From ef7d7796492f2a4ab9887d0ecc3dcb42a2cb69fa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 12 Sep 2022 22:31:52 +0000 Subject: [PATCH] Merge translation files from master branch. --- translations/messages/ar.po | 546 +++++++++++++++++++----------- translations/messages/ca.po | 554 +++++++++++++++++++----------- translations/messages/es.po | 554 +++++++++++++++++++----------- translations/messages/fr.po | 554 +++++++++++++++++++----------- translations/messages/nb.po | 546 +++++++++++++++++++----------- translations/messages/pl.po | 592 ++++++++++++++++++++++----------- translations/messages/pt.po | 331 +++++++++--------- translations/messages/pt_BR.po | 550 +++++++++++++++++++----------- translations/messages/sv.po | 551 +++++++++++++++++++----------- translations/messages/zh_CN.po | 534 ++++++++++++++++++----------- translations/messages/zh_TW.po | 534 ++++++++++++++++++----------- 11 files changed, 3702 insertions(+), 2144 deletions(-) diff --git a/translations/messages/ar.po b/translations/messages/ar.po index 534aff5..be5cc14 100644 --- a/translations/messages/ar.po +++ b/translations/messages/ar.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-12 20:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-10 17:40+0300\n" "Last-Translator: Mohammed Gamal \n" "Language-Team: Arabic\n" @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "قطع الاتصال عن الشبكة المختارة." msgid "&Connect" msgstr "ا&تصل" -#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912 +#: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912 #, no-c-format msgid "Connect to the selected network" msgstr "اتصال بالشبكة المختارة" @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "" "انهاء العملية الحالية\n" "(%1)" -#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978 +#: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978 #, no-c-format msgid "Quit the application" msgstr "خروج من البرنامج" @@ -324,205 +324,195 @@ msgstr "اعدادات %1" msgid "F1" msgstr "F1" -#: ui_NetParamsEdit.ui:126 +#: ui_NetParamsEdit.ui:120 #, no-c-format msgid "I&nterface" msgstr "ال&واجهة" -#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270 +#: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258 #, no-c-format msgid "ESSID" msgstr "ESSID" -#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100 +#: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100 #, no-c-format msgid "ESSID:" msgstr "ESSID:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237 +#: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237 #, no-c-format msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "أوتوماتيكي (DHCP)" -#: ui_NetParamsEdit.ui:206 +#: ui_NetParamsEdit.ui:200 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Manual" msgstr "يدوي" -#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351 +#: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345 #, no-c-format msgid "Netmask:" msgstr "قناع الشبكة (netmask):" -#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340 +#: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334 #, no-c-format msgid "IP:" msgstr "عنوان IP:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416 +#: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410 #, no-c-format msgid "Broadcast:" msgstr "عنوان البث Broadcast:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381 +#: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375 #, no-c-format msgid "Gateway:" msgstr "البوابة:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405 +#: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399 #, no-c-format msgid "Domain:" msgstr "النطاق:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313 +#: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307 #, no-c-format msgid "Secondary DNS:" msgstr "DNS الثانوي:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370 +#: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364 #, no-c-format msgid "Primary DNS:" msgstr "DNS الأساسي:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:344 +#: ui_NetParamsEdit.ui:338 #, no-c-format msgid "Securit&y" msgstr "الأ&من" -#: ui_NetParamsEdit.ui:372 +#: ui_NetParamsEdit.ui:366 #, fuzzy, no-c-format msgid "WPA Settings" msgstr "اعدادات %1" -#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524 +#: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515 #, no-c-format msgid "Key:" msgstr "المفتاح:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667 -#: ui_NetParamsWizard.ui:772 +#: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661 +#: ui_NetParamsWizard.ui:766 #, no-c-format msgid "ASCII" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846 +#: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840 #, no-c-format msgid "" "WPA Version:
Group Cipher:
Pairwise Cipher:
Authentication Suite:" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830 +#: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824 #, no-c-format msgid "?
?
?
?
" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:486 +#: ui_NetParamsEdit.ui:480 #, fuzzy, no-c-format msgid "WEP Settings" msgstr "اعدادات %1" -#: ui_NetParamsEdit.ui:497 +#: ui_NetParamsEdit.ui:491 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open Syste&m" msgstr "نظام مفتوح" -#: ui_NetParamsEdit.ui:500 -#, no-c-format -msgid "Alt+M" -msgstr "" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:550 +#: ui_NetParamsEdit.ui:541 #, fuzzy, no-c-format msgid "Shared &Key" msgstr "مفتاح مشترك" #: ui_NetParamsEdit.ui:553 #, no-c-format -msgid "Alt+K" -msgstr "" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:565 -#, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:576 +#: ui_NetParamsEdit.ui:564 #, no-c-format msgid "" "Security Warning: the commands specified below will be ran with the " "same privileges as Wireless Assistant has." msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:584 +#: ui_NetParamsEdit.ui:572 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pre-Connection Command" msgstr "فشل الإتصال." -#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840 -#: ui_NetParamsEdit.ui:950 +#: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828 +#: ui_NetParamsEdit.ui:938 #, no-c-format msgid "Timeout:" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 -#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588 +#: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836 +#: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564 #, no-c-format msgid "s" msgstr "s" -#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 -#: ui_NetParamsEdit.ui:970 +#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 +#: ui_NetParamsEdit.ui:958 #, no-c-format msgid "Amount of time after which the process will be killed." msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 -#: ui_NetParamsEdit.ui:973 +#: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851 +#: ui_NetParamsEdit.ui:961 #, no-c-format msgid "" "

Timeout

\n" -"

This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " -"process to finish, before it will be killed.

" +"

This option specifies how long should Wireless " +"Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.

" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872 -#: ui_NetParamsEdit.ui:982 +#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 +#: ui_NetParamsEdit.ui:970 #, no-c-format msgid "Run detached" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875 -#: ui_NetParamsEdit.ui:985 +#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 +#: ui_NetParamsEdit.ui:973 #, no-c-format msgid "Don't wait for the process to finish." msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878 -#: ui_NetParamsEdit.ui:988 +#: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866 +#: ui_NetParamsEdit.ui:976 #, no-c-format msgid "" "

Run Detached

\n" -"

If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " -"process to finish.

" +"

If this checkbox is selected Wireless Assistant " +"will not wait for the process to finish.

" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897 -#: ui_NetParamsEdit.ui:1007 +#: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885 +#: ui_NetParamsEdit.ui:995 #, fuzzy, no-c-format msgid "Command:" msgstr "النطاق:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:694 +#: ui_NetParamsEdit.ui:682 #, fuzzy, no-c-format msgid "Post-Connection Command" msgstr "معالج الإتصال الأول" -#: ui_NetParamsEdit.ui:804 +#: ui_NetParamsEdit.ui:792 #, no-c-format msgid "Pre-Disconnection Command" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:914 +#: ui_NetParamsEdit.ui:902 #, no-c-format msgid "Post-Disconnection Command" msgstr "" @@ -538,25 +528,25 @@ msgid "Welcome to First Connection Wizard" msgstr "أهلا بك في معالج الإتصال الأول" #: ui_NetParamsWizard.ui:45 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

This is the first time you are trying to connect to the selected " "network.

\n" -"

You will be asked a few questions necessary to configure this connection." -"

\n" -"

Press Next to continue.

" +"

You will be asked a few questions necessary to configure " +"this connection.

\n" +"

Press Next to continue.

" msgstr "" "

هذه ي المرة الأولى التي تحاول فيها الاتصال بالشبكةالمختارة.

\n" "

سيتم سؤالك بعض الأسئلة الضرورية لإعداد هذا الاتصال.

\n" "

انقر التالي للمتابعة.

" #: ui_NetParamsWizard.ui:74 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " "ESSID.

\n" -"

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " -"access point.

" +"

Please specify ESSID that you would like to use when " +"connecting to this access point.

" msgstr "" "

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " "ESSID.

\n" @@ -568,82 +558,82 @@ msgstr "" msgid "Interface Configuration" msgstr "اعدادات الواجهة" -#: ui_NetParamsWizard.ui:251 +#: ui_NetParamsWizard.ui:248 #, no-c-format msgid "Manual" msgstr "يدوي" -#: ui_NetParamsWizard.ui:264 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:258 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " "network.

\n" -"

Which configuration option would you like to use when connecting to this " -"network?

" +"

Which configuration option would you like to use when " +"connecting to this network?

" msgstr "" "

يجب أن تتم تهيئة عنوان IP الخاص بك اضافة الى خيارات أخرى للاتصال " "بأيشبكة.

\n" "

أي خيار تريد استخدامه عند الاتصال بهذه الشبكة؟

" -#: ui_NetParamsWizard.ui:275 +#: ui_NetParamsWizard.ui:269 #, no-c-format msgid "Interface Parameters" msgstr "معاملات الواجهة" -#: ui_NetParamsWizard.ui:480 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:474 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Please specify interface parameters to be used to connect to this " "network.

\n" -"

You may leave some fields blank.

" +"

You may leave some fields blank.

" msgstr "" "

فضلا اختر خيارات الواجهة التي تريد استخدامها للاتصال بهذه الشبكة.\n" "

يمكنك ترك بعض الحقول فارغة.

" -#: ui_NetParamsWizard.ui:491 +#: ui_NetParamsWizard.ui:485 #, no-c-format msgid "WEP Configuration" msgstr "اعدادات WEP" -#: ui_NetParamsWizard.ui:502 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:496 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

The network you are trying to connect to requires WEP authentication.

\n" -"

Which WEP mode would you like to use?

" +"

Which WEP mode would you like to use?

" msgstr "" "

الشبكة التي تحاول الاتصال بها تحتاج الى مصادقة WEP.

\n" "

ما هو وضع WEP الذي تريد استخدامه؟

" -#: ui_NetParamsWizard.ui:528 +#: ui_NetParamsWizard.ui:522 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open S&ystem" msgstr "نظام مفتوح" -#: ui_NetParamsWizard.ui:539 +#: ui_NetParamsWizard.ui:533 #, no-c-format msgid "Shared Key" msgstr "مفتاح مشترك" -#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780 +#: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774 #, fuzzy, no-c-format msgid "

Please provide a key to be used with this network.

" msgstr "" "

فضلا أدخل المفتاخ الذي سيستخدم مع هذه الشبكة.

\n" "يمكن استخدام أي نسق مدعوم من iwconfig." -#: ui_NetParamsWizard.ui:642 +#: ui_NetParamsWizard.ui:636 #, no-c-format msgid "WEP key:" msgstr "مفتاح WEP:" -#: ui_NetParamsWizard.ui:677 +#: ui_NetParamsWizard.ui:671 #, fuzzy, no-c-format msgid "WPA Configuration" msgstr "اعدادات WEP" -#: ui_NetParamsWizard.ui:739 +#: ui_NetParamsWizard.ui:733 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

The network you are trying to connect to requires WPA authentication.الشبكة التي تحاول الاتصال بها تحتاج الى مصادقة WEP.

\n" "

ما هو وضع WEP الذي تريد استخدامه؟

" -#: ui_NetParamsWizard.ui:747 +#: ui_NetParamsWizard.ui:741 #, fuzzy, no-c-format msgid "WPA Key:" msgstr "مفتاح WEP" -#: ui_NetParamsWizard.ui:856 +#: ui_NetParamsWizard.ui:850 #, no-c-format msgid "Done!" msgstr "انتهى!" -#: ui_NetParamsWizard.ui:867 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:861 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Congratulations!

\n" -"

You have successfully finished configuring this connection.

\n" -"

Press Finish to connect!

" +"

You have successfully finished configuring this connection." +"

\n" +"

Press Finish to connect!

" msgstr "" "

تهانينا!

\n" "

لقد قمت بإعداد هذا الاتصال بنجاح.

\n" "

اضغط زر الإنهاء للاتصال!

" -#: ui_main.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:42 +#: ui_main.ui:39 #, no-c-format msgid "Toggle network list/options" msgstr "اظهار و أخفاء قائمة/خيارات تاشبكة" -#: ui_main.ui:45 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Options Button

\n" -"

Pressing this toggle button will show the available application options.\n" -"

HINT: Press this button again to return to the network list.

" +"

Pressing this toggle button will show the available " +"application options.

\n" +"

HINT: Press this button again to return to the network " +"list.

" msgstr "" "

زر الخيارات

\n" "

نقر هذا الزر سيظهر الخيارات المتوفرة بالبرنامج.

\n" "

تلميح: نقر هذا الزر مرة أخرى يعود الى قائمة الشبكات.

" -#: ui_main.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Alt+Q" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:67 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:61 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Quit Button

\n" -"

Pressing this button will quit the application.

" +"

Pressing this button will quit the application.

" msgstr "" "

زر الخروج

\n" "

نقر هذا الزر سينهي البرنامج.

" -#: ui_main.ui:85 +#: ui_main.ui:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "Co&nnect" msgstr "اتصل" -#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:94 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Connect/Disconnect Button

\n" -"

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " -"currently selected in the network list.

" +"

Pressing this button will connect to/disconnect from the " +"network currently selected in the network list.

" msgstr "" "

زر الإتصال/قطع الاتصال

\n" "

نقر هذا الزر سيؤدي الى الإتصال/قطع الاتصال بالشبكة المختارة حاليا من " "قائمة الشبكات.

" -#: ui_main.ui:106 +#: ui_main.ui:97 #, no-c-format msgid "Refresh" msgstr "اعد التحميل" -#: ui_main.ui:115 +#: ui_main.ui:103 #, no-c-format msgid "Refresh network list" msgstr "اعد تحميل قائمة الشبكات" -#: ui_main.ui:118 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Scan Button

\n" -"

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " -"network list.

" +"

Pressing this button will scan for wireless networks and " +"refresh the network list.

" msgstr "" "

زر البحث

\n" "

نقر هذا الزر سيقوم بالبحث عن الشبكات اللاسلكية و سيعيد تحميل قائمة " "الشبكات.

" -#: ui_main.ui:194 +#: ui_main.ui:182 #, no-c-format msgid "Device:" msgstr "الجهاز:" -#: ui_main.ui:219 +#: ui_main.ui:207 #, no-c-format msgid "Pick a network device to use" msgstr "اختر جهاز الشبكة الذي سيتم استخدامه" -#: ui_main.ui:222 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Device Selection

\n" -"

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" -"

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" +"

This combo box allows you to select which wireless " +"card to use.

\n" +"

NOTE: Selecting a different card will refresh the " +"network list.

" msgstr "" "

اختيار الجهاز

\n" "

هذه القائمة تسمح لك باختيار البطاقة اللاسلكية التي تريد استخدامها..

\n" "

ملحوظة: اختيار بطاقة مختلفة سيؤدي الى اعادة تحميل قائمة الشبكات." -#: ui_main.ui:281 +#: ui_main.ui:269 #, no-c-format msgid "Channel" msgstr "القناة" -#: ui_main.ui:292 +#: ui_main.ui:280 #, no-c-format msgid "Link Quality" msgstr "جودة الوصلة" -#: ui_main.ui:303 +#: ui_main.ui:291 #, no-c-format msgid "WEP/WPA" msgstr "" -#: ui_main.ui:314 +#: ui_main.ui:302 #, no-c-format msgid "AP" msgstr "نقطة الاتصال" -#: ui_main.ui:336 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:324 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Network List

\n" -"

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" -"

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" +"

This list shows all the wireless networks that have " +"been found.

\n" +"

HINT: Click the Refresh button to update this " +"list.

" msgstr "" "

قائمة الشبكات

\n" "

هذه القائمة تظهر جميع الشبكات اللاسلكية التي وجدخا البرنامج.

\n" "

تلنيح: نقر زر التحديث سيعيد تحميل هذه القائمة.

" -#: ui_main.ui:363 +#: ui_main.ui:351 #, no-c-format msgid "Ready" msgstr "" -#: ui_main.ui:369 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:357 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Status Bar

\n" -"

Messages describing current process are shown in this area.

" +"

Messages describing current process are shown in " +"this area.

" msgstr "" "

شريط الحالة

\n" "

الرسائل التي تصف العملية الحالية ستظهر في هذا المكان.

" -#: ui_main.ui:399 +#: ui_main.ui:387 #, no-c-format msgid "Automatically connect on startup" msgstr "" -#: ui_main.ui:405 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:390 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

AutomaticallyConnect on Startup

\n" -"

Checking this box will make the application try to connect to the best " -"available network. Only networks that have been previously configured will " -"be taken into account.

" +"

Checking this box will make the application try " +"to connect to the best available network. Only networks that have been " +"previously configured will be taken into account.

" msgstr "" +"

الخروج عند النجاح في الاتصال

\n" +"

التأشير على هذا الصندوق سيغلق البرنامج بعد النجاح في إنشاء اتصال بشبكة " +"لاسلكية.

" -#: ui_main.ui:414 +#: ui_main.ui:399 #, no-c-format msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" msgstr "" -#: ui_main.ui:417 -#, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:420 +#: ui_main.ui:402 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" -"

Checking this box will make the application try to reconnect after the " -"connection is lost.

" +"

Checking this box will make the application try " +"to reconnect after the connection is lost.

" msgstr "" "

الخروج عند النجاح في الاتصال

\n" "

التأشير على هذا الصندوق سيغلق البرنامج بعد النجاح في إنشاء اتصال بشبكة " "لاسلكية.

" -#: ui_main.ui:429 +#: ui_main.ui:411 #, no-c-format msgid "Quit upon successful connection" msgstr "اخرج عند النجاح في الاتصال" -#: ui_main.ui:435 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:414 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Quit Upon Successful Connection

\n" -"

Checking this box will make the application close after successfully " -"establishing a connection to a wireless network.

" +"

Checking this box will make the application " +"close after successfully establishing a connection to a wireless network.

