "Netmask:"
msgstr "網路遮罩:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340
#: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334
#, no-c-format
msgid "IP:"
msgstr "IP位址:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416
#: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410
#, no-c-format
msgid "Broadcast:"
msgstr "廣播位址:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381
#: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375
#, no-c-format
msgid "Gateway:"
msgstr "閘道:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405
#: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399
#, no-c-format
msgid "Domain:"
msgstr "域名:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313
#: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307
#, no-c-format
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "次選DNS伺服器:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370
#: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364
#, no-c-format
msgid "Primary DNS:"
msgstr "偏好DNS伺服器:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:344
#: ui_NetParamsEdit.ui:338
#, no-c-format
msgid "Securit&y"
msgstr "安全"
#: ui_NetParamsEdit.ui:372
#: ui_NetParamsEdit.ui:366
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Settings"
msgstr "%1 設定"
#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524
#: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515
#, no-c-format
msgid "Key:"
msgstr "加密鍵:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667
#: ui_NetParamsWizard.ui:772
#: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661
#: ui_NetParamsWizard.ui:766
#, no-c-format
msgid "ASCII"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846
#: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840
#, no-c-format
msgid ""
"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830
#: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824
#, no-c-format
msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:486
#: ui_NetParamsEdit.ui:480
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WEP Settings"
msgstr "%1 設定"
#: ui_NetParamsEdit.ui:497
#: ui_NetParamsEdit.ui:491
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Syste&m"
msgstr "開發系統"
#: ui_NetParamsEdit.ui:500
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:550
#: ui_NetParamsEdit.ui:541
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shared &Key"
msgstr "共用加密鍵"
#: ui_NetParamsEdit.ui:553
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:565
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:576
#: ui_NetParamsEdit.ui:564
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
"same privileges as Wireless Assistant has."
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:584
#: ui_NetParamsEdit.ui:572
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre-Connection Command"
msgstr "連線失敗."
#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840
#: ui_NetParamsEdit.ui:950
#: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828
#: ui_NetParamsEdit.ui:938
#, no-c-format
msgid "Timeout:"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588
#: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836
#: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564
#, no-c-format
msgid "s"
msgstr "s"
#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
#: ui_NetParamsEdit.ui:970
#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
#: ui_NetParamsEdit.ui:958
#, no-c-format
msgid "Amount of time after which the process will be killed."
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
#: ui_NetParamsEdit.ui:973
#: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851
#: ui_NetParamsEdit.ui:961
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the "
"process to finish, before it will be killed.</p>"
" <p>This option specifies how long should Wireless "
"Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.</p>"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872
#: ui_NetParamsEdit.ui:982
#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
#: ui_NetParamsEdit.ui:970
#, no-c-format
msgid "Run detached"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875
#: ui_NetParamsEdit.ui:985
#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
#: ui_NetParamsEdit.ui:973
#, no-c-format
msgid "Don't wait for the process to finish."
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878
#: ui_NetParamsEdit.ui:988
#: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866
#: ui_NetParamsEdit.ui:976
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Run Detached</b></p>\n"
"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the "
"process to finish.</p>"
" <p>If this checkbox is selected Wireless Assistant "
"will not wait for the process to finish.</p>"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897
#: ui_NetParamsEdit.ui:1007
#: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885
#: ui_NetParamsEdit.ui:995
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "域名:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:694
#: ui_NetParamsEdit.ui:682
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Post-Connection Command"
msgstr "首次連線向導"
#: ui_NetParamsEdit.ui:804
#: ui_NetParamsEdit.ui:792
#, no-c-format
msgid "Pre-Disconnection Command"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:914
#: ui_NetParamsEdit.ui:902
#, no-c-format
msgid "Post-Disconnection Command"
msgstr ""
@ -541,12 +531,18 @@ msgid "Welcome to First Connection Wizard"
msgstr "歡迎使用首次連線向導!"
#: ui_NetParamsWizard.ui:45
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
#| "network.</p></b>\n"
#| "<p>You will be asked a few questions necessary to configure this "
#| "connection.</p>\n"
#| "<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgid ""
"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
"network.</p></b>\n"
"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection."