" msgstr "" "

الخروج عند النجاح في الاتصال

\n" "

التأشير على هذا الصندوق سيغلق البرنامج بعد النجاح في إنشاء اتصال بشبكة " "لاسلكية.

" -#: ui_main.ui:444 +#: ui_main.ui:423 #, no-c-format msgid "&Group access points with the same ESSID" msgstr "" -#: ui_main.ui:447 -#, no-c-format -msgid "Alt+G" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:450 +#: ui_main.ui:426 #, no-c-format msgid "" "

Group Access Points with the Same ESSID

\n" -"

Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " -"as one item in the network list.

" +"

Checking this box will make all access points " +"with the same ESSID appear as one item in the network list.

" msgstr "" -#: ui_main.ui:477 +#: ui_main.ui:453 #, no-c-format msgid "Delay before scanning:" msgstr "" -#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600 +#: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576 #, no-c-format msgid "Specify how long to wait for an IP" msgstr "يحدد الحد الأقضى لانتظار الحصول على عنوان IP" -#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

DHCP Client Timeout

\n" -"

This option specifies the amount of time after which the application " -"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " -"failed.

\n" -"

HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " -"to some networks.

" +"

This option specifies the amount of time " +"after which the application should stop waiting for an IP address and assume " +"that the connection has failed.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if " +"you have problems connecting to some networks.

" msgstr "" "

الوقت الأقصى لعميل DHCP

\n" "

هذا الخيار يحدد مقدار الوقت الذي يجب في أن يتوقف البرنامج عن انتظار " @@ -913,24 +888,25 @@ msgstr "" "

تلميح: زيادة هذا الرقم قد تساعدك اذا كانت لديك مشاكل في الاتصالببعض " "الشبكات.

" -#: ui_main.ui:493 +#: ui_main.ui:469 #, no-c-format msgid "DHCP client timeout:" msgstr "الوقت الأقصى لعميل DHCP:" -#: ui_main.ui:575 +#: ui_main.ui:551 #, fuzzy, no-c-format msgid "Specify how long to wait before scanning" msgstr "يحدد الحد الأقضى لانتظار الحصول على عنوان IP" -#: ui_main.ui:578 +#: ui_main.ui:554 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Delay Before Scanning

\n" -"

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " -"interface up and performing a scan.

\n" -"

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " -"manually to see all the available networks.

" +"

This option specifies the amount of time to " +"wait between bringing the interface up and performing a scan.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if " +"you have to refresh the list manually to see all the available networks.

" msgstr "" "

الوقت الأقصى لعميل DHCP

\n" "

هذا الخيار يحدد مقدار الوقت الذي يجب في أن يتوقف البرنامج عن انتظار " @@ -938,7 +914,7 @@ msgstr "" "

تلميح: زيادة هذا الرقم قد تساعدك اذا كانت لديك مشاكل في الاتصالببعض " "الشبكات.

" -#: ui_main.ui:661 +#: ui_main.ui:637 #, no-c-format msgid "" "Press the button below to enable all messages which have been turned off " @@ -947,17 +923,17 @@ msgstr "" "انقر هذا الزر لتمكين جميع الرسائل التي تم تعطيلها عند اختيار عدم اظهارها " "مرة أخرى." -#: ui_main.ui:694 +#: ui_main.ui:670 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable All Messages" msgstr "تمكين جميع الرسائل" -#: ui_main.ui:700 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:673 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Enable All Messages

\n" -"

Pressing this button will enable all messages which have been turned off " -"with the 'Don't Show Again' feature.

" +"

Pressing this button will enable all messages " +"which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.

" msgstr "" "

تمكين جميع الرسائل

\n" "

نقر هذا الزر سيمكن جميع الرسائل التي تم تعطيلها عند اختيار عدم اظهارها " @@ -979,3 +955,181 @@ msgstr "" #~ msgid "Application Options" #~ msgstr "خيارات البرنامج" + +#~ msgid "" +#~ "

This is the first time you are trying to connect to the selected " +#~ "network.

\n" +#~ "

You will be asked a few questions necessary to configure this " +#~ "connection.

\n" +#~ "

Press Next to continue.

" +#~ msgstr "" +#~ "

هذه ي المرة الأولى التي تحاول فيها الاتصال بالشبكةالمختارة.

\n" +#~ "

سيتم سؤالك بعض الأسئلة الضرورية لإعداد هذا الاتصال.

\n" +#~ "

انقر التالي للمتابعة.

" + +#~ msgid "" +#~ "

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +#~ "ESSID.

\n" +#~ "

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to " +#~ "this access point.

" +#~ msgstr "" +#~ "

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +#~ "ESSID.

\n" +#~ "

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to " +#~ "this access point.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Your IP and other parameters need to be configured to connect to " +#~ "any network.

\n" +#~ "

Which configuration option would you like to use when connecting to " +#~ "this network?

" +#~ msgstr "" +#~ "

يجب أن تتم تهيئة عنوان IP الخاص بك اضافة الى خيارات أخرى للاتصال " +#~ "بأيشبكة.

\n" +#~ "

أي خيار تريد استخدامه عند الاتصال بهذه الشبكة؟

" + +#~ msgid "" +#~ "

Please specify interface parameters to be used to connect to this " +#~ "network.

\n" +#~ "

You may leave some fields blank.

" +#~ msgstr "" +#~ "

فضلا اختر خيارات الواجهة التي تريد استخدامها للاتصال بهذه الشبكة.

\n" +#~ "

يمكنك ترك بعض الحقول فارغة.

" + +#~ msgid "" +#~ "

The network you are trying to connect to requires WEP " +#~ "authentication.

\n" +#~ "

Which WEP mode would you like to use?

" +#~ msgstr "" +#~ "

الشبكة التي تحاول الاتصال بها تحتاج الى مصادقة WEP.

\n" +#~ "

ما هو وضع WEP الذي تريد استخدامه؟

" + +#~ msgid "" +#~ "

Congratulations!

\n" +#~ "

You have successfully finished configuring this connection.

\n" +#~ "

Press Finish to connect!

" +#~ msgstr "" +#~ "

تهانينا!

\n" +#~ "

لقد قمت بإعداد هذا الاتصال بنجاح.

\n" +#~ "

اضغط زر الإنهاء للاتصال!

" + +#~ msgid "" +#~ "

Options Button

\n" +#~ "

Pressing this toggle button will show the available application " +#~ "options.

\n" +#~ "

HINT: Press this button again to return to the network list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

زر الخيارات

\n" +#~ "

نقر هذا الزر سيظهر الخيارات المتوفرة بالبرنامج.

\n" +#~ "

تلميح: نقر هذا الزر مرة أخرى يعود الى قائمة الشبكات.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Quit Button

\n" +#~ "

Pressing this button will quit the application.

" +#~ msgstr "" +#~ "

زر الخروج

\n" +#~ "

نقر هذا الزر سينهي البرنامج.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Connect/Disconnect Button

\n" +#~ "

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +#~ "currently selected in the network list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

زر الإتصال/قطع الاتصال

\n" +#~ "

نقر هذا الزر سيؤدي الى الإتصال/قطع الاتصال بالشبكة المختارة حاليا من " +#~ "قائمة الشبكات.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Scan Button

\n" +#~ "

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +#~ "network list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

زر البحث

\n" +#~ "

نقر هذا الزر سيقوم بالبحث عن الشبكات اللاسلكية و سيعيد تحميل قائمة " +#~ "الشبكات.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Device Selection

\n" +#~ "

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" +#~ "

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

اختيار الجهاز

\n" +#~ "

هذه القائمة تسمح لك باختيار البطاقة اللاسلكية التي تريد استخدامها..\n" +#~ "

ملحوظة: اختيار بطاقة مختلفة سيؤدي الى اعادة تحميل قائمة الشبكات.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Network List

\n" +#~ "

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" +#~ "

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

قائمة الشبكات

\n" +#~ "

هذه القائمة تظهر جميع الشبكات اللاسلكية التي وجدخا البرنامج.

\n" +#~ "

تلنيح: نقر زر التحديث سيعيد تحميل هذه القائمة.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Status Bar

\n" +#~ "

Messages describing current process are shown in this area.

" +#~ msgstr "" +#~ "

شريط الحالة

\n" +#~ "

الرسائل التي تصف العملية الحالية ستظهر في هذا المكان.

" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" +#~ "

Checking this box will make the application try to reconnect after the " +#~ "connection is lost.

" +#~ msgstr "" +#~ "

الخروج عند النجاح في الاتصال

\n" +#~ "

التأشير على هذا الصندوق سيغلق البرنامج بعد النجاح في إنشاء اتصال بشبكة " +#~ "لاسلكية.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Quit Upon Successful Connection

\n" +#~ "

Checking this box will make the application close after successfully " +#~ "establishing a connection to a wireless network.

" +#~ msgstr "" +#~ "

الخروج عند النجاح في الاتصال

\n" +#~ "

التأشير على هذا الصندوق سيغلق البرنامج بعد النجاح في إنشاء اتصال بشبكة " +#~ "لاسلكية.

" + +#~ msgid "" +#~ "

DHCP Client Timeout

\n" +#~ "

This option specifies the amount of time after which the application " +#~ "should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +#~ "failed.

\n" +#~ "

HINT: Increasing this number can help if you have problems " +#~ "connecting to some networks.

" +#~ msgstr "" +#~ "

الوقت الأقصى لعميل DHCP

\n" +#~ "

هذا الخيار يحدد مقدار الوقت الذي يجب في أن يتوقف البرنامج عن انتظار " +#~ "الحصول على عنوان IP و أن يعتبر أنه فشل في انشاءاتصال.

\n" +#~ "

تلميح: زيادة هذا الرقم قد تساعدك اذا كانت لديك مشاكل في الاتصالببعض " +#~ "الشبكات.

" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

Delay Before Scanning

\n" +#~ "

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +#~ "interface up and performing a scan.

\n" +#~ "

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the " +#~ "list manually to see all the available networks.

" +#~ msgstr "" +#~ "

الوقت الأقصى لعميل DHCP

\n" +#~ "

هذا الخيار يحدد مقدار الوقت الذي يجب في أن يتوقف البرنامج عن انتظار " +#~ "الحصول على عنوان IP و أن يعتبر أنه فشل في انشاءاتصال.

\n" +#~ "

تلميح: زيادة هذا الرقم قد تساعدك اذا كانت لديك مشاكل في الاتصالببعض " +#~ "الشبكات.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Enable All Messages

\n" +#~ "

Pressing this button will enable all messages which have been turned " +#~ "off with the 'Don't Show Again' feature.

" +#~ msgstr "" +#~ "

تمكين جميع الرسائل

\n" +#~ "

نقر هذا الزر سيمكن جميع الرسائل التي تم تعطيلها عند اختيار عدم اظهارها " +#~ "مرة أخرى.

" diff --git a/translations/messages/ca.po b/translations/messages/ca.po index 8c03e05..773410f 100644 --- a/translations/messages/ca.po +++ b/translations/messages/ca.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-12 20:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-06 22:40+0200\n" "Last-Translator: ClawLinux\n" "Language-Team: \n" @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Desconnectar de la xarxa sel·lecionada" msgid "&Connect" msgstr "&Connectar" -#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912 +#: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912 #, no-c-format msgid "Connect to the selected network" msgstr "Connectar a la xarxa sel·leccionada" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "" "Finalitzar el procés actual\n" "(%1)" -#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978 +#: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978 #, no-c-format msgid "Quit the application" msgstr "Sortir de l'aplicació" @@ -341,205 +341,195 @@ msgstr "%1 Configuracions" msgid "F1" msgstr "F1" -#: ui_NetParamsEdit.ui:126 +#: ui_NetParamsEdit.ui:120 #, no-c-format msgid "I&nterface" msgstr "I&nterfície" -#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270 +#: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258 #, no-c-format msgid "ESSID" msgstr "ESSID" -#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100 +#: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100 #, no-c-format msgid "ESSID:" msgstr "ESSID:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237 +#: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237 #, no-c-format msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automàtic (DHCP)" -#: ui_NetParamsEdit.ui:206 +#: ui_NetParamsEdit.ui:200 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Manual" msgstr "Manual" -#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351 +#: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345 #, no-c-format msgid "Netmask:" msgstr "Màscara de xarxa:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340 +#: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334 #, no-c-format msgid "IP:" msgstr "IP:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416 +#: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410 #, no-c-format msgid "Broadcast:" msgstr "Broadcast:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381 +#: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375 #, no-c-format msgid "Gateway:" msgstr "Porta d'enllaç:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405 +#: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399 #, no-c-format msgid "Domain:" msgstr "Domini:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313 +#: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307 #, no-c-format msgid "Secondary DNS:" msgstr "DNS secundària:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370 +#: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364 #, no-c-format msgid "Primary DNS:" msgstr "DNS primària:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:344 +#: ui_NetParamsEdit.ui:338 #, no-c-format msgid "Securit&y" msgstr "Se&guretat" -#: ui_NetParamsEdit.ui:372 +#: ui_NetParamsEdit.ui:366 #, fuzzy, no-c-format msgid "WPA Settings" msgstr "%1 Configuracions" -#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524 +#: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515 #, no-c-format msgid "Key:" msgstr "Clau:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667 -#: ui_NetParamsWizard.ui:772 +#: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661 +#: ui_NetParamsWizard.ui:766 #, no-c-format msgid "ASCII" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846 +#: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840 #, no-c-format msgid "" "WPA Version:
Group Cipher:
Pairwise Cipher:
Authentication Suite:" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830 +#: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824 #, no-c-format msgid "?
?
?
?
" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:486 +#: ui_NetParamsEdit.ui:480 #, fuzzy, no-c-format msgid "WEP Settings" msgstr "%1 Configuracions" -#: ui_NetParamsEdit.ui:497 +#: ui_NetParamsEdit.ui:491 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open Syste&m" msgstr "Red Oberta" -#: ui_NetParamsEdit.ui:500 -#, no-c-format -msgid "Alt+M" -msgstr "" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:550 +#: ui_NetParamsEdit.ui:541 #, fuzzy, no-c-format msgid "Shared &Key" msgstr "Clau compartida" #: ui_NetParamsEdit.ui:553 #, no-c-format -msgid "Alt+K" -msgstr "" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:565 -#, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:576 +#: ui_NetParamsEdit.ui:564 #, no-c-format msgid "" "Security Warning: the commands specified below will be ran with the " "same privileges as Wireless Assistant has." msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:584 +#: ui_NetParamsEdit.ui:572 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pre-Connection Command" msgstr "Connexió fallida." -#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840 -#: ui_NetParamsEdit.ui:950 +#: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828 +#: ui_NetParamsEdit.ui:938 #, no-c-format msgid "Timeout:" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 -#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588 +#: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836 +#: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564 #, no-c-format msgid "s" msgstr "s" -#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 -#: ui_NetParamsEdit.ui:970 +#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 +#: ui_NetParamsEdit.ui:958 #, no-c-format msgid "Amount of time after which the process will be killed." msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 -#: ui_NetParamsEdit.ui:973 +#: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851 +#: ui_NetParamsEdit.ui:961 #, no-c-format msgid "" "

Timeout

\n" -"

This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " -"process to finish, before it will be killed.

" +"

This option specifies how long should Wireless " +"Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.

" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872 -#: ui_NetParamsEdit.ui:982 +#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 +#: ui_NetParamsEdit.ui:970 #, no-c-format msgid "Run detached" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875 -#: ui_NetParamsEdit.ui:985 +#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 +#: ui_NetParamsEdit.ui:973 #, no-c-format msgid "Don't wait for the process to finish." msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878 -#: ui_NetParamsEdit.ui:988 +#: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866 +#: ui_NetParamsEdit.ui:976 #, no-c-format msgid "" "

Run Detached

\n" -"

If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " -"process to finish.

" +"

If this checkbox is selected Wireless Assistant " +"will not wait for the process to finish.

" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897 -#: ui_NetParamsEdit.ui:1007 +#: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885 +#: ui_NetParamsEdit.ui:995 #, fuzzy, no-c-format msgid "Command:" msgstr "Domini:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:694 +#: ui_NetParamsEdit.ui:682 #, fuzzy, no-c-format msgid "Post-Connection Command" msgstr "Assistent de Primera Connexió" -#: ui_NetParamsEdit.ui:804 +#: ui_NetParamsEdit.ui:792 #, no-c-format msgid "Pre-Disconnection Command" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:914 +#: ui_NetParamsEdit.ui:902 #, no-c-format msgid "Post-Disconnection Command" msgstr "" @@ -555,13 +545,13 @@ msgid "Welcome to First Connection Wizard" msgstr "Benvingut a l'Assistent de Primera Connexió" #: ui_NetParamsWizard.ui:45 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

This is the first time you are trying to connect to the selected " "network.

\n" -"

You will be asked a few questions necessary to configure this connection." -"

\n" -"

Press Next to continue.

" +"

You will be asked a few questions necessary to configure " +"this connection.

\n" +"

Press Next to continue.

" msgstr "" "

Aquesta és la primera vegada que s'intenta connectar a la xarxa " "sel·leccionada.

\n" @@ -570,12 +560,12 @@ msgstr "" "

Premi Següent per continuar.

" #: ui_NetParamsWizard.ui:74 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " "ESSID.

\n" -"

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " -"access point.

" +"

Please specify ESSID that you would like to use when " +"connecting to this access point.

" msgstr "" "

S'està intentant connectar a una red llur Broadcast no té ESSID.\n" @@ -587,67 +577,67 @@ msgstr "" msgid "Interface Configuration" msgstr "Configuració d'Interfície" -#: ui_NetParamsWizard.ui:251 +#: ui_NetParamsWizard.ui:248 #, no-c-format msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: ui_NetParamsWizard.ui:264 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:258 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " "network.

\n" -"

Which configuration option would you like to use when connecting to this " -"network?

" +"

Which configuration option would you like to use when " +"connecting to this network?

" msgstr "" "

La seva IP i altres paràmetres necessiten ser configurats per " "connectarse a qualsevol xarxa.

\n" "

Quina opció de configuració desitja usar per connectar-se a aquesta xarxa?" "

" -#: ui_NetParamsWizard.ui:275 +#: ui_NetParamsWizard.ui:269 #, no-c-format msgid "Interface Parameters" msgstr "Paràmetres de l'interfície" -#: ui_NetParamsWizard.ui:480 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:474 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Please specify interface parameters to be used to connect to this " "network.

\n" -"

You may leave some fields blank.

" +"

You may leave some fields blank.

" msgstr "" "

Si us plau, indiqui els paràmetres de l'interfície que seran usats per " "aquesta xarxa.

\n" "

Pot deixar algún camp en blanc.

" -#: ui_NetParamsWizard.ui:491 +#: ui_NetParamsWizard.ui:485 #, no-c-format msgid "WEP Configuration" msgstr "Configuració WEP" -#: ui_NetParamsWizard.ui:502 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:496 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

The network you are trying to connect to requires WEP authentication.

\n" -"

Which WEP mode would you like to use?

" +"

Which WEP mode would you like to use?

" msgstr "" "

La xarxa a la que s'intenta connectar necessita autenticació WEP.\n" "

Quin mode WEP desitja utilitzar?

" -#: ui_NetParamsWizard.ui:528 +#: ui_NetParamsWizard.ui:522 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open S&ystem" msgstr "Red Oberta" -#: ui_NetParamsWizard.ui:539 +#: ui_NetParamsWizard.ui:533 #, no-c-format msgid "Shared Key" msgstr "Clau compartida" -#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780 +#: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774 #, fuzzy, no-c-format msgid "

Please provide a key to be used with this network.

" msgstr "" @@ -655,17 +645,17 @@ msgstr "" "b>

\n" "Qualsevol format suportat per \"iwconfig\" pot ser utilitzat." -#: ui_NetParamsWizard.ui:642 +#: ui_NetParamsWizard.ui:636 #, no-c-format msgid "WEP key:" msgstr "Clau WEP:" -#: ui_NetParamsWizard.ui:677 +#: ui_NetParamsWizard.ui:671 #, fuzzy, no-c-format msgid "WPA Configuration" msgstr "Configuració WEP" -#: ui_NetParamsWizard.ui:739 +#: ui_NetParamsWizard.ui:733 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

The network you are trying to connect to requires WPA authentication.\n" "

Quin mode WEP desitja utilitzar?

" -#: ui_NetParamsWizard.ui:747 +#: ui_NetParamsWizard.ui:741 #, fuzzy, no-c-format msgid "WPA Key:" msgstr "Clau WEP" -#: ui_NetParamsWizard.ui:856 +#: ui_NetParamsWizard.ui:850 #, no-c-format msgid "Done!" msgstr "Fet!" -#: ui_NetParamsWizard.ui:867 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:861 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Congratulations!

\n" -"

You have successfully finished configuring this connection.

\n" -"

Press Finish to connect!

" +"

You have successfully finished configuring this connection." +"

\n" +"

Press Finish to connect!

" msgstr "" "

Felicitats!

\n" "

Ha configurat correctament aquesta connexió.

\n" "

Prem Finalitzar per connectar!

" -#: ui_main.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:42 +#: ui_main.ui:39 #, no-c-format msgid "Toggle network list/options" msgstr "Alternar llista de xarxes/opciones" -#: ui_main.ui:45 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Options Button

\n" -"

Pressing this toggle button will show the available application options.\n" -"

HINT: Press this button again to return to the network list.

" +"

Pressing this toggle button will show the available " +"application options.

\n" +"

HINT: Press this button again to return to the network " +"list.

" msgstr "" "

Opcions

\n" "

Prement aquest botó de dos posicions, podrà visualitzar les opcions del " "programa.

\n" "

NOTA: Prement novament el botó, tornarà a la llista de xarxes.

" -#: ui_main.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Alt+Q" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:67 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:61 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Quit Button

\n" -"

Pressing this button will quit the application.

" +"

Pressing this button will quit the application.

" msgstr "" "

Sortir

\n" "

Prement aquest botó l'aplicació es tancarà.

" -#: ui_main.ui:85 +#: ui_main.ui:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "Co&nnect" msgstr "Connectar" -#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:94 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Connect/Disconnect Button

\n" -"

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " -"currently selected in the network list.

" +"

Pressing this button will connect to/disconnect from the " +"network currently selected in the network list.

" msgstr "" "

Connectar/Desconnectar

\n" "

Prement aquest botó es Connecta/Desconnecta de la xarxa sel·leccionada en " "la llista de xarxes inalàmbriques trobadesred.

" -#: ui_main.ui:106 +#: ui_main.ui:97 #, no-c-format msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" -#: ui_main.ui:115 +#: ui_main.ui:103 #, no-c-format msgid "Refresh network list" msgstr "Actualizar llista de xarxes" -#: ui_main.ui:118 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Scan Button

\n" -"

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " -"network list.

" +"

Pressing this button will scan for wireless networks and " +"refresh the network list.

" msgstr "" "

Botó d'Actualizar

\n" "

Prement aquest botó es buscaran les xarxes inalàmbriques disponibles i " "s'actualitzarà la llista de xarxes.

" -#: ui_main.ui:194 +#: ui_main.ui:182 #, no-c-format msgid "Device:" msgstr "Dispositiu:" -#: ui_main.ui:219 +#: ui_main.ui:207 #, no-c-format msgid "Pick a network device to use" msgstr "Sel·leccionar un dispositiu de xarxa" -#: ui_main.ui:222 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Device Selection

\n" -"

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" -"

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" +"

This combo box allows you to select which wireless " +"card to use.

\n" +"

NOTE: Selecting a different card will refresh the " +"network list.

" msgstr "" "

Sel·lecciño de dispositiu

\n" "

Aquest menú desplegable permet sel·leccionar el dispositiu inalàmbric a " @@ -798,140 +777,136 @@ msgstr "" "

NOTA: Si sel·lecciona un dispositiu diferent la llista de xarxes " "s'actualizarà.

" -#: ui_main.ui:281 +#: ui_main.ui:269 #, no-c-format msgid "Channel" msgstr "Canal" -#: ui_main.ui:292 +#: ui_main.ui:280 #, no-c-format msgid "Link Quality" msgstr "Calitat de la senyal" -#: ui_main.ui:303 +#: ui_main.ui:291 #, no-c-format msgid "WEP/WPA" msgstr "" -#: ui_main.ui:314 +#: ui_main.ui:302 #, no-c-format msgid "AP" msgstr "AP" -#: ui_main.ui:336 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:324 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Network List

\n" -"

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" -"

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" +"

This list shows all the wireless networks that have " +"been found.

\n" +"

HINT: Click the Refresh button to update this " +"list.

" msgstr "" "

Llista de xarxes

\n" "

Aquesta llista mostra les xarxes inalàmbriques que s'ha trobat.

\n" "

NOTA: Premi en el botó per actualizar aquesta llista.

" -#: ui_main.ui:363 +#: ui_main.ui:351 #, no-c-format msgid "Ready" msgstr "" -#: ui_main.ui:369 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:357 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Status Bar

\n" -"

Messages describing current process are shown in this area.

" +"

Messages describing current process are shown in " +"this area.

" msgstr "" "

Barra d'Estatat

\n" "

Els missatges que expliquen el procés actual seran mostrats en aquesta " "part.

" -#: ui_main.ui:399 +#: ui_main.ui:387 #, no-c-format msgid "Automatically connect on startup" msgstr "" -#: ui_main.ui:405 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:390 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

AutomaticallyConnect on Startup

\n" -"

Checking this box will make the application try to connect to the best " -"available network. Only networks that have been previously configured will " -"be taken into account.

" +"

Checking this box will make the application try " +"to connect to the best available network. Only networks that have been " +"previously configured will be taken into account.

" msgstr "" +"

Sortir un cop connectat correctament.

\n" +"

Activant aquesta opció el programa es tancarà si la connexió a la xarxa " +"inalàmbrica s'ha establert correctament.

" -#: ui_main.ui:414 +#: ui_main.ui:399 #, no-c-format msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" msgstr "" -#: ui_main.ui:417 -#, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:420 +#: ui_main.ui:402 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" -"

Checking this box will make the application try to reconnect after the " -"connection is lost.

" +"

Checking this box will make the application try " +"to reconnect after the connection is lost.

" msgstr "" "

Sortir un cop connectat correctament.

\n" "

Activant aquesta opció el programa es tancarà si la connexió a la xarxa " "inalàmbrica s'ha establert correctament.

" -#: ui_main.ui:429 +#: ui_main.ui:411 #, no-c-format msgid "Quit upon successful connection" msgstr "Sortir un cop connectat correctament" -#: ui_main.ui:435 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:414 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Quit Upon Successful Connection

\n" -"

Checking this box will make the application close after successfully " -"establishing a connection to a wireless network.

" +"

Checking this box will make the application " +"close after successfully establishing a connection to a wireless network.

" msgstr "" "

Sortir un cop connectat correctament.

\n" "

Activant aquesta opció el programa es tancarà si la connexió a la xarxa " "inalàmbrica s'ha establert correctament.

" -#: ui_main.ui:444 +#: ui_main.ui:423 #, no-c-format msgid "&Group access points with the same ESSID" msgstr "" -#: ui_main.ui:447 -#, no-c-format -msgid "Alt+G" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:450 +#: ui_main.ui:426 #, no-c-format msgid "" "

Group Access Points with the Same ESSID

\n" -"

Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " -"as one item in the network list.

" +"

Checking this box will make all access points " +"with the same ESSID appear as one item in the network list.

" msgstr "" -#: ui_main.ui:477 +#: ui_main.ui:453 #, no-c-format msgid "Delay before scanning:" msgstr "" -#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600 +#: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576 #, no-c-format msgid "Specify how long to wait for an IP" msgstr "Especifiqui el temps d'espera per obtenir la adreça IP" -#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

DHCP Client Timeout

\n" -"

This option specifies the amount of time after which the application " -"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " -"failed.

\n" -"

HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " -"to some networks.

" +"

This option specifies the amount of time " +"after which the application should stop waiting for an IP address and assume " +"that the connection has failed.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if " +"you have problems connecting to some networks.

" msgstr "" "

Temps d'espera del client HCP

\n" "

Aquesta opció especifica l'interval de temps que aquest programa ha " @@ -940,24 +915,25 @@ msgstr "" "

NOTA: Augmentant aquest número pot ajudar a connectar-se a reds amb " "problemes de temps d'espera.

" -#: ui_main.ui:493 +#: ui_main.ui:469 #, no-c-format msgid "DHCP client timeout:" msgstr "Temps d'espera del client DHCP:" -#: ui_main.ui:575 +#: ui_main.ui:551 #, fuzzy, no-c-format msgid "Specify how long to wait before scanning" msgstr "Especifiqui el temps d'espera per obtenir la adreça IP" -#: ui_main.ui:578 +#: ui_main.ui:554 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Delay Before Scanning

\n" -"

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " -"interface up and performing a scan.

\n" -"

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " -"manually to see all the available networks.

" +"

This option specifies the amount of time to " +"wait between bringing the interface up and performing a scan.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if " +"you have to refresh the list manually to see all the available networks.

" msgstr "" "

Temps d'espera del client HCP

\n" "

Aquesta opció especifica l'interval de temps que aquest programa ha " @@ -966,7 +942,7 @@ msgstr "" "

NOTA: Augmentant aquest número pot ajudar a connectar-se a reds amb " "problemes de temps d'espera.

" -#: ui_main.ui:661 +#: ui_main.ui:637 #, no-c-format msgid "" "Press the button below to enable all messages which have been turned off " @@ -975,17 +951,17 @@ msgstr "" "Prement aquest botó tots els missatges del programa que s'hagin " "deshabilitat amb la opció 'No mostrar de nou' seran mostrats." -#: ui_main.ui:694 +#: ui_main.ui:670 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable All Messages" msgstr "Habilitar tots els missatges" -#: ui_main.ui:700 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:673 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Enable All Messages

\n" -"

Pressing this button will enable all messages which have been turned off " -"with the 'Don't Show Again' feature.

" +"

Pressing this button will enable all messages " +"which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.

" msgstr "" "

Habilitar tots els missatges

\n" "

Prement aquest botó tots els missatges del programa que s'hagin " @@ -1007,3 +983,189 @@ msgstr "" #~ msgid "Application Options" #~ msgstr "Opcions" + +#~ msgid "" +#~ "

This is the first time you are trying to connect to the selected " +#~ "network.

\n" +#~ "

You will be asked a few questions necessary to configure this " +#~ "connection.

\n" +#~ "

Press Next to continue.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Aquesta és la primera vegada que s'intenta connectar a la xarxa " +#~ "sel·leccionada.

\n" +#~ "

Se't faran unes quantes preguntes, amb la finalitat de poder " +#~ "configurar aquesta connexió.

\n" +#~ "

Premi Següent per continuar.

" + +#~ msgid "" +#~ "

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +#~ "ESSID.

\n" +#~ "

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to " +#~ "this access point.

" +#~ msgstr "" +#~ "

S'està intentant connectar a una red llur Broadcast no té ESSID.

\n" +#~ "

Si us plau, indica el ESSID que vol tenir quant es connecti a aquest " +#~ "punt d'accés.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Your IP and other parameters need to be configured to connect to " +#~ "any network.

\n" +#~ "

Which configuration option would you like to use when connecting to " +#~ "this network?

" +#~ msgstr "" +#~ "

La seva IP i altres paràmetres necessiten ser configurats per " +#~ "connectarse a qualsevol xarxa.

\n" +#~ "

Quina opció de configuració desitja usar per connectar-se a aquesta " +#~ "xarxa?

" + +#~ msgid "" +#~ "

Please specify interface parameters to be used to connect to this " +#~ "network.

\n" +#~ "

You may leave some fields blank.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Si us plau, indiqui els paràmetres de l'interfície que seran usats " +#~ "per aquesta xarxa.

\n" +#~ "

Pot deixar algún camp en blanc.

" + +#~ msgid "" +#~ "

The network you are trying to connect to requires WEP " +#~ "authentication.

\n" +#~ "

Which WEP mode would you like to use?

" +#~ msgstr "" +#~ "

La xarxa a la que s'intenta connectar necessita autenticació WEP.

\n" +#~ "

Quin mode WEP desitja utilitzar?

" + +#~ msgid "" +#~ "

Congratulations!

\n" +#~ "

You have successfully finished configuring this connection.

\n" +#~ "

Press Finish to connect!

" +#~ msgstr "" +#~ "

Felicitats!

\n" +#~ "

Ha configurat correctament aquesta connexió.

\n" +#~ "

Prem Finalitzar per connectar!

" + +#~ msgid "" +#~ "

Options Button

\n" +#~ "

Pressing this toggle button will show the available application " +#~ "options.

\n" +#~ "

HINT: Press this button again to return to the network list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Opcions

\n" +#~ "

Prement aquest botó de dos posicions, podrà visualitzar les opcions " +#~ "del programa.

\n" +#~ "

NOTA: Prement novament el botó, tornarà a la llista de xarxes." + +#~ msgid "" +#~ "

Quit Button

\n" +#~ "

Pressing this button will quit the application.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Sortir

\n" +#~ "

Prement aquest botó l'aplicació es tancarà.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Connect/Disconnect Button

\n" +#~ "

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +#~ "currently selected in the network list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Connectar/Desconnectar

\n" +#~ "

Prement aquest botó es Connecta/Desconnecta de la xarxa sel·leccionada " +#~ "en la llista de xarxes inalàmbriques trobadesred.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Scan Button

\n" +#~ "

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +#~ "network list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Botó d'Actualizar

\n" +#~ "

Prement aquest botó es buscaran les xarxes inalàmbriques disponibles i " +#~ "s'actualitzarà la llista de xarxes.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Device Selection

\n" +#~ "

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" +#~ "

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Sel·lecciño de dispositiu

\n" +#~ "

Aquest menú desplegable permet sel·leccionar el dispositiu inalàmbric " +#~ "a utilitzar.

\n" +#~ "

NOTA: Si sel·lecciona un dispositiu diferent la llista de xarxes " +#~ "s'actualizarà.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Network List

\n" +#~ "

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" +#~ "

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Llista de xarxes

\n" +#~ "

Aquesta llista mostra les xarxes inalàmbriques que s'ha trobat.

\n" +#~ "

NOTA: Premi en el botó per actualizar aquesta llista.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Status Bar

\n" +#~ "

Messages describing current process are shown in this area.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Barra d'Estatat

\n" +#~ "

Els missatges que expliquen el procés actual seran mostrats en aquesta " +#~ "part.

" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" +#~ "

Checking this box will make the application try to reconnect after the " +#~ "connection is lost.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Sortir un cop connectat correctament.

\n" +#~ "

Activant aquesta opció el programa es tancarà si la connexió a la " +#~ "xarxa inalàmbrica s'ha establert correctament.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Quit Upon Successful Connection

\n" +#~ "

Checking this box will make the application close after successfully " +#~ "establishing a connection to a wireless network.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Sortir un cop connectat correctament.

\n" +#~ "

Activant aquesta opció el programa es tancarà si la connexió a la " +#~ "xarxa inalàmbrica s'ha establert correctament.

" + +#~ msgid "" +#~ "

DHCP Client Timeout

\n" +#~ "

This option specifies the amount of time after which the application " +#~ "should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +#~ "failed.

\n" +#~ "

HINT: Increasing this number can help if you have problems " +#~ "connecting to some networks.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Temps d'espera del client HCP

\n" +#~ "

Aquesta opció especifica l'interval de temps que aquest programa ha " +#~ "d'esperar per parar de buscar una direcció IP i assumirà que la connexió " +#~ "ha fallat.