"</p>\n"
" <p>You will be asked a few questions necessary to configure "
"this connection.</p>\n"
" <p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgstr ""
"<b><p>這是您第一次嘗試連線該網路。</p></b>\n"
@ -554,12 +550,17 @@ msgstr ""
"<p><i>按 \"下一步\" 繼續。</i></p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:74
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
#| "ESSID.</b></p>\n"
#| "<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to "
#| "this access point.</p>"
msgid ""
"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
"ESSID.</b></p>\n"
"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this "
"access point.</p>"
" <p>Please specify ESSID that you would like to use when "
"connecting to this access point.</p>"
msgstr ""
"<p><b>您正在嘗試連線一個不廣播其ESSID的網路</b></p>\n"
"<p>請指定您希望使用的延伸服務區標示符ESSID以便連線到該無線存取節點AP"
@ -570,29 +571,38 @@ msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr "介面設定"
#: ui_NetParamsWizard.ui:251
#: ui_NetParamsWizard.ui:248
#, no-c-format
msgid "Manual"
msgstr "手動設定"
#: ui_NetParamsWizard.ui:264
#, no-c-format
#: ui_NetParamsWizard.ui:258
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to "
#| "any network.</b></p>\n"
#| "<p>Which configuration option would you like to use when connecting to "
#| "this network?</p>"
msgid ""
"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
"network.</b></p>\n"
"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this "
"network?</p>"
" <p>Which configuration option would you like to use when "
"connecting to this network?</p>"
msgstr ""
"<p><b>在連線網路前請先配置您的IP位址和其他相關引數。</b></p>\n"
"<p>您希望使用哪個配置選項連線到該網路?</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:275
#: ui_NetParamsWizard.ui:269
#, no-c-format
msgid "Interface Parameters"
msgstr "介面引數"
#: ui_NetParamsWizard.ui:480
#, no-c-format
#: ui_NetParamsWizard.ui:474
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
#| "network.</b></p>\n"
#| "<p>You may leave some fields blank.</p>"
msgid ""
"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
"network.</b></p>\n"
@ -601,13 +611,17 @@ msgstr ""
"<p><b>請指定連線到該網路的介面引數</b></p>\n"
"<p>您可以將某些選項置空。</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:491
#: ui_NetParamsWizard.ui:485
#, no-c-format
msgid "WEP Configuration"
msgstr "WEP配置"
#: ui_NetParamsWizard.ui:502
#, no-c-format
#: ui_NetParamsWizard.ui:496
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP "
#| "authentication.</b></p>\n"
#| "<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
"b></p>\n"
@ -616,34 +630,34 @@ msgstr ""
"<p><b>您希望連線的網路需要連線對等加密WEP授權</b></p>\n"
"<p>您希望使用哪種連線對等加密WEP型態</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:528
#: ui_NetParamsWizard.ui:522
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open S&ystem"
msgstr "開發系統"
#: ui_NetParamsWizard.ui:539
#: ui_NetParamsWizard.ui:533
#, no-c-format
msgid "Shared Key"
msgstr "共用加密鍵"
#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780
#: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
msgstr ""
"<p><b>請提供一個連線到該網路的加密鍵。</b></p>\n"
"可以使用任何iwconfig支援的格式。"
#: ui_NetParamsWizard.ui:642
#: ui_NetParamsWizard.ui:636
#, no-c-format
msgid "WEP key:"
msgstr "WEP加密鍵"
#: ui_NetParamsWizard.ui:677
#: ui_NetParamsWizard.ui:671
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Configuration"
msgstr "WEP配置"
#: ui_NetParamsWizard.ui:739
#: ui_NetParamsWizard.ui:733
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
@ -652,56 +666,60 @@ msgstr ""
"<p><b>您希望連線的網路需要連線對等加密WEP授權</b></p>\n"
"<p>您希望使用哪種連線對等加密WEP型態</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:747
#: ui_NetParamsWizard.ui:741
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Key:"
msgstr "WEP加密鍵"
#: ui_NetParamsWizard.ui:856
#: ui_NetParamsWizard.ui:850
#, no-c-format
msgid "Done!"
msgstr "完成!"
#: ui_NetParamsWizard.ui:867
#, no-c-format
#: ui_NetParamsWizard.ui:861
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
#| "<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
#| "<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgid ""
"<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
" <p>You have successfully finished configuring this connection."