\n" +#~ "

NOTA: Augmentant aquest número pot ajudar a connectar-se a reds amb " +#~ "problemes de temps d'espera.

" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

Delay Before Scanning

\n" +#~ "

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +#~ "interface up and performing a scan.

\n" +#~ "

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the " +#~ "list manually to see all the available networks.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Temps d'espera del client HCP

\n" +#~ "

Aquesta opció especifica l'interval de temps que aquest programa ha " +#~ "d'esperar per parar de buscar una direcció IP i assumirà que la connexió " +#~ "ha fallat.

\n" +#~ "

NOTA: Augmentant aquest número pot ajudar a connectar-se a reds amb " +#~ "problemes de temps d'espera.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Enable All Messages

\n" +#~ "

Pressing this button will enable all messages which have been turned " +#~ "off with the 'Don't Show Again' feature.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Habilitar tots els missatges

\n" +#~ "

Prement aquest botó tots els missatges del programa que s'hagin " +#~ "deshabilitat amb la opció 'No mostrar de nou' seran mostrats.

" diff --git a/translations/messages/es.po b/translations/messages/es.po index 54c5464..a421d37 100644 --- a/translations/messages/es.po +++ b/translations/messages/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-12 20:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-17 20:54+0200\n" "Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Desconectar de la red selecionada" msgid "&Connect" msgstr "&Conectar" -#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912 +#: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912 #, no-c-format msgid "Connect to the selected network" msgstr "Conectar a la red seleccionada" @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "" "Terminar el proceso actual\n" "(%1)" -#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978 +#: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978 #, no-c-format msgid "Quit the application" msgstr "Salir de la aplicación" @@ -331,205 +331,195 @@ msgstr "Opciones de %1" msgid "F1" msgstr "F1" -#: ui_NetParamsEdit.ui:126 +#: ui_NetParamsEdit.ui:120 #, no-c-format msgid "I&nterface" msgstr "I&nterfaz" -#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270 +#: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258 #, no-c-format msgid "ESSID" msgstr "ESSID" -#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100 +#: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100 #, no-c-format msgid "ESSID:" msgstr "ESSID:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237 +#: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237 #, no-c-format msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automático (DHCP)" -#: ui_NetParamsEdit.ui:206 +#: ui_NetParamsEdit.ui:200 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Manual" msgstr "Manual" -#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351 +#: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345 #, no-c-format msgid "Netmask:" msgstr "Máscara de red:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340 +#: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334 #, no-c-format msgid "IP:" msgstr "IP:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416 +#: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410 #, no-c-format msgid "Broadcast:" msgstr "Difusión:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381 +#: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375 #, no-c-format msgid "Gateway:" msgstr "Puerta de enlace:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405 +#: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399 #, no-c-format msgid "Domain:" msgstr "Dominio:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313 +#: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307 #, no-c-format msgid "Secondary DNS:" msgstr "DNS secundario:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370 +#: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364 #, no-c-format msgid "Primary DNS:" msgstr "DNS primario:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:344 +#: ui_NetParamsEdit.ui:338 #, no-c-format msgid "Securit&y" msgstr "&Seguridad" -#: ui_NetParamsEdit.ui:372 +#: ui_NetParamsEdit.ui:366 #, fuzzy, no-c-format msgid "WPA Settings" msgstr "Opciones de %1" -#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524 +#: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515 #, no-c-format msgid "Key:" msgstr "Clave:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667 -#: ui_NetParamsWizard.ui:772 +#: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661 +#: ui_NetParamsWizard.ui:766 #, no-c-format msgid "ASCII" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846 +#: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840 #, no-c-format msgid "" "WPA Version:
Group Cipher:
Pairwise Cipher:
Authentication Suite:" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830 +#: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824 #, no-c-format msgid "?
?
?
?
" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:486 +#: ui_NetParamsEdit.ui:480 #, fuzzy, no-c-format msgid "WEP Settings" msgstr "Opciones de %1" -#: ui_NetParamsEdit.ui:497 +#: ui_NetParamsEdit.ui:491 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open Syste&m" msgstr "Red abierta" -#: ui_NetParamsEdit.ui:500 -#, no-c-format -msgid "Alt+M" -msgstr "" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:550 +#: ui_NetParamsEdit.ui:541 #, fuzzy, no-c-format msgid "Shared &Key" msgstr "Clave compartida" #: ui_NetParamsEdit.ui:553 #, no-c-format -msgid "Alt+K" -msgstr "" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:565 -#, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:576 +#: ui_NetParamsEdit.ui:564 #, no-c-format msgid "" "Security Warning: the commands specified below will be ran with the " "same privileges as Wireless Assistant has." msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:584 +#: ui_NetParamsEdit.ui:572 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pre-Connection Command" msgstr "Conexión fallida." -#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840 -#: ui_NetParamsEdit.ui:950 +#: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828 +#: ui_NetParamsEdit.ui:938 #, no-c-format msgid "Timeout:" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 -#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588 +#: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836 +#: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564 #, no-c-format msgid "s" msgstr "s" -#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 -#: ui_NetParamsEdit.ui:970 +#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 +#: ui_NetParamsEdit.ui:958 #, no-c-format msgid "Amount of time after which the process will be killed." msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 -#: ui_NetParamsEdit.ui:973 +#: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851 +#: ui_NetParamsEdit.ui:961 #, no-c-format msgid "" "

Timeout

\n" -"

This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " -"process to finish, before it will be killed.

" +"

This option specifies how long should Wireless " +"Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.

" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872 -#: ui_NetParamsEdit.ui:982 +#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 +#: ui_NetParamsEdit.ui:970 #, no-c-format msgid "Run detached" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875 -#: ui_NetParamsEdit.ui:985 +#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 +#: ui_NetParamsEdit.ui:973 #, no-c-format msgid "Don't wait for the process to finish." msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878 -#: ui_NetParamsEdit.ui:988 +#: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866 +#: ui_NetParamsEdit.ui:976 #, no-c-format msgid "" "

Run Detached

\n" -"

If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " -"process to finish.

" +"

If this checkbox is selected Wireless Assistant " +"will not wait for the process to finish.

" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897 -#: ui_NetParamsEdit.ui:1007 +#: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885 +#: ui_NetParamsEdit.ui:995 #, fuzzy, no-c-format msgid "Command:" msgstr "Dominio:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:694 +#: ui_NetParamsEdit.ui:682 #, fuzzy, no-c-format msgid "Post-Connection Command" msgstr "Asistente de primera conexión" -#: ui_NetParamsEdit.ui:804 +#: ui_NetParamsEdit.ui:792 #, no-c-format msgid "Pre-Disconnection Command" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:914 +#: ui_NetParamsEdit.ui:902 #, no-c-format msgid "Post-Disconnection Command" msgstr "" @@ -545,13 +535,13 @@ msgid "Welcome to First Connection Wizard" msgstr "Bienvenido al Asistente de primera conexión" #: ui_NetParamsWizard.ui:45 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

This is the first time you are trying to connect to the selected " "network.

\n" -"

You will be asked a few questions necessary to configure this connection." -"

\n" -"

Press Next to continue.

" +"

You will be asked a few questions necessary to configure " +"this connection.

\n" +"

Press Next to continue.

" msgstr "" "

Ésta es la primera vez que se intenta conectar a la red seleccionada.\n" @@ -560,12 +550,12 @@ msgstr "" "

Pulse «Siguiente» para continuar.

" #: ui_NetParamsWizard.ui:74 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " "ESSID.

\n" -"

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " -"access point.

" +"

Please specify ESSID that you would like to use when " +"connecting to this access point.

" msgstr "" "

Se está intentando conectar a una red que no difunde su ESSID.\n" @@ -577,83 +567,83 @@ msgstr "" msgid "Interface Configuration" msgstr "Configuración de la interfaz" -#: ui_NetParamsWizard.ui:251 +#: ui_NetParamsWizard.ui:248 #, no-c-format msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: ui_NetParamsWizard.ui:264 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:258 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " "network.

\n" -"

Which configuration option would you like to use when connecting to this " -"network?

" +"

Which configuration option would you like to use when " +"connecting to this network?

" msgstr "" "

Su IP y otros parámetros necesitan ser configurados para conectarse a " "cualquier red.

\n" "

¿Que opción de configuración desea usar para conectarse a esta red?

" -#: ui_NetParamsWizard.ui:275 +#: ui_NetParamsWizard.ui:269 #, no-c-format msgid "Interface Parameters" msgstr "Parámetros de la interfaz" -#: ui_NetParamsWizard.ui:480 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:474 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Please specify interface parameters to be used to connect to this " "network.

\n" -"

You may leave some fields blank.

" +"

You may leave some fields blank.

" msgstr "" "

Por favor, indique los parámetros de la interfaz que se usarán para " "conectarse a esta red.

\n" "

Puede dejar algún campo en blanco.

" -#: ui_NetParamsWizard.ui:491 +#: ui_NetParamsWizard.ui:485 #, no-c-format msgid "WEP Configuration" msgstr "Configuración WEP" -#: ui_NetParamsWizard.ui:502 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:496 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

The network you are trying to connect to requires WEP authentication.

\n" -"

Which WEP mode would you like to use?

" +"

Which WEP mode would you like to use?

" msgstr "" "

La red a la que intenta conectarse requiere autenticación WEP.\n" "

¿Qué modo WEP desea usar?

" -#: ui_NetParamsWizard.ui:528 +#: ui_NetParamsWizard.ui:522 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open S&ystem" msgstr "Red abierta" -#: ui_NetParamsWizard.ui:539 +#: ui_NetParamsWizard.ui:533 #, no-c-format msgid "Shared Key" msgstr "Clave compartida" -#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780 +#: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774 #, fuzzy, no-c-format msgid "

Please provide a key to be used with this network.

" msgstr "" "

Por favor, indique la clave que se usará para esta red.

\n" "Se puede usar cualquier formato admitido por iwconfig." -#: ui_NetParamsWizard.ui:642 +#: ui_NetParamsWizard.ui:636 #, no-c-format msgid "WEP key:" msgstr "Clave WEP:" -#: ui_NetParamsWizard.ui:677 +#: ui_NetParamsWizard.ui:671 #, fuzzy, no-c-format msgid "WPA Configuration" msgstr "Configuración WEP" -#: ui_NetParamsWizard.ui:739 +#: ui_NetParamsWizard.ui:733 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

The network you are trying to connect to requires WPA authentication.\n" "

¿Qué modo WEP desea usar?

" -#: ui_NetParamsWizard.ui:747 +#: ui_NetParamsWizard.ui:741 #, fuzzy, no-c-format msgid "WPA Key:" msgstr "Clave WEP" -#: ui_NetParamsWizard.ui:856 +#: ui_NetParamsWizard.ui:850 #, no-c-format msgid "Done!" msgstr "¡Hecho!" -#: ui_NetParamsWizard.ui:867 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:861 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Congratulations!

\n" -"

You have successfully finished configuring this connection.

\n" -"

Press Finish to connect!

" +"

You have successfully finished configuring this connection." +"

\n" +"

Press Finish to connect!

" msgstr "" "

¡Felicidades!

\n" "

Ha configurado correctamente esta conexión.

\n" "

¡Presione «Finalizar» para conectar!

" -#: ui_main.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:42 +#: ui_main.ui:39 #, no-c-format msgid "Toggle network list/options" msgstr "Conmutar lista de redes/opciones" -#: ui_main.ui:45 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Options Button

\n" -"

Pressing this toggle button will show the available application options.\n" -"

HINT: Press this button again to return to the network list.

" +"

Pressing this toggle button will show the available " +"application options.

\n" +"

HINT: Press this button again to return to the network " +"list.

" msgstr "" "

Opciones

\n" "

Presionando este botón de dos posiciones podrá ver las opciones " @@ -708,78 +695,70 @@ msgstr "" "

NOTA: Presionando nuevamente el botón regresará a la lista de redes.

" -#: ui_main.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Alt+Q" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:67 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:61 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Quit Button

\n" -"

Pressing this button will quit the application.

" +"

Pressing this button will quit the application.

" msgstr "" "

Salir

\n" "

Al pulsar este botón se cerrará la aplicación.

" -#: ui_main.ui:85 +#: ui_main.ui:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "Co&nnect" msgstr "Conectar" -#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:94 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Connect/Disconnect Button

\n" -"

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " -"currently selected in the network list.

" +"

Pressing this button will connect to/disconnect from the " +"network currently selected in the network list.

" msgstr "" "

Conectar/Desconectar

\n" "

Presionando este botón se conecta/desconecta de la red seleccionada en la " "lista de redes.

" -#: ui_main.ui:106 +#: ui_main.ui:97 #, no-c-format msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" -#: ui_main.ui:115 +#: ui_main.ui:103 #, no-c-format msgid "Refresh network list" msgstr "Actualizar la lista de redes" -#: ui_main.ui:118 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Scan Button

\n" -"

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " -"network list.

" +"

Pressing this button will scan for wireless networks and " +"refresh the network list.

" msgstr "" "

Explorar

\n" "

Al pulsar este botón se buscarán redes inalámbricas y se actualizará la " "lista de redes.

" -#: ui_main.ui:194 +#: ui_main.ui:182 #, no-c-format msgid "Device:" msgstr "Dispositivo:" -#: ui_main.ui:219 +#: ui_main.ui:207 #, no-c-format msgid "Pick a network device to use" msgstr "Seleccionar un dispositivo de red" -#: ui_main.ui:222 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Device Selection

\n" -"

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" -"

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" +"

This combo box allows you to select which wireless " +"card to use.

\n" +"

NOTE: Selecting a different card will refresh the " +"network list.

" msgstr "" "

Selección de dispositivo

\n" "

Este menú desplegable le permite seleccionar qué tarjeta inalámbricausar." @@ -787,139 +766,135 @@ msgstr "" "

NOTA: Si selecciona una tarjeta diferente la lista de redes se " "actualizará.

" -#: ui_main.ui:281 +#: ui_main.ui:269 #, no-c-format msgid "Channel" msgstr "Canal" -#: ui_main.ui:292 +#: ui_main.ui:280 #, no-c-format msgid "Link Quality" msgstr "Calidad del enlace" -#: ui_main.ui:303 +#: ui_main.ui:291 #, no-c-format msgid "WEP/WPA" msgstr "" -#: ui_main.ui:314 +#: ui_main.ui:302 #, no-c-format msgid "AP" msgstr "AP" -#: ui_main.ui:336 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:324 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Network List

\n" -"

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" -"

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" +"

This list shows all the wireless networks that have " +"been found.

\n" +"

HINT: Click the Refresh button to update this " +"list.

" msgstr "" "

Lista de redes

\n" "

Esta lista muestra las redes inalámbricas que se han encontrado.

\n" "

NOTA: Pulse el botón «Actualizar» para actualizar esta lista.

" -#: ui_main.ui:363 +#: ui_main.ui:351 #, no-c-format msgid "Ready" msgstr "" -#: ui_main.ui:369 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:357 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Status Bar

\n" -"

Messages describing current process are shown in this area.

" +"

Messages describing current process are shown in " +"this area.

" msgstr "" "

Barra de estado

\n" "

En este área se muestran los mensajes que explican el proceso actual.

" -#: ui_main.ui:399 +#: ui_main.ui:387 #, no-c-format msgid "Automatically connect on startup" msgstr "" -#: ui_main.ui:405 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:390 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

AutomaticallyConnect on Startup

\n" -"

Checking this box will make the application try to connect to the best " -"available network. Only networks that have been previously configured will " -"be taken into account.

" +"

Checking this box will make the application try " +"to connect to the best available network. Only networks that have been " +"previously configured will be taken into account.

" msgstr "" +"

Salir una vez conectado correctamente.

\n" +"

Si se marca esta casilla, la aplicación se cerrará tras establecer con " +"éxito una conexión a una red inalámbrica.

" -#: ui_main.ui:414 +#: ui_main.ui:399 #, no-c-format msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" msgstr "" -#: ui_main.ui:417 -#, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:420 +#: ui_main.ui:402 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" -"

Checking this box will make the application try to reconnect after the " -"connection is lost.

" +"

Checking this box will make the application try " +"to reconnect after the connection is lost.

" msgstr "" "

Salir una vez conectado correctamente.

\n" "

Si se marca esta casilla, la aplicación se cerrará tras establecer con " "éxito una conexión a una red inalámbrica.

" -#: ui_main.ui:429 +#: ui_main.ui:411 #, no-c-format msgid "Quit upon successful connection" msgstr "Salir una vez conectado correctamente" -#: ui_main.ui:435 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:414 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Quit Upon Successful Connection

\n" -"

Checking this box will make the application close after successfully " -"establishing a connection to a wireless network.

" +"

Checking this box will make the application " +"close after successfully establishing a connection to a wireless network.

" msgstr "" "

Salir una vez conectado correctamente.

\n" "

Si se marca esta casilla, la aplicación se cerrará tras establecer con " "éxito una conexión a una red inalámbrica.

" -#: ui_main.ui:444 +#: ui_main.ui:423 #, no-c-format msgid "&Group access points with the same ESSID" msgstr "" -#: ui_main.ui:447 -#, no-c-format -msgid "Alt+G" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:450 +#: ui_main.ui:426 #, no-c-format msgid "" "

Group Access Points with the Same ESSID

\n" -"

Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " -"as one item in the network list.

" +"

Checking this box will make all access points " +"with the same ESSID appear as one item in the network list.

" msgstr "" -#: ui_main.ui:477 +#: ui_main.ui:453 #, no-c-format msgid "Delay before scanning:" msgstr "" -#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600 +#: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576 #, no-c-format msgid "Specify how long to wait for an IP" msgstr "Indique cuanto tiempo esperar para obtener una IP" -#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

DHCP Client Timeout

\n" -"

This option specifies the amount of time after which the application " -"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " -"failed.

\n" -"

HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " -"to some networks.

" +"

This option specifies the amount of time " +"after which the application should stop waiting for an IP address and assume " +"that the connection has failed.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if " +"you have problems connecting to some networks.

" msgstr "" "

Tiempo de espera del cliente DHCP

\n" "

Esta opción indica la cantidad de tiempo tras la que la aplicación dejará " @@ -927,24 +902,25 @@ msgstr "" "

NOTA: Aumentar este número puede ayudar si tiene problemas para " "conectarse a algunas redes.

" -#: ui_main.ui:493 +#: ui_main.ui:469 #, no-c-format msgid "DHCP client timeout:" msgstr "Tiempo de espera del cliente DHCP:" -#: ui_main.ui:575 +#: ui_main.ui:551 #, fuzzy, no-c-format msgid "Specify how long to wait before scanning" msgstr "Indique cuanto tiempo esperar para obtener una IP" -#: ui_main.ui:578 +#: ui_main.ui:554 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Delay Before Scanning

\n" -"

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " -"interface up and performing a scan.

\n" -"

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " -"manually to see all the available networks.

" +"

This option specifies the amount of time to " +"wait between bringing the interface up and performing a scan.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if " +"you have to refresh the list manually to see all the available networks.

" msgstr "" "

Tiempo de espera del cliente DHCP

\n" "

Esta opción indica la cantidad de tiempo tras la que la aplicación dejará " @@ -952,7 +928,7 @@ msgstr "" "

NOTA: Aumentar este número puede ayudar si tiene problemas para " "conectarse a algunas redes.

" -#: ui_main.ui:661 +#: ui_main.ui:637 #, no-c-format msgid "" "Press the button below to enable all messages which have been turned off " @@ -961,17 +937,17 @@ msgstr "" "Pulse el botón inferior para habilitar todos los mensajes que han sido " "desactivados con la opción «No mostrar de nuevo»." -#: ui_main.ui:694 +#: ui_main.ui:670 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable All Messages" msgstr "Habilitar todos los mensajes" -#: ui_main.ui:700 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:673 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Enable All Messages

\n" -"

Pressing this button will enable all messages which have been turned off " -"with the 'Don't Show Again' feature.

" +"

Pressing this button will enable all messages " +"which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.

" msgstr "" "

Habilitar todos los mensajes

\n" "

Al pulsar este botón se habilitarán todos los mensajes que han sido " @@ -993,3 +969,189 @@ msgstr "" #~ msgid "Application Options" #~ msgstr "Opciones de la aplicación" + +#~ msgid "" +#~ "

This is the first time you are trying to connect to the selected " +#~ "network.

\n" +#~ "

You will be asked a few questions necessary to configure this " +#~ "connection.

\n" +#~ "

Press Next to continue.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Ésta es la primera vez que se intenta conectar a la red " +#~ "seleccionada.

\n" +#~ "

Se le harán unas cuantas preguntas con el fin de configurar esta " +#~ "conexión.

\n" +#~ "

Pulse «Siguiente» para continuar.

" + +#~ msgid "" +#~ "

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +#~ "ESSID.

\n" +#~ "

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to " +#~ "this access point.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Se está intentando conectar a una red que no difunde su ESSID.\n" +#~ "

Por favor, indique el ESSID que quiere usar al conectarse a este punto " +#~ "de accesso.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Your IP and other parameters need to be configured to connect to " +#~ "any network.

\n" +#~ "

Which configuration option would you like to use when connecting to " +#~ "this network?

" +#~ msgstr "" +#~ "

Su IP y otros parámetros necesitan ser configurados para conectarse " +#~ "a cualquier red.

\n" +#~ "

¿Que opción de configuración desea usar para conectarse a esta red?

" + +#~ msgid "" +#~ "

Please specify interface parameters to be used to connect to this " +#~ "network.

\n" +#~ "

You may leave some fields blank.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Por favor, indique los parámetros de la interfaz que se usarán para " +#~ "conectarse a esta red.

\n" +#~ "

Puede dejar algún campo en blanco.

" + +#~ msgid "" +#~ "

The network you are trying to connect to requires WEP " +#~ "authentication.

\n" +#~ "

Which WEP mode would you like to use?

" +#~ msgstr "" +#~ "

La red a la que intenta conectarse requiere autenticación WEP.\n" +#~ "

¿Qué modo WEP desea usar?

" + +#~ msgid "" +#~ "

Congratulations!

\n" +#~ "

You have successfully finished configuring this connection.

\n" +#~ "

Press Finish to connect!

" +#~ msgstr "" +#~ "

¡Felicidades!

\n" +#~ "

Ha configurado correctamente esta conexión.

\n" +#~ "

¡Presione «Finalizar» para conectar!

" + +#~ msgid "" +#~ "

Options Button

\n" +#~ "

Pressing this toggle button will show the available application " +#~ "options.

\n" +#~ "

HINT: Press this button again to return to the network list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Opciones

\n" +#~ "

Presionando este botón de dos posiciones podrá ver las opciones " +#~ "disponibles del programa.

\n" +#~ "

NOTA: Presionando nuevamente el botón regresará a la lista de redes." +#~ "

" + +#~ msgid "" +#~ "

Quit Button

\n" +#~ "

Pressing this button will quit the application.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Salir

\n" +#~ "

Al pulsar este botón se cerrará la aplicación.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Connect/Disconnect Button

\n" +#~ "

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +#~ "currently selected in the network list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Conectar/Desconectar

\n" +#~ "

Presionando este botón se conecta/desconecta de la red seleccionada en " +#~ "la lista de redes.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Scan Button

\n" +#~ "

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +#~ "network list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Explorar

\n" +#~ "

Al pulsar este botón se buscarán redes inalámbricas y se actualizará " +#~ "la lista de redes.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Device Selection

\n" +#~ "

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" +#~ "

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Selección de dispositivo

\n" +#~ "

Este menú desplegable le permite seleccionar qué tarjeta " +#~ "inalámbricausar.

\n" +#~ "

NOTA: Si selecciona una tarjeta diferente la lista de redes se " +#~ "actualizará.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Network List

\n" +#~ "

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" +#~ "

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Lista de redes

\n" +#~ "

Esta lista muestra las redes inalámbricas que se han encontrado.

\n" +#~ "

NOTA: Pulse el botón «Actualizar» para actualizar esta lista." + +#~ msgid "" +#~ "

Status Bar

\n" +#~ "

Messages describing current process are shown in this area.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Barra de estado

\n" +#~ "

En este área se muestran los mensajes que explican el proceso actual." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" +#~ "

Checking this box will make the application try to reconnect after the " +#~ "connection is lost.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Salir una vez conectado correctamente.

\n" +#~ "

Si se marca esta casilla, la aplicación se cerrará tras establecer con " +#~ "éxito una conexión a una red inalámbrica.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Quit Upon Successful Connection

\n" +#~ "

Checking this box will make the application close after successfully " +#~ "establishing a connection to a wireless network.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Salir una vez conectado correctamente.

\n" +#~ "

Si se marca esta casilla, la aplicación se cerrará tras establecer con " +#~ "éxito una conexión a una red inalámbrica.

" + +#~ msgid "" +#~ "

DHCP Client Timeout

\n" +#~ "

This option specifies the amount of time after which the application " +#~ "should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +#~ "failed.

\n" +#~ "

HINT: Increasing this number can help if you have problems " +#~ "connecting to some networks.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Tiempo de espera del cliente DHCP

\n" +#~ "

Esta opción indica la cantidad de tiempo tras la que la aplicación " +#~ "dejará de esperar una dirección IP y supondrá que la conexión ha fallado." +#~ "

\n" +#~ "

NOTA: Aumentar este número puede ayudar si tiene problemas para " +#~ "conectarse a algunas redes.

" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

Delay Before Scanning

\n" +#~ "

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +#~ "interface up and performing a scan.

\n" +#~ "

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the " +#~ "list manually to see all the available networks.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Tiempo de espera del cliente DHCP

\n" +#~ "

Esta opción indica la cantidad de tiempo tras la que la aplicación " +#~ "dejará de esperar una dirección IP y supondrá que la conexión ha fallado." +#~ "

\n" +#~ "

NOTA: Aumentar este número puede ayudar si tiene problemas para " +#~ "conectarse a algunas redes.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Enable All Messages

\n" +#~ "

Pressing this button will enable all messages which have been turned " +#~ "off with the 'Don't Show Again' feature.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Habilitar todos los mensajes

\n" +#~ "

Al pulsar este botón se habilitarán todos los mensajes que han sido " +#~ "desactivados con la opción «No mostrar de nuevo».

" diff --git a/translations/messages/fr.po b/translations/messages/fr.po index b902dcf..22f6efe 100644 --- a/translations/messages/fr.po +++ b/translations/messages/fr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-12 20:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-05 11:55+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Déconnecter le réseau sélectionné" msgid "&Connect" msgstr "Se &Connecter" -#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912 +#: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912 #, no-c-format msgid "Connect to the selected network" msgstr "Connexion au réseau sélectionné" @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "" "Terminer le processus en cours\n" "(%1)" -#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978 +#: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978 #, no-c-format msgid "Quit the application" msgstr "Quitter l'application" @@ -333,205 +333,195 @@ msgstr "Réglages de %1" msgid "F1" msgstr "F1" -#: ui_NetParamsEdit.ui:126 +#: ui_NetParamsEdit.ui:120 #, no-c-format msgid "I&nterface" msgstr "I&nterface" -#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270 +#: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258 #, no-c-format msgid "ESSID" msgstr "ESSID" -#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100 +#: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100 #, no-c-format msgid "ESSID:" msgstr "ESSID:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237 +#: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237 #, no-c-format msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatique (DHCP)" -#: ui_NetParamsEdit.ui:206 +#: ui_NetParamsEdit.ui:200 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Manual" msgstr "Manuel" -#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351 +#: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345 #, no-c-format msgid "Netmask:" msgstr "Masque réseau:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340 +#: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334 #, no-c-format msgid "IP:" msgstr "IP:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416 +#: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410 #, no-c-format msgid "Broadcast:" msgstr "Broadcast:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381 +#: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375 #, no-c-format msgid "Gateway:" msgstr "Passerelle:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405 +#: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399 #, no-c-format msgid "Domain:" msgstr "Domaine:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313 +#: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307 #, no-c-format msgid "Secondary DNS:" msgstr "DNS secondaire:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370 +#: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364 #, no-c-format msgid "Primary DNS:" msgstr "DNS primaire:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:344 +#: ui_NetParamsEdit.ui:338 #, no-c-format msgid "Securit&y" msgstr "Sé&curité" -#: ui_NetParamsEdit.ui:372 +#: ui_NetParamsEdit.ui:366 #, fuzzy, no-c-format msgid "WPA Settings" msgstr "Réglages de %1" -#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524 +#: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515 #, no-c-format msgid "Key:" msgstr "Clé:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667 -#: ui_NetParamsWizard.ui:772 +#: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661 +#: ui_NetParamsWizard.ui:766 #, no-c-format msgid "ASCII" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846 +#: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840 #, no-c-format msgid "" "WPA Version:
Group Cipher:
Pairwise Cipher:
Authentication Suite:" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830 +#: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824 #, no-c-format msgid "?
?
?
?
" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:486 +#: ui_NetParamsEdit.ui:480 #, fuzzy, no-c-format msgid "WEP Settings" msgstr "Réglages de %1" -#: ui_NetParamsEdit.ui:497 +#: ui_NetParamsEdit.ui:491 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open Syste&m" msgstr "Système Ouvert" -#: ui_NetParamsEdit.ui:500 -#, no-c-format -msgid "Alt+M" -msgstr "" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:550 +#: ui_NetParamsEdit.ui:541 #, fuzzy, no-c-format msgid "Shared &Key" msgstr "Clé partagée" #: ui_NetParamsEdit.ui:553 #, no-c-format -msgid "Alt+K" -msgstr "" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:565 -#, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:576 +#: ui_NetParamsEdit.ui:564 #, no-c-format msgid "" "Security Warning: the commands specified below will be ran with the " "same privileges as Wireless Assistant has." msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:584 +#: ui_NetParamsEdit.ui:572 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pre-Connection Command" msgstr "Echec de connexion." -#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840 -#: ui_NetParamsEdit.ui:950 +#: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828 +#: ui_NetParamsEdit.ui:938 #, no-c-format msgid "Timeout:" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 -#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588 +#: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836 +#: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564 #, no-c-format msgid "s" msgstr "s" -#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 -#: ui_NetParamsEdit.ui:970 +#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 +#: ui_NetParamsEdit.ui:958 #, no-c-format msgid "Amount of time after which the process will be killed." msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 -#: ui_NetParamsEdit.ui:973 +#: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851 +#: ui_NetParamsEdit.ui:961 #, no-c-format msgid "" "

Timeout

\n" -"

This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " -"process to finish, before it will be killed.

" +"

This option specifies how long should Wireless " +"Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.

" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872 -#: ui_NetParamsEdit.ui:982 +#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 +#: ui_NetParamsEdit.ui:970 #, no-c-format msgid "Run detached" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875 -#: ui_NetParamsEdit.ui:985 +#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 +#: ui_NetParamsEdit.ui:973 #, no-c-format msgid "Don't wait for the process to finish." msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878 -#: ui_NetParamsEdit.ui:988 +#: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866 +#: ui_NetParamsEdit.ui:976 #, no-c-format msgid "" "

Run Detached

\n" -"

If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " -"process to finish.

" +"

If this checkbox is selected Wireless Assistant " +"will not wait for the process to finish.

" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897 -#: ui_NetParamsEdit.ui:1007 +#: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885 +#: ui_NetParamsEdit.ui:995 #, fuzzy, no-c-format msgid "Command:" msgstr "Domaine:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:694 +#: ui_NetParamsEdit.ui:682 #, fuzzy, no-c-format msgid "Post-Connection Command" msgstr "Assistant de Première Connexion" -#: ui_NetParamsEdit.ui:804 +#: ui_NetParamsEdit.ui:792 #, no-c-format msgid "Pre-Disconnection Command" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:914 +#: ui_NetParamsEdit.ui:902 #, no-c-format msgid "Post-Disconnection Command" msgstr "" @@ -547,13 +537,13 @@ msgid "Welcome to First Connection Wizard" msgstr "Bienvenue à l'assistant de Première Connexion" #: ui_NetParamsWizard.ui:45 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

This is the first time you are trying to connect to the selected " "network.

\n" -"

You will be asked a few questions necessary to configure this connection." -"

\n" -"

Press Next to continue.

" +"

You will be asked a few questions necessary to configure " +"this connection.

\n" +"

Press Next to continue.

" msgstr "" "

C'est la première fois que vous essayez de vous connecter au réseau " "sélectionné.

\n" @@ -562,12 +552,12 @@ msgstr "" "

Pressez sur Suivant pour continuer.

" #: ui_NetParamsWizard.ui:74 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " "ESSID.

\n" -"

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " -"access point.

" +"

Please specify ESSID that you would like to use when " +"connecting to this access point.

" msgstr "" "

Vous tentez de vous connecter à un réseau qui ne diffuse pas son ESSID." "

\n" @@ -579,84 +569,84 @@ msgstr "" msgid "Interface Configuration" msgstr "Configuration de l'interface" -#: ui_NetParamsWizard.ui:251 +#: ui_NetParamsWizard.ui:248 #, no-c-format msgid "Manual" msgstr "Manuel" -#: ui_NetParamsWizard.ui:264 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:258 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " "network.

\n" -"

Which configuration option would you like to use when connecting to this " -"network?

" +"

Which configuration option would you like to use when " +"connecting to this network?

" msgstr "" "

IP et les autres paramètres doivent être configurés pour vous " "connecter à tout réseau.

\n" "

Quelles options de configuration voulez vous utiliser pour vous connecter " "à ce réseau ?

" -#: ui_NetParamsWizard.ui:275 +#: ui_NetParamsWizard.ui:269 #, no-c-format msgid "Interface Parameters" msgstr "Paramètres de l'interface" -#: ui_NetParamsWizard.ui:480 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:474 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Please specify interface parameters to be used to connect to this " "network.

\n" -"

You may leave some fields blank.

" +"

You may leave some fields blank.

" msgstr "" "

SVP, vérifiez les paramètres de l'interface utilisée pour se connecter " "à ce réseau.

\n" "

Certains champs peuvent être laisser incomplet.

" -#: ui_NetParamsWizard.ui:491 +#: ui_NetParamsWizard.ui:485 #, no-c-format msgid "WEP Configuration" msgstr "Configuration WEP" -#: ui_NetParamsWizard.ui:502 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:496 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

The network you are trying to connect to requires WEP authentication.

\n" -"

Which WEP mode would you like to use?

" +"

Which WEP mode would you like to use?

" msgstr "" "

Le réseau auquel vous voulez vous connecter demande une " "authentification WEP.

\n" "

Quel mode WEP voulez vous utiliser ?

" -#: ui_NetParamsWizard.ui:528 +#: ui_NetParamsWizard.ui:522 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open S&ystem" msgstr "Système Ouvert" -#: ui_NetParamsWizard.ui:539 +#: ui_NetParamsWizard.ui:533 #, no-c-format msgid "Shared Key" msgstr "Clé partagée" -#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780 +#: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774 #, fuzzy, no-c-format msgid "

Please provide a key to be used with this network.

" msgstr "" "

SVP, indiquez une clé pour utiliser ce réseau.