"</p>\n"
" <p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgstr ""
"<p><b>恭喜!</b></p>\n"
"<p>您已成功完成該連線的配置!</p>\n"
"<p><b>請點選\"完成\"按鈕連線該網路!</b></p>"
#: ui_main.ui:36
#, no-c-format
msgid "Alt+O"
msgstr ""
#: ui_main.ui:42
#: ui_main.ui:39
#, no-c-format
msgid "Toggle network list/options"
msgstr "網路正反器清單/選項"
#: ui_main.ui:45
#, no-c-format
#: ui_main.ui:42
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Options Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this toggle button will show the available application "
#| "options.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
msgid ""
"<p><b>Options Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</"
"p>\n"
"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
" <p>Pressing this toggle button will show the available "
"application options.</p>\n"
" <p><i>HINT: Press this button again to return to the network "
"list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>選項</b></p>\n"
"<p>點選該按鈕將察看所有可用選項.</p>\n"
"<p><i>輔助說明:再次點選該按鈕將傳回到網路清單。</i></p>"
#: ui_main.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+Q"
msgstr ""
#: ui_main.ui:67
#, no-c-format
#: ui_main.ui:61
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Quit Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
msgid ""
"<p><b>Quit Button</b></p>\n"
" <p>Pressing this button will quit the application.</p>"
@ -709,198 +727,221 @@ msgstr ""
"<p><b>結束</b></p>\n"
"<p>點選此按鈕將結束該程式</p>"
#: ui_main.ui:85
#: ui_main.ui:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&nnect"
msgstr "連線"
#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697
#, no-c-format
msgid "Alt+N"
msgstr ""
#: ui_main.ui:94
#, no-c-format
#: ui_main.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
#| "currently selected in the network list.</p>"
msgid ""
"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
"currently selected in the network list.</p>"
" <p>Pressing this button will connect to/disconnect from the "
"network currently selected in the network list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>連線/斷開</b></p>\n"
"<p>點選該按鈕將連線/斷開網路清單中被選取的網路。</p>"
#: ui_main.ui:106
#: ui_main.ui:97
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "清除"
#: ui_main.ui:115
#: ui_main.ui:103
#, no-c-format
msgid "Refresh network list"
msgstr "清除網路清單"
#: ui_main.ui:118
#, no-c-format
#: ui_main.ui:106
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Scan Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
#| "network list.</p>"
msgid ""
"<p><b>Scan Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
"network list.</p>"
" <p>Pressing this button will scan for wireless networks and "
"refresh the network list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>掃描</b></p>\n"
"<p>點選該按鈕將掃描所有可用無線網路并清除該網路清單。</p>"
#: ui_main.ui:194
#: ui_main.ui:182
#, no-c-format
msgid "Device:"
msgstr "裝置:"
#: ui_main.ui:219
#: ui_main.ui:207
#, no-c-format
msgid "Pick a network device to use"
msgstr "請選取一個需要使用的網路裝置"
#: ui_main.ui:222
#, no-c-format
#: ui_main.ui:210
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Device Selection</b></p>\n"
#| "<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
#| "<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</"
#| "i></p>"
msgid ""
"<p><b>Device Selection</b></p>\n"
"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>"
" <p>This combo box allows you to select which wireless "
"card to use.</p>\n"
" <p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the "
"network list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>選取裝置</b></p>\n"
"<p>您可以使用該選項卡來選取您希望使用的無綫網卡。</p>\n"
"<p><i>注意:選取另一張無線網卡將會清除網路清單。</i></p>"
#: ui_main.ui:281
#: ui_main.ui:269
#, no-c-format
msgid "Channel"
msgstr "頻道"
#: ui_main.ui:292
#: ui_main.ui:280
#, no-c-format
msgid "Link Quality"
msgstr "連線品質"
#: ui_main.ui:303
#: ui_main.ui:291
#, no-c-format
msgid "WEP/WPA"
msgstr ""
#: ui_main.ui:314
#: ui_main.ui:302
#, no-c-format
msgid "AP"
msgstr "無線存取節點"
#: ui_main.ui:336
#, no-c-format
#: ui_main.ui:324
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Network List</b></p>\n"
#| "<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
msgid ""
"<p><b>Network List</b></p>\n"
"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
" <p>This list shows all the wireless networks that have "
"been found.</p>\n"
" <p><i>HINT: Click the Refresh button to update this "
"list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>網路清單</b></p>\n"
"<p>該清單察看了所有可用無線網路。</p>\n"
"<p><i>輔助說明:點選 \"清除\"按鈕可更新該清單。</i></p>"
#: ui_main.ui:363
#: ui_main.ui:351
#, no-c-format
msgid "Ready"
msgstr ""
#: ui_main.ui:369
#, no-c-format
#: ui_main.ui:357
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Status Bar</b></p>\n"
#| "<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
msgid ""
"<p><b>Status Bar</b></p>\n"
"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
" <p>Messages describing current process are shown in "
"this area.</p>"
msgstr ""
"<p><b>狀態欄</b></p>\n"
"<p>該區域用來察看程式目前程式。</p>"
#: ui_main.ui:399
#: ui_main.ui:387
#, no-c-format
msgid "Automatically connect on startup"
msgstr ""
#: ui_main.ui:405
#, no-c-format
#: ui_main.ui:390
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best "