\n" "Les formats supportés par \"iwconfig\" peuvent être utilisés." -#: ui_NetParamsWizard.ui:642 +#: ui_NetParamsWizard.ui:636 #, no-c-format msgid "WEP key:" msgstr "Clé WEP:" -#: ui_NetParamsWizard.ui:677 +#: ui_NetParamsWizard.ui:671 #, fuzzy, no-c-format msgid "WPA Configuration" msgstr "Configuration WEP" -#: ui_NetParamsWizard.ui:739 +#: ui_NetParamsWizard.ui:733 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

The network you are trying to connect to requires WPA authentication.

\n" "

Quel mode WEP voulez vous utiliser ?

" -#: ui_NetParamsWizard.ui:747 +#: ui_NetParamsWizard.ui:741 #, fuzzy, no-c-format msgid "WPA Key:" msgstr "Clé WEP" -#: ui_NetParamsWizard.ui:856 +#: ui_NetParamsWizard.ui:850 #, no-c-format msgid "Done!" msgstr "Fait !" -#: ui_NetParamsWizard.ui:867 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:861 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Congratulations!

\n" -"

You have successfully finished configuring this connection.

\n" -"

Press Finish to connect!

" +"

You have successfully finished configuring this connection." +"

\n" +"

Press Finish to connect!

" msgstr "" "

Félicitation !

\n" "

Vous avez configuré avec succès votre connexion.

\n" "

Pressez sur Terminé pour vous connecter !

" -#: ui_main.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:42 +#: ui_main.ui:39 #, no-c-format msgid "Toggle network list/options" msgstr "Basculer la liste/options réseau" -#: ui_main.ui:45 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Options Button

\n" -"

Pressing this toggle button will show the available application options.\n" -"

HINT: Press this button again to return to the network list.

" +"

Pressing this toggle button will show the available " +"application options.

\n" +"

HINT: Press this button again to return to the network " +"list.

" msgstr "" "

Options

\n" "

Ce bouton permet d'afficher les options de l'application.

\n" "

ASTUCE: Une nouvelle pression permet de revenir à la liste des réseaux." "

" -#: ui_main.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Alt+Q" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:67 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:61 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Quit Button

\n" -"

Pressing this button will quit the application.

" +"

Pressing this button will quit the application.

" msgstr "" "

Quitter

\n" "

Ce bouton permet de quitter l'application.

" -#: ui_main.ui:85 +#: ui_main.ui:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "Co&nnect" msgstr "Connecter" -#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:94 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Connect/Disconnect Button

\n" -"

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " -"currently selected in the network list.

" +"

Pressing this button will connect to/disconnect from the " +"network currently selected in the network list.

" msgstr "" "

Connection/Déconnection

\n" "

Ce bouton permet de se connecter/déconnecter du réseau sélectionné dans " "la liste.

" -#: ui_main.ui:106 +#: ui_main.ui:97 #, no-c-format msgid "Refresh" msgstr "Actualiser" -#: ui_main.ui:115 +#: ui_main.ui:103 #, no-c-format msgid "Refresh network list" msgstr "Actualiser la liste des réseaux" -#: ui_main.ui:118 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Scan Button

\n" -"

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " -"network list.

" +"

Pressing this button will scan for wireless networks and " +"refresh the network list.

" msgstr "" "

Bouton Actualiser

\n" "

Ce bouton permet de scanner le réseau sans-fil et de rafraîchir la liste " "des réseaux.

" -#: ui_main.ui:194 +#: ui_main.ui:182 #, no-c-format msgid "Device:" msgstr "Périphérique:" -#: ui_main.ui:219 +#: ui_main.ui:207 #, no-c-format msgid "Pick a network device to use" msgstr "Sélectionner le périphérique à utiliser" -#: ui_main.ui:222 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Device Selection

\n" -"

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" -"

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" +"

This combo box allows you to select which wireless " +"card to use.

\n" +"

NOTE: Selecting a different card will refresh the " +"network list.

" msgstr "" "

Sélection des périphériques

\n" "

Cette liste vous permet de sélectionner quelle carte réseau sans-fil vous " @@ -789,141 +768,137 @@ msgstr "" "

NOTE: Choisir une carte différente provoque le rafraichissement de la " "liste des réseaux.

" -#: ui_main.ui:281 +#: ui_main.ui:269 #, no-c-format msgid "Channel" msgstr "Canal" -#: ui_main.ui:292 +#: ui_main.ui:280 #, no-c-format msgid "Link Quality" msgstr "Qualité du lien" -#: ui_main.ui:303 +#: ui_main.ui:291 #, no-c-format msgid "WEP/WPA" msgstr "" -#: ui_main.ui:314 +#: ui_main.ui:302 #, no-c-format msgid "AP" msgstr "Point d'accès" -#: ui_main.ui:336 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:324 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Network List

\n" -"

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" -"

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" +"

This list shows all the wireless networks that have " +"been found.

\n" +"

HINT: Click the Refresh button to update this " +"list.

" msgstr "" "

Liste des réseaux

\n" "

Cette liste affiche tous les réseaux qui ont été trouvés.

\n" "

NOTE: Cliquez sur le bouton Actualiser pour mettre à jour la liste.

" -#: ui_main.ui:363 +#: ui_main.ui:351 #, no-c-format msgid "Ready" msgstr "" -#: ui_main.ui:369 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:357 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Status Bar

\n" -"

Messages describing current process are shown in this area.

" +"

Messages describing current process are shown in " +"this area.

" msgstr "" "

Barre d'état

\n" "

Les messages décrivant les processus en cours sont affichés dans cette " "zone.

" -#: ui_main.ui:399 +#: ui_main.ui:387 #, no-c-format msgid "Automatically connect on startup" msgstr "" -#: ui_main.ui:405 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:390 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

AutomaticallyConnect on Startup

\n" -"

Checking this box will make the application try to connect to the best " -"available network. Only networks that have been previously configured will " -"be taken into account.

" +"

Checking this box will make the application try " +"to connect to the best available network. Only networks that have been " +"previously configured will be taken into account.

" msgstr "" +"

Quitter après une connexion réussie.

\n" +"

Cochez cette case pour permettre à l'application de quitter après une " +"connexion réussie au réseau sans-fil.

" -#: ui_main.ui:414 +#: ui_main.ui:399 #, no-c-format msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" msgstr "" -#: ui_main.ui:417 -#, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:420 +#: ui_main.ui:402 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" -"

Checking this box will make the application try to reconnect after the " -"connection is lost.

" +"

Checking this box will make the application try " +"to reconnect after the connection is lost.

" msgstr "" "

Quitter après une connexion réussie.

\n" "

Cochez cette case pour permettre à l'application de quitter après une " "connexion réussie au réseau sans-fil.

" -#: ui_main.ui:429 +#: ui_main.ui:411 #, no-c-format msgid "Quit upon successful connection" msgstr "Quitter après une connexion réussie" -#: ui_main.ui:435 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:414 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Quit Upon Successful Connection

\n" -"

Checking this box will make the application close after successfully " -"establishing a connection to a wireless network.

" +"

Checking this box will make the application " +"close after successfully establishing a connection to a wireless network.

" msgstr "" "

Quitter après une connexion réussie.

\n" "

Cochez cette case pour permettre à l'application de quitter après une " "connexion réussie au réseau sans-fil.

" -#: ui_main.ui:444 +#: ui_main.ui:423 #, no-c-format msgid "&Group access points with the same ESSID" msgstr "" -#: ui_main.ui:447 -#, no-c-format -msgid "Alt+G" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:450 +#: ui_main.ui:426 #, no-c-format msgid "" "

Group Access Points with the Same ESSID

\n" -"

Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " -"as one item in the network list.

" +"

Checking this box will make all access points " +"with the same ESSID appear as one item in the network list.

" msgstr "" -#: ui_main.ui:477 +#: ui_main.ui:453 #, no-c-format msgid "Delay before scanning:" msgstr "" -#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600 +#: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576 #, no-c-format msgid "Specify how long to wait for an IP" msgstr "Spécifier le durée d'attente pour obtenir l'adresse IP" -#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

DHCP Client Timeout

\n" -"

This option specifies the amount of time after which the application " -"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " -"failed.

\n" -"

HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " -"to some networks.

" +"

This option specifies the amount of time " +"after which the application should stop waiting for an IP address and assume " +"that the connection has failed.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if " +"you have problems connecting to some networks.

" msgstr "" "

Timeout du client DHCP

\n" "

Cette option spécifie la durée après laquelle l'application doit arrêter " @@ -931,24 +906,25 @@ msgstr "" "

ASTUCE: Augmenter cette valeur peuvent aider si vous avez des " "difficultés à vous connecter à certains réseaux.

" -#: ui_main.ui:493 +#: ui_main.ui:469 #, no-c-format msgid "DHCP client timeout:" msgstr "Timeout du client DHCP:" -#: ui_main.ui:575 +#: ui_main.ui:551 #, fuzzy, no-c-format msgid "Specify how long to wait before scanning" msgstr "Spécifier le durée d'attente pour obtenir l'adresse IP" -#: ui_main.ui:578 +#: ui_main.ui:554 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Delay Before Scanning

\n" -"

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " -"interface up and performing a scan.

\n" -"

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " -"manually to see all the available networks.

" +"

This option specifies the amount of time to " +"wait between bringing the interface up and performing a scan.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if " +"you have to refresh the list manually to see all the available networks.

" msgstr "" "

Timeout du client DHCP

\n" "

Cette option spécifie la durée après laquelle l'application doit arrêter " @@ -956,7 +932,7 @@ msgstr "" "

ASTUCE: Augmenter cette valeur peuvent aider si vous avez des " "difficultés à vous connecter à certains réseaux.

" -#: ui_main.ui:661 +#: ui_main.ui:637 #, no-c-format msgid "" "Press the button below to enable all messages which have been turned off " @@ -965,17 +941,17 @@ msgstr "" "Ce bouton permet d'activer tous les messages qui ont été déactivés par la " "fonction 'Ne plus afficher'.." -#: ui_main.ui:694 +#: ui_main.ui:670 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable All Messages" msgstr "Activer tous les messages" -#: ui_main.ui:700 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:673 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Enable All Messages

\n" -"

Pressing this button will enable all messages which have been turned off " -"with the 'Don't Show Again' feature.

" +"

Pressing this button will enable all messages " +"which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.

" msgstr "" "

Activer tous les messages

\n" "

Ce bouton permet d'activer tous les messages qui ont été déactivés par la " @@ -997,3 +973,189 @@ msgstr "" #~ msgid "Application Options" #~ msgstr "Options de l'application" + +#~ msgid "" +#~ "

This is the first time you are trying to connect to the selected " +#~ "network.

\n" +#~ "

You will be asked a few questions necessary to configure this " +#~ "connection.

\n" +#~ "

Press Next to continue.

" +#~ msgstr "" +#~ "

C'est la première fois que vous essayez de vous connecter au réseau " +#~ "sélectionné.

\n" +#~ "

Plusieurs questions vous seront posés pour configurer cette connexion." +#~ "

\n" +#~ "

Pressez sur Suivant pour continuer.

" + +#~ msgid "" +#~ "

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +#~ "ESSID.

\n" +#~ "

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to " +#~ "this access point.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Vous tentez de vous connecter à un réseau qui ne diffuse pas son " +#~ "ESSID.

\n" +#~ "

SVP veuillez préciser le ESSID que vous voulez utiliser pour vous " +#~ "connecter à ce point d'accès.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Your IP and other parameters need to be configured to connect to " +#~ "any network.

\n" +#~ "

Which configuration option would you like to use when connecting to " +#~ "this network?

" +#~ msgstr "" +#~ "

IP et les autres paramètres doivent être configurés pour vous " +#~ "connecter à tout réseau.

\n" +#~ "

Quelles options de configuration voulez vous utiliser pour vous " +#~ "connecter à ce réseau ?

" + +#~ msgid "" +#~ "

Please specify interface parameters to be used to connect to this " +#~ "network.

\n" +#~ "

You may leave some fields blank.

" +#~ msgstr "" +#~ "

SVP, vérifiez les paramètres de l'interface utilisée pour se " +#~ "connecter à ce réseau.

\n" +#~ "

Certains champs peuvent être laisser incomplet.

" + +#~ msgid "" +#~ "

The network you are trying to connect to requires WEP " +#~ "authentication.

\n" +#~ "

Which WEP mode would you like to use?

" +#~ msgstr "" +#~ "

Le réseau auquel vous voulez vous connecter demande une " +#~ "authentification WEP.

\n" +#~ "

Quel mode WEP voulez vous utiliser ?

" + +#~ msgid "" +#~ "

Congratulations!

\n" +#~ "

You have successfully finished configuring this connection.

\n" +#~ "

Press Finish to connect!

" +#~ msgstr "" +#~ "

Félicitation !

\n" +#~ "

Vous avez configuré avec succès votre connexion.

\n" +#~ "

Pressez sur Terminé pour vous connecter !

" + +#~ msgid "" +#~ "

Options Button

\n" +#~ "

Pressing this toggle button will show the available application " +#~ "options.

\n" +#~ "

HINT: Press this button again to return to the network list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Options

\n" +#~ "

Ce bouton permet d'afficher les options de l'application.

\n" +#~ "

ASTUCE: Une nouvelle pression permet de revenir à la liste des " +#~ "réseaux.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Quit Button

\n" +#~ "

Pressing this button will quit the application.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Quitter

\n" +#~ "

Ce bouton permet de quitter l'application.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Connect/Disconnect Button

\n" +#~ "

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +#~ "currently selected in the network list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Connection/Déconnection

\n" +#~ "

Ce bouton permet de se connecter/déconnecter du réseau sélectionné " +#~ "dans la liste.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Scan Button

\n" +#~ "

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +#~ "network list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Bouton Actualiser

\n" +#~ "

Ce bouton permet de scanner le réseau sans-fil et de rafraîchir la " +#~ "liste des réseaux.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Device Selection

\n" +#~ "

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" +#~ "

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Sélection des périphériques

\n" +#~ "

Cette liste vous permet de sélectionner quelle carte réseau sans-fil " +#~ "vous voulez utiliser.

\n" +#~ "

NOTE: Choisir une carte différente provoque le rafraichissement de " +#~ "la liste des réseaux.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Network List

\n" +#~ "

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" +#~ "

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Liste des réseaux

\n" +#~ "

Cette liste affiche tous les réseaux qui ont été trouvés.

\n" +#~ "

NOTE: Cliquez sur le bouton Actualiser pour mettre à jour la liste." +#~ "

" + +#~ msgid "" +#~ "

Status Bar

\n" +#~ "

Messages describing current process are shown in this area.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Barre d'état

\n" +#~ "

Les messages décrivant les processus en cours sont affichés dans cette " +#~ "zone.

" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" +#~ "

Checking this box will make the application try to reconnect after the " +#~ "connection is lost.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Quitter après une connexion réussie.

\n" +#~ "

Cochez cette case pour permettre à l'application de quitter après une " +#~ "connexion réussie au réseau sans-fil.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Quit Upon Successful Connection

\n" +#~ "

Checking this box will make the application close after successfully " +#~ "establishing a connection to a wireless network.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Quitter après une connexion réussie.

\n" +#~ "

Cochez cette case pour permettre à l'application de quitter après une " +#~ "connexion réussie au réseau sans-fil.

" + +#~ msgid "" +#~ "

DHCP Client Timeout

\n" +#~ "

This option specifies the amount of time after which the application " +#~ "should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +#~ "failed.

\n" +#~ "

HINT: Increasing this number can help if you have problems " +#~ "connecting to some networks.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Timeout du client DHCP

\n" +#~ "

Cette option spécifie la durée après laquelle l'application doit " +#~ "arrêter d'attendre une adresse IP et de déclarer une connexion en échec.\n" +#~ "

ASTUCE: Augmenter cette valeur peuvent aider si vous avez des " +#~ "difficultés à vous connecter à certains réseaux.

" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

Delay Before Scanning

\n" +#~ "

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +#~ "interface up and performing a scan.

\n" +#~ "

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the " +#~ "list manually to see all the available networks.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Timeout du client DHCP

\n" +#~ "

Cette option spécifie la durée après laquelle l'application doit " +#~ "arrêter d'attendre une adresse IP et de déclarer une connexion en échec.\n" +#~ "

ASTUCE: Augmenter cette valeur peuvent aider si vous avez des " +#~ "difficultés à vous connecter à certains réseaux.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Enable All Messages

\n" +#~ "

Pressing this button will enable all messages which have been turned " +#~ "off with the 'Don't Show Again' feature.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Activer tous les messages

\n" +#~ "

Ce bouton permet d'activer tous les messages qui ont été déactivés par " +#~ "la fonction 'Ne plus afficher'.

" diff --git a/translations/messages/nb.po b/translations/messages/nb.po index 53441ea..0f10a02 100644 --- a/translations/messages/nb.po +++ b/translations/messages/nb.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-12 20:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-01 16:10+0200\n" "Last-Translator: Alexander Nicolaysen Sørnes \n" "Language-Team: \n" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Koble fra det valgte nettverket" msgid "&Connect" msgstr "K&oble til" -#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912 +#: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912 #, no-c-format msgid "Connect to the selected network" msgstr "Koble til valgte nettverk" @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "" "Avbrytt gjeldende prosess\n" "(%1)" -#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978 +#: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978 #, no-c-format msgid "Quit the application" msgstr "Avslutt programmet" @@ -327,205 +327,195 @@ msgstr "%1 Innstillinger" msgid "F1" msgstr "F1" -#: ui_NetParamsEdit.ui:126 +#: ui_NetParamsEdit.ui:120 #, no-c-format msgid "I&nterface" msgstr "&Kort" -#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270 +#: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258 #, no-c-format msgid "ESSID" msgstr "ESSID" -#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100 +#: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100 #, no-c-format msgid "ESSID:" msgstr "ESSID:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237 +#: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237 #, no-c-format msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatisk (DHCP)" -#: ui_NetParamsEdit.ui:206 +#: ui_NetParamsEdit.ui:200 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Manual" msgstr "Manuelt" -#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351 +#: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345 #, no-c-format msgid "Netmask:" msgstr "Nettmaske:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340 +#: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334 #, no-c-format msgid "IP:" msgstr "IP:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416 +#: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410 #, no-c-format msgid "Broadcast:" msgstr "Kringkasting:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381 +#: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375 #, no-c-format msgid "Gateway:" msgstr "Portvei:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405 +#: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399 #, no-c-format msgid "Domain:" msgstr "Domene:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313 +#: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307 #, no-c-format msgid "Secondary DNS:" msgstr "Sekundær DNS:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370 +#: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364 #, no-c-format msgid "Primary DNS:" msgstr "Primær DNS:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:344 +#: ui_NetParamsEdit.ui:338 #, no-c-format msgid "Securit&y" msgstr "Sikkerhe&t" -#: ui_NetParamsEdit.ui:372 +#: ui_NetParamsEdit.ui:366 #, fuzzy, no-c-format msgid "WPA Settings" msgstr "%1 Innstillinger" -#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524 +#: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515 #, no-c-format msgid "Key:" msgstr "Nøkkel:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667 -#: ui_NetParamsWizard.ui:772 +#: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661 +#: ui_NetParamsWizard.ui:766 #, no-c-format msgid "ASCII" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846 +#: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840 #, no-c-format msgid "" "WPA Version:
Group Cipher:
Pairwise Cipher:
Authentication Suite:" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830 +#: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824 #, no-c-format msgid "?
?
?
?
" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:486 +#: ui_NetParamsEdit.ui:480 #, fuzzy, no-c-format msgid "WEP Settings" msgstr "%1 Innstillinger" -#: ui_NetParamsEdit.ui:497 +#: ui_NetParamsEdit.ui:491 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open Syste&m" msgstr "Åpent system" -#: ui_NetParamsEdit.ui:500 -#, no-c-format -msgid "Alt+M" -msgstr "" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:550 +#: ui_NetParamsEdit.ui:541 #, fuzzy, no-c-format msgid "Shared &Key" msgstr "Delt nøkkel" #: ui_NetParamsEdit.ui:553 #, no-c-format -msgid "Alt+K" -msgstr "" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:565 -#, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:576 +#: ui_NetParamsEdit.ui:564 #, no-c-format msgid "" "Security Warning: the commands specified below will be ran with the " "same privileges as Wireless Assistant has." msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:584 +#: ui_NetParamsEdit.ui:572 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pre-Connection Command" msgstr "Tilkobling feilet." -#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840 -#: ui_NetParamsEdit.ui:950 +#: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828 +#: ui_NetParamsEdit.ui:938 #, no-c-format msgid "Timeout:" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 -#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588 +#: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836 +#: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564 #, no-c-format msgid "s" msgstr "s" -#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 -#: ui_NetParamsEdit.ui:970 +#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 +#: ui_NetParamsEdit.ui:958 #, no-c-format msgid "Amount of time after which the process will be killed." msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 -#: ui_NetParamsEdit.ui:973 +#: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851 +#: ui_NetParamsEdit.ui:961 #, no-c-format msgid "" "

Timeout

\n" -"

This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " -"process to finish, before it will be killed.

" +"

This option specifies how long should Wireless " +"Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.

" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872 -#: ui_NetParamsEdit.ui:982 +#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 +#: ui_NetParamsEdit.ui:970 #, no-c-format msgid "Run detached" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875 -#: ui_NetParamsEdit.ui:985 +#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 +#: ui_NetParamsEdit.ui:973 #, no-c-format msgid "Don't wait for the process to finish." msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878 -#: ui_NetParamsEdit.ui:988 +#: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866 +#: ui_NetParamsEdit.ui:976 #, no-c-format msgid "" "

Run Detached

\n" -"

If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " -"process to finish.

" +"

If this checkbox is selected Wireless Assistant " +"will not wait for the process to finish.

" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897 -#: ui_NetParamsEdit.ui:1007 +#: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885 +#: ui_NetParamsEdit.ui:995 #, fuzzy, no-c-format msgid "Command:" msgstr "Domene:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:694 +#: ui_NetParamsEdit.ui:682 #, fuzzy, no-c-format msgid "Post-Connection Command" msgstr "Veiviser for første tilkobling" -#: ui_NetParamsEdit.ui:804 +#: ui_NetParamsEdit.ui:792 #, no-c-format msgid "Pre-Disconnection Command" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:914 +#: ui_NetParamsEdit.ui:902 #, no-c-format msgid "Post-Disconnection Command" msgstr "" @@ -541,13 +531,13 @@ msgid "Welcome to First Connection Wizard" msgstr "Velkommen til veiviseren for første tilkobling" #: ui_NetParamsWizard.ui:45 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

This is the first time you are trying to connect to the selected " "network.

\n" -"

You will be asked a few questions necessary to configure this connection." -"

\n" -"

Press Next to continue.

" +"

You will be asked a few questions necessary to configure " +"this connection.

\n" +"

Press Next to continue.

" msgstr "" "

Dette er første gangen du prøver å koble til det valgte nettverket.\n" @@ -556,12 +546,12 @@ msgstr "" "

Trykk «Neste» for å fortsette.

" #: ui_NetParamsWizard.ui:74 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " "ESSID.

\n" -"

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " -"access point.

" +"

Please specify ESSID that you would like to use when " +"connecting to this access point.

" msgstr "" "

Du prøver å koble til et nettverk som ikke kringkaster en ESSID.\n" @@ -572,83 +562,83 @@ msgstr "" msgid "Interface Configuration" msgstr "Oppsett av kort" -#: ui_NetParamsWizard.ui:251 +#: ui_NetParamsWizard.ui:248 #, no-c-format msgid "Manual" msgstr "Manuelt" -#: ui_NetParamsWizard.ui:264 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:258 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " "network.

\n" -"

Which configuration option would you like to use when connecting to this " -"network?

" +"

Which configuration option would you like to use when " +"connecting to this network?

" msgstr "" "

Din IP-adresse og andre ting må stilles inn før du kan koble til et " "nettverk.

\n" "

Hvilket oppsettsalternativ vil du bruke når du kobler til dette " "nettverket?

" -#: ui_NetParamsWizard.ui:275 +#: ui_NetParamsWizard.ui:269 #, no-c-format msgid "Interface Parameters" msgstr "Kortinnstillinger" -#: ui_NetParamsWizard.ui:480 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:474 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Please specify interface parameters to be used to connect to this " "network.

\n" -"

You may leave some fields blank.

" +"

You may leave some fields blank.

" msgstr "" "

Oppgi kortinnstillinger som skal brukes når du kobler til dette " "nettverket.

\n" "

Du trenger ikke fylle ut alt.

" -#: ui_NetParamsWizard.ui:491 +#: ui_NetParamsWizard.ui:485 #, no-c-format msgid "WEP Configuration" msgstr "WEP-oppsett" -#: ui_NetParamsWizard.ui:502 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:496 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

The network you are trying to connect to requires WEP authentication.

\n" -"

Which WEP mode would you like to use?

" +"

Which WEP mode would you like to use?

" msgstr "" "

Nettverket du prøver å koble til krever WEP-autentisering.

\n" "

Hvilken WEP-modus vil du bruke?

" -#: ui_NetParamsWizard.ui:528 +#: ui_NetParamsWizard.ui:522 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open S&ystem" msgstr "Åpent system" -#: ui_NetParamsWizard.ui:539 +#: ui_NetParamsWizard.ui:533 #, no-c-format msgid "Shared Key" msgstr "Delt nøkkel" -#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780 +#: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774 #, fuzzy, no-c-format msgid "

Please provide a key to be used with this network.

" msgstr "" "

Oppgi en nøkkel for bruk med nettverket.

\n" "Du kan bruke ethvert format som støttes av «iwconfig»." -#: ui_NetParamsWizard.ui:642 +#: ui_NetParamsWizard.ui:636 #, no-c-format msgid "WEP key:" msgstr "WEP-nøkkel:" -#: ui_NetParamsWizard.ui:677 +#: ui_NetParamsWizard.ui:671 #, fuzzy, no-c-format msgid "WPA Configuration" msgstr "WEP-oppsett" -#: ui_NetParamsWizard.ui:739 +#: ui_NetParamsWizard.ui:733 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

The network you are trying to connect to requires WPA authentication.Nettverket du prøver å koble til krever WEP-autentisering.

\n" "

Hvilken WEP-modus vil du bruke?

" -#: ui_NetParamsWizard.ui:747 +#: ui_NetParamsWizard.ui:741 #, fuzzy, no-c-format msgid "WPA Key:" msgstr "WEP-nøkkel" -#: ui_NetParamsWizard.ui:856 +#: ui_NetParamsWizard.ui:850 #, no-c-format msgid "Done!" msgstr "Ferdig" -#: ui_NetParamsWizard.ui:867 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:861 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Congratulations!

\n" -"

You have successfully finished configuring this connection.

\n" -"

Press Finish to connect!

" +"

You have successfully finished configuring this connection." +"

\n" +"

Press Finish to connect!

" msgstr "" "

Gratulerer!

\n" "

Du er endelig ferdig med å sette opp denne forbindelsen

\n" "

Trykk «Fullfør» for å koble til.

" -#: ui_main.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:42 +#: ui_main.ui:39 #, no-c-format msgid "Toggle network list/options" msgstr "Bytt mellom nettverksliste/innstillinger" -#: ui_main.ui:45 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Options Button

\n" -"

Pressing this toggle button will show the available application options.\n" -"

HINT: Press this button again to return to the network list.

" +"

Pressing this toggle button will show the available " +"application options.

\n" +"

HINT: Press this button again to return to the network " +"list.

" msgstr "" "

Innstillinger

\n" "

Denne knappen viser tilgjengelige innstillinger i programmet.

\n" "

HINET: Trykk på denne knappen igjen for å gå tilbake til " "nettverkslisten.

" -#: ui_main.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Alt+Q" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:67 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:61 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Quit Button

\n" -"

Pressing this button will quit the application.

" +"

Pressing this button will quit the application.

" msgstr "" "

Avslutt-knappen

\n" "

Denne knappen avslutter programmet.

" -#: ui_main.ui:85 +#: ui_main.ui:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "Co&nnect" msgstr "Koble til" -#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:94 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Connect/Disconnect Button

\n" -"

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " -"currently selected in the network list.

" +"

Pressing this button will connect to/disconnect from the " +"network currently selected in the network list.

" msgstr "" "

Koble til/fra

\n" "

Denne knappen kobler til/fra nettverket som er valgt.

" -#: ui_main.ui:106 +#: ui_main.ui:97 #, no-c-format msgid "Refresh" msgstr "Oppdater" -#: ui_main.ui:115 +#: ui_main.ui:103 #, no-c-format msgid "Refresh network list" msgstr "Oppdater nettverksliste" -#: ui_main.ui:118 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Scan Button

\n" -"

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " -"network list.

" +"

Pressing this button will scan for wireless networks and " +"refresh the network list.

" msgstr "" "

Søkeknapp

\n" "

Denne knappen søker etter trådløse nettverk og oppdaterer nettverkslisten." "

" -#: ui_main.ui:194 +#: ui_main.ui:182 #, no-c-format msgid "Device:" msgstr "Enhet:" -#: ui_main.ui:219 +#: ui_main.ui:207 #, no-c-format msgid "Pick a network device to use" msgstr "Velg et nettverksenhet du vil bruke" -#: ui_main.ui:222 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Device Selection

\n" -"

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" -"

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" +"

This combo box allows you to select which wireless " +"card to use.

\n" +"

NOTE: Selecting a different card will refresh the " +"network list.

" msgstr "" "

Enhetsvalg

\n" "

Denne boksen lar deg velge hvilket nettverkskort som brukes.

\n" "

MERK: NettverksIsten oppdateres hvis du velger at annet kort.

" -#: ui_main.ui:281 +#: ui_main.ui:269 #, no-c-format msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: ui_main.ui:292 +#: ui_main.ui:280 #, no-c-format msgid "Link Quality" msgstr "Kvalitet" -#: ui_main.ui:303 +#: ui_main.ui:291 #, no-c-format msgid "WEP/WPA" msgstr "" -#: ui_main.ui:314 +#: ui_main.ui:302 #, no-c-format msgid "AP" msgstr "TP" -#: ui_main.ui:336 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:324 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Network List

\n" -"

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" -"

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" +"

This list shows all the wireless networks that have " +"been found.

\n" +"

HINT: Click the Refresh button to update this " +"list.

" msgstr "" "

Nettverksliste

\n" "

Denne listen viser alle de trådløse nettverkene som er funnet.

\n" "

HINT: Trykk på oppdater-knappen for å oppdatere listen.

" -#: ui_main.ui:363 +#: ui_main.ui:351 #, no-c-format msgid "Ready" msgstr "" -#: ui_main.ui:369 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:357 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Status Bar

\n" -"

Messages describing current process are shown in this area.

" +"

Messages describing current process are shown in " +"this area.

" msgstr "" "

Statuslinje

\n" "

Meldinger fra den gjelgende prosessen vises i dette området.

" -#: ui_main.ui:399 +#: ui_main.ui:387 #, no-c-format msgid "Automatically connect on startup" msgstr "" -#: ui_main.ui:405 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:390 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

AutomaticallyConnect on Startup

\n" -"

Checking this box will make the application try to connect to the best " -"available network. Only networks that have been previously configured will " -"be taken into account.

" +"

Checking this box will make the application try " +"to connect to the best available network. Only networks that have been " +"previously configured will be taken into account.

" msgstr "" +"

Avslutt etter vellykket tilkobling

\n" +"

Dette gjør at programmet avsluttes etter at en forbindelse er opprettet." -#: ui_main.ui:414 +#: ui_main.ui:399 #, no-c-format msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" msgstr "" -#: ui_main.ui:417 -#, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:420 +#: ui_main.ui:402 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" -"

Checking this box will make the application try to reconnect after the " -"connection is lost.

" +"

Checking this box will make the application try " +"to reconnect after the connection is lost.

" msgstr "" "

Avslutt etter vellykket tilkobling

\n" "

Dette gjør at programmet avsluttes etter at en forbindelse er opprettet." -#: ui_main.ui:429 +#: ui_main.ui:411 #, no-c-format msgid "Quit upon successful connection" msgstr "Avslutt etter vellykket tilkobling" -#: ui_main.ui:435 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:414 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Quit Upon Successful Connection

\n" -"

Checking this box will make the application close after successfully " -"establishing a connection to a wireless network.

" +"

Checking this box will make the application " +"close after successfully establishing a connection to a wireless network.

" msgstr "" "

Avslutt etter vellykket tilkobling

\n" "

Dette gjør at programmet avsluttes etter at en forbindelse er opprettet." -#: ui_main.ui:444 +#: ui_main.ui:423 #, no-c-format msgid "&Group access points with the same ESSID" msgstr "" -#: ui_main.ui:447 -#, no-c-format -msgid "Alt+G" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:450 +#: ui_main.ui:426 #, no-c-format msgid "" "

Group Access Points with the Same ESSID

\n" -"

Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " -"as one item in the network list.

" +"

Checking this box will make all access points " +"with the same ESSID appear as one item in the network list.

" msgstr "" -#: ui_main.ui:477 +#: ui_main.ui:453 #, no-c-format msgid "Delay before scanning:" msgstr "" -#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600 +#: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576 #, no-c-format msgid "Specify how long to wait for an IP" msgstr "Hvor lenge det ventes på en IP" -#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

DHCP Client Timeout

\n" -"

This option specifies the amount of time after which the application " -"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " -"failed.

\n" -"

HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " -"to some networks.

" +"

This option specifies the amount of time " +"after which the application should stop waiting for an IP address and assume " +"that the connection has failed.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if " +"you have problems connecting to some networks.

" msgstr "" "

Tidsavbrudd for DHCP-klient

\n" "

Denne innstillinger bestemmer hvor lenge programmet skal vente på en IP-" @@ -917,24 +892,25 @@ msgstr "" "

HINT: Det kan hjelpe å øke denne grensen hvis du har problemer med å " "koble til noen nettverk.

" -#: ui_main.ui:493 +#: ui_main.ui:469 #, no-c-format msgid "DHCP client timeout:" msgstr "Tidsavbrudd for DHCP-klient:" -#: ui_main.ui:575 +#: ui_main.ui:551 #, fuzzy, no-c-format msgid "Specify how long to wait before scanning" msgstr "Hvor lenge det ventes på en IP" -#: ui_main.ui:578 +#: ui_main.ui:554 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Delay Before Scanning

\n" -"

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " -"interface up and performing a scan.

\n" -"

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " -"manually to see all the available networks.

" +"

This option specifies the amount of time to " +"wait between bringing the interface up and performing a scan.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if " +"you have to refresh the list manually to see all the available networks.

" msgstr "" "

Tidsavbrudd for DHCP-klient

\n" "

Denne innstillinger bestemmer hvor lenge programmet skal vente på en IP-" @@ -942,7 +918,7 @@ msgstr "" "

HINT: Det kan hjelpe å øke denne grensen hvis du har problemer med å " "koble til noen nettverk.

" -#: ui_main.ui:661 +#: ui_main.ui:637 #, no-c-format msgid "" "Press the button below to enable all messages which have been turned off " @@ -951,17 +927,17 @@ msgstr "" "Trykk på knappen under for å slå på alle meldinger som er slått av med " "«Ikke vis igjen»-funksjonen." -#: ui_main.ui:694 +#: ui_main.ui:670 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable All Messages" msgstr "Slå på alle meldinger" -#: ui_main.ui:700 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:673 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Enable All Messages

\n" -"

Pressing this button will enable all messages which have been turned off " -"with the 'Don't Show Again' feature.

" +"

Pressing this button will enable all messages " +"which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.