"available network. Only networks that have been previously configured will "
"be taken into account.</p>"
" <p>Checking this box will make the application try "
"to connect to the best available network. Only networks that have been "
"previously configured will be taken into account.</p>"
msgstr ""
"<p><b>連線成功後結束</b></p>\n"
"<p>選取該選項後,應用程式將在成功建立一個無線網路連線後結束。</p>"
#: ui_main.ui:414
#: ui_main.ui:399
#, no-c-format
msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
msgstr ""
#: ui_main.ui:417
#, no-c-format
msgid "Alt+Y"
msgstr ""
#: ui_main.ui:420
#: ui_main.ui:402
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
"connection is lost.</p>"
" <p>Checking this box will make the application try "
"to reconnect after the connection is lost.</p>"
msgstr ""
"<p><b>連線成功後結束</b></p>\n"
"<p>選取該選項後,應用程式將在成功建立一個無線網路連線後結束。</p>"
#: ui_main.ui:429
#: ui_main.ui:411
#, no-c-format
msgid "Quit upon successful connection"
msgstr "連線成功後結束"
#: ui_main.ui:435
#, no-c-format
#: ui_main.ui:414
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
#| "<p>Checking this box will make the application close after successfully "
#| "establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgid ""
"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application close after successfully "
"establishing a connection to a wireless network.</p>"
" <p>Checking this box will make the application "
"close after successfully establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgstr ""
"<p><b>連線成功後結束</b></p>\n"
"<p>選取該選項後,應用程式將在成功建立一個無線網路連線後結束。</p>"
#: ui_main.ui:444
#: ui_main.ui:423
#, no-c-format
msgid "&Group access points with the same ESSID"
msgstr ""
#: ui_main.ui:447
#, no-c-format
msgid "Alt+G"
msgstr ""
#: ui_main.ui:450
#: ui_main.ui:426
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear "
"as one item in the network list.</p>"
" <p>Checking this box will make all access points "
"with the same ESSID appear as one item in the network list.</p>"
msgstr ""
#: ui_main.ui:477
#: ui_main.ui:453
#, no-c-format
msgid "Delay before scanning:"
msgstr ""
#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600
#: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576
#, no-c-format
msgid "Specify how long to wait for an IP"
msgstr "指定抓取IP位址的時間上限"
#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603
#, no-c-format
#: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
#| "<p>This option specifies the amount of time after which the application "
#| "should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
#| "failed.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems "
#| "connecting to some networks.</i></p>"
msgid ""
"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time after which the application "
"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
"failed.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting "
"to some networks.</i></p>"
" <p>This option specifies the amount of time "
"after which the application should stop waiting for an IP address and assume "
"that the connection has failed.</p>\n"
" <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"you have problems connecting to some networks.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>DHCP 用戶端逾時</b></p>\n"
"<p>該選項用于指定抓取IP位址的時間上限超過該時間限制應用程式將會認為連線已失"
@ -908,24 +949,25 @@ msgstr ""
"<p><i>輔助說明:如果您在連線某個網路時遇到問題,可以嘗試提高該時間限制。</"
"i></p>"
#: ui_main.ui:493
#: ui_main.ui:469
#, no-c-format
msgid "DHCP client timeout:"
msgstr "DHCP 用戶端逾時:"
#: ui_main.ui:575
#: ui_main.ui:551
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specify how long to wait before scanning"
msgstr "指定抓取IP位址的時間上限"
#: ui_main.ui:578
#: ui_main.ui:554
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
"interface up and performing a scan.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list "
"manually to see all the available networks.</i></p>"
" <p>This option specifies the amount of time to "
"wait between bringing the interface up and performing a scan.</p>\n"
" <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"you have to refresh the list manually to see all the available networks.</"
"i></p>"
msgstr ""
"<p><b>DHCP 用戶端逾時</b></p>\n"
"<p>該選項用于指定抓取IP位址的時間上限超過該時間限制應用程式將會認為連線已失"
@ -933,7 +975,7 @@ msgstr ""
"<p><i>輔助說明:如果您在連線某個網路時遇到問題,可以嘗試提高該時間限制。</"
"i></p>"
#: ui_main.ui:661
#: ui_main.ui:637
#, no-c-format
msgid ""
"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
@ -941,17 +983,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"<i>您可以按下該按鈕以便察看所有曾經用 \"下次不再察看\" 選項關閉的資訊。</i>"
#: ui_main.ui:694
#: ui_main.ui:670
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&nable All Messages"
msgstr "察看所有資訊"
#: ui_main.ui:700
#, no-c-format
#: ui_main.ui:673
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned "
#| "off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgid ""
"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off "
"with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
" <p>Pressing this button will enable all messages "
"which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgstr ""
"<p><b>察看所有資訊</b></p>\n"
"<p>點選該按鈕將會察看所有曾經用 \"下次不再察看\" 選項關閉的資訊。</p>"

Loading…
Cancel
Save