" msgstr "" "

Slå på alle meldinger

\n" "

Denne knappen slår på alle meldinger som er slått av med «Ikke vis igjen»-" @@ -983,3 +959,181 @@ msgstr "" #~ msgid "Application Options" #~ msgstr "Programinnstillinger" + +#~ msgid "" +#~ "

This is the first time you are trying to connect to the selected " +#~ "network.

\n" +#~ "

You will be asked a few questions necessary to configure this " +#~ "connection.

\n" +#~ "

Press Next to continue.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Dette er første gangen du prøver å koble til det valgte nettverket." +#~ "

\n" +#~ "

Du blir spurt om noen ting som er nødvendig for å sette opp " +#~ "forbindelsen.

\n" +#~ "

Trykk «Neste» for å fortsette.

" + +#~ msgid "" +#~ "

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +#~ "ESSID.

\n" +#~ "

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to " +#~ "this access point.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Du prøver å koble til et nettverk som ikke kringkaster en ESSID.

\n" +#~ "

Oppgi en ESSID som du vil bruke når du kobler til tilgangspunktet.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Your IP and other parameters need to be configured to connect to " +#~ "any network.

\n" +#~ "

Which configuration option would you like to use when connecting to " +#~ "this network?

" +#~ msgstr "" +#~ "

Din IP-adresse og andre ting må stilles inn før du kan koble til et " +#~ "nettverk.

\n" +#~ "

Hvilket oppsettsalternativ vil du bruke når du kobler til dette " +#~ "nettverket?

" + +#~ msgid "" +#~ "

Please specify interface parameters to be used to connect to this " +#~ "network.

\n" +#~ "

You may leave some fields blank.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Oppgi kortinnstillinger som skal brukes når du kobler til dette " +#~ "nettverket.

\n" +#~ "

Du trenger ikke fylle ut alt.

" + +#~ msgid "" +#~ "

The network you are trying to connect to requires WEP " +#~ "authentication.

\n" +#~ "

Which WEP mode would you like to use?

" +#~ msgstr "" +#~ "

Nettverket du prøver å koble til krever WEP-autentisering.

\n" +#~ "

Hvilken WEP-modus vil du bruke?

" + +#~ msgid "" +#~ "

Congratulations!

\n" +#~ "

You have successfully finished configuring this connection.

\n" +#~ "

Press Finish to connect!

" +#~ msgstr "" +#~ "

Gratulerer!

\n" +#~ "

Du er endelig ferdig med å sette opp denne forbindelsen

\n" +#~ "

Trykk «Fullfør» for å koble til.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Options Button

\n" +#~ "

Pressing this toggle button will show the available application " +#~ "options.

\n" +#~ "

HINT: Press this button again to return to the network list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Innstillinger

\n" +#~ "

Denne knappen viser tilgjengelige innstillinger i programmet.

\n" +#~ "

HINET: Trykk på denne knappen igjen for å gå tilbake til " +#~ "nettverkslisten.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Quit Button

\n" +#~ "

Pressing this button will quit the application.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Avslutt-knappen

\n" +#~ "

Denne knappen avslutter programmet.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Connect/Disconnect Button

\n" +#~ "

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +#~ "currently selected in the network list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Koble til/fra

\n" +#~ "

Denne knappen kobler til/fra nettverket som er valgt.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Scan Button

\n" +#~ "

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +#~ "network list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Søkeknapp

\n" +#~ "

Denne knappen søker etter trådløse nettverk og oppdaterer " +#~ "nettverkslisten.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Device Selection

\n" +#~ "

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" +#~ "

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Enhetsvalg

\n" +#~ "

Denne boksen lar deg velge hvilket nettverkskort som brukes.

\n" +#~ "

MERK: NettverksIsten oppdateres hvis du velger at annet kort." + +#~ msgid "" +#~ "

Network List

\n" +#~ "

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" +#~ "

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Nettverksliste

\n" +#~ "

Denne listen viser alle de trådløse nettverkene som er funnet.

\n" +#~ "

HINT: Trykk på oppdater-knappen for å oppdatere listen.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Status Bar

\n" +#~ "

Messages describing current process are shown in this area.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Statuslinje

\n" +#~ "

Meldinger fra den gjelgende prosessen vises i dette området.

" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" +#~ "

Checking this box will make the application try to reconnect after the " +#~ "connection is lost.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Avslutt etter vellykket tilkobling

\n" +#~ "

Dette gjør at programmet avsluttes etter at en forbindelse er " +#~ "opprettet.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Quit Upon Successful Connection

\n" +#~ "

Checking this box will make the application close after successfully " +#~ "establishing a connection to a wireless network.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Avslutt etter vellykket tilkobling

\n" +#~ "

Dette gjør at programmet avsluttes etter at en forbindelse er " +#~ "opprettet.

" + +#~ msgid "" +#~ "

DHCP Client Timeout

\n" +#~ "

This option specifies the amount of time after which the application " +#~ "should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +#~ "failed.

\n" +#~ "

HINT: Increasing this number can help if you have problems " +#~ "connecting to some networks.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Tidsavbrudd for DHCP-klient

\n" +#~ "

Denne innstillinger bestemmer hvor lenge programmet skal vente på en " +#~ "IP-adresse og anta at tilkoblingen feilet.

\n" +#~ "

HINT: Det kan hjelpe å øke denne grensen hvis du har problemer med " +#~ "å koble til noen nettverk.

" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

Delay Before Scanning

\n" +#~ "

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +#~ "interface up and performing a scan.

\n" +#~ "

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the " +#~ "list manually to see all the available networks.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Tidsavbrudd for DHCP-klient

\n" +#~ "

Denne innstillinger bestemmer hvor lenge programmet skal vente på en " +#~ "IP-adresse og anta at tilkoblingen feilet.

\n" +#~ "

HINT: Det kan hjelpe å øke denne grensen hvis du har problemer med " +#~ "å koble til noen nettverk.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Enable All Messages

\n" +#~ "

Pressing this button will enable all messages which have been turned " +#~ "off with the 'Don't Show Again' feature.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Slå på alle meldinger

\n" +#~ "

Denne knappen slår på alle meldinger som er slått av med «Ikke vis " +#~ "igjen»-funksjonen.

" diff --git a/translations/messages/pl.po b/translations/messages/pl.po index 20cfadd..8d966e4 100644 --- a/translations/messages/pl.po +++ b/translations/messages/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-12 20:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-02 20:39+0200\n" "Last-Translator: Paweł Nawrocki \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Zakończ połączenie z wybraną siecią" msgid "&Connect" msgstr "Połącz" -#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912 +#: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912 #, no-c-format msgid "Connect to the selected network" msgstr "Połącz z wybraną siecią" @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "" "Przerwij wykonywany proces\n" "(%1)" -#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978 +#: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978 #, no-c-format msgid "Quit the application" msgstr "Zakończ program" @@ -326,88 +326,88 @@ msgstr "Ustawienia %1" msgid "F1" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:126 +#: ui_NetParamsEdit.ui:120 #, no-c-format msgid "I&nterface" msgstr "Interfejs" -#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270 +#: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258 #, no-c-format msgid "ESSID" msgstr "ESSID" -#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100 +#: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100 #, no-c-format msgid "ESSID:" msgstr "ESSID:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237 +#: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237 #, no-c-format msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatyczna (DHCP)" -#: ui_NetParamsEdit.ui:206 +#: ui_NetParamsEdit.ui:200 #, no-c-format msgid "&Manual" msgstr "Ręczna" -#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351 +#: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345 #, no-c-format msgid "Netmask:" msgstr "Maska sieci:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340 +#: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334 #, no-c-format msgid "IP:" msgstr "Adres IP:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416 +#: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410 #, no-c-format msgid "Broadcast:" msgstr "Transmitowany IP:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381 +#: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375 #, no-c-format msgid "Gateway:" msgstr "Brama sieci:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405 +#: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399 #, no-c-format msgid "Domain:" msgstr "Domena:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313 +#: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307 #, no-c-format msgid "Secondary DNS:" msgstr "Dodatkowy DNS:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370 +#: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364 #, no-c-format msgid "Primary DNS:" msgstr "DNS:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:344 +#: ui_NetParamsEdit.ui:338 #, no-c-format msgid "Securit&y" msgstr "Bezpieczeństwo" -#: ui_NetParamsEdit.ui:372 +#: ui_NetParamsEdit.ui:366 #, no-c-format msgid "WPA Settings" msgstr "Ustawienia WPA" -#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524 +#: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515 #, no-c-format msgid "Key:" msgstr "Klucz:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667 -#: ui_NetParamsWizard.ui:772 +#: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661 +#: ui_NetParamsWizard.ui:766 #, no-c-format msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846 +#: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840 #, no-c-format msgid "" "WPA Version:
Group Cipher:
Pairwise Cipher:
Authentication Suite:" @@ -415,42 +415,32 @@ msgstr "" "Wersja WPA:
Szyfrowanie grupowe:
Szyfrowanie pojedyncze:
Metoda " "uwierzytelniania:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830 +#: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824 #, no-c-format msgid "?
?
?
?
" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:486 +#: ui_NetParamsEdit.ui:480 #, no-c-format msgid "WEP Settings" msgstr "Ustawienia WEP" -#: ui_NetParamsEdit.ui:497 +#: ui_NetParamsEdit.ui:491 #, no-c-format msgid "Open Syste&m" msgstr "System Otwarty" -#: ui_NetParamsEdit.ui:500 -#, no-c-format -msgid "Alt+M" -msgstr "" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:550 +#: ui_NetParamsEdit.ui:541 #, no-c-format msgid "Shared &Key" msgstr "Klucz Publiczny" #: ui_NetParamsEdit.ui:553 #, no-c-format -msgid "Alt+K" -msgstr "" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:565 -#, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" -#: ui_NetParamsEdit.ui:576 +#: ui_NetParamsEdit.ui:564 #, no-c-format msgid "" "Security Warning: the commands specified below will be ran with the " @@ -459,82 +449,82 @@ msgstr "" "Ostrzeżenie o zabezpieczeniach: poniższe komendy zostaną uruchomione " "z takimi samymi uprawnieniami, jakie ma Wireless Assistant." -#: ui_NetParamsEdit.ui:584 +#: ui_NetParamsEdit.ui:572 #, no-c-format msgid "Pre-Connection Command" msgstr "Polecenie przed połączeniem" -#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840 -#: ui_NetParamsEdit.ui:950 +#: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828 +#: ui_NetParamsEdit.ui:938 #, no-c-format msgid "Timeout:" msgstr "Limit czasu:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 -#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588 +#: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836 +#: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564 #, no-c-format msgid "s" msgstr "s" -#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 -#: ui_NetParamsEdit.ui:970 +#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 +#: ui_NetParamsEdit.ui:958 #, no-c-format msgid "Amount of time after which the process will be killed." msgstr "Ilość czasu, po której upływie proces zostanie przerwany." -#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 -#: ui_NetParamsEdit.ui:973 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851 +#: ui_NetParamsEdit.ui:961 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Timeout

\n" -"

This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " -"process to finish, before it will be killed.

" +"

This option specifies how long should Wireless " +"Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.

" msgstr "" "

Limit czasu

\n" "

Opcja ta określa, jak długo Wireless Assistant powinien czekać na " "zakończenie procesu, zanim zostanie on przerwany.

" -#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872 -#: ui_NetParamsEdit.ui:982 +#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 +#: ui_NetParamsEdit.ui:970 #, no-c-format msgid "Run detached" msgstr "Uruchom w oddzielnym procesie" -#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875 -#: ui_NetParamsEdit.ui:985 +#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 +#: ui_NetParamsEdit.ui:973 #, no-c-format msgid "Don't wait for the process to finish." msgstr "Nie czekaj na zakończenie procesu" -#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878 -#: ui_NetParamsEdit.ui:988 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866 +#: ui_NetParamsEdit.ui:976 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Run Detached

\n" -"

If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " -"process to finish.

" +"

If this checkbox is selected Wireless Assistant " +"will not wait for the process to finish.

" msgstr "" "

Uruchom w Oddzielnym Procesie

\n" "

Jeśli opcja ta jest zaznaczona, Wireless Assistant nie będzie czekał na " "zakończenie procesu.

" -#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897 -#: ui_NetParamsEdit.ui:1007 +#: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885 +#: ui_NetParamsEdit.ui:995 #, no-c-format msgid "Command:" msgstr "Polecenie:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:694 +#: ui_NetParamsEdit.ui:682 #, no-c-format msgid "Post-Connection Command" msgstr "Polecenie po połączeniu" -#: ui_NetParamsEdit.ui:804 +#: ui_NetParamsEdit.ui:792 #, no-c-format msgid "Pre-Disconnection Command" msgstr "Polecenie przed rozłączeniem" -#: ui_NetParamsEdit.ui:914 +#: ui_NetParamsEdit.ui:902 #, no-c-format msgid "Post-Disconnection Command" msgstr "Polecenie po rozłączeniu" @@ -550,13 +540,13 @@ msgid "Welcome to First Connection Wizard" msgstr "Witaj w Asystencie Pierwszego Połączenia" #: ui_NetParamsWizard.ui:45 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

This is the first time you are trying to connect to the selected " "network.

\n" -"

You will be asked a few questions necessary to configure this connection." -"

\n" -"

Press Next to continue.

" +"

You will be asked a few questions necessary to configure " +"this connection.

\n" +"

Press Next to continue.

" msgstr "" "

Próbujesz połączyć się z wybraną siecią po raz pierwszy.

\n" "

Asystent zada Ci parę pytań niezbędnych do skonfigurowania tego " @@ -564,12 +554,12 @@ msgstr "" "

Naciśnij Dalej aby kontynuować.

" #: ui_NetParamsWizard.ui:74 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " "ESSID.

\n" -"

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " -"access point.

" +"

Please specify ESSID that you would like to use when " +"connecting to this access point.

" msgstr "" "

Próbujesz połączyć się z siecią z ukrytym ESSID.

\n" "

Wpisz ESSID, którego chcesz używać łącząc się z tym punktem dostępowym.Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " "network.

\n" -"

Which configuration option would you like to use when connecting to this " -"network?

" +"

Which configuration option would you like to use when " +"connecting to this network?

" msgstr "" "

Aby połączyć się z siecią, Twój adres IP oraz inne parametry muszą " "zostać ustawione.

\n" "

Jaka metoda konfiguracji ma być używana dla połączenia z tą siecią?

" -#: ui_NetParamsWizard.ui:275 +#: ui_NetParamsWizard.ui:269 #, no-c-format msgid "Interface Parameters" msgstr "Parametry Sieci" -#: ui_NetParamsWizard.ui:480 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:474 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Please specify interface parameters to be used to connect to this " "network.

\n" -"

You may leave some fields blank.

" +"

You may leave some fields blank.

" msgstr "" "

Wpisz parametry dla połączenia z tą siecią.

\n" "

Niektóre pola mogą zostać puste.

" -#: ui_NetParamsWizard.ui:491 +#: ui_NetParamsWizard.ui:485 #, no-c-format msgid "WEP Configuration" msgstr "Konfiguracja WEP" -#: ui_NetParamsWizard.ui:502 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:496 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

The network you are trying to connect to requires WEP authentication.

\n" -"

Which WEP mode would you like to use?

" +"

Which WEP mode would you like to use?

" msgstr "" "

Sieć, z którą chcesz się połączyć, wymaga uwierzytelnienia metodą WEP." "

\n" "

Jakiego trybu WEP chcesz używać dla tego połączenia?

" -#: ui_NetParamsWizard.ui:528 +#: ui_NetParamsWizard.ui:522 #, no-c-format msgid "Open S&ystem" msgstr "System Otwarty" -#: ui_NetParamsWizard.ui:539 +#: ui_NetParamsWizard.ui:533 #, no-c-format msgid "Shared Key" msgstr "Klucz publiczny" -#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780 +#: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774 #, no-c-format msgid "

Please provide a key to be used with this network.

" msgstr "" "

Wpisz klucz, którego chcesz używać łącząc się z tą siecią.

" -#: ui_NetParamsWizard.ui:642 +#: ui_NetParamsWizard.ui:636 #, no-c-format msgid "WEP key:" msgstr "Klucz WEP:" -#: ui_NetParamsWizard.ui:677 +#: ui_NetParamsWizard.ui:671 #, no-c-format msgid "WPA Configuration" msgstr "Konfiguracja WPA" -#: ui_NetParamsWizard.ui:739 +#: ui_NetParamsWizard.ui:733 #, no-c-format msgid "" "

The network you are trying to connect to requires WPA authentication.Sieć, z którą chcesz się połączyć, wymaga uwierzytelnienia metodą WPA." "

" -#: ui_NetParamsWizard.ui:747 +#: ui_NetParamsWizard.ui:741 #, no-c-format msgid "WPA Key:" msgstr "Klucz WPA:" -#: ui_NetParamsWizard.ui:856 +#: ui_NetParamsWizard.ui:850 #, no-c-format msgid "Done!" msgstr "Gotowe!" -#: ui_NetParamsWizard.ui:867 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:861 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Congratulations!

\n" -"

You have successfully finished configuring this connection.

\n" -"

Press Finish to connect!

" +"

You have successfully finished configuring this connection." +"

\n" +"

Press Finish to connect!

" msgstr "" "

Gratulacje!

\n" "

Pomyślnie zakończono konfigurowanie tego połączenia.

\n" "

Naciśnij Zakończ by nawiązać połączenie!

" -#: ui_main.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:42 +#: ui_main.ui:39 #, no-c-format msgid "Toggle network list/options" msgstr "Przełącz między listą sieci a opcjami" -#: ui_main.ui:45 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Options Button

\n" -"

Pressing this toggle button will show the available application options.\n" -"

HINT: Press this button again to return to the network list.

" +"

Pressing this toggle button will show the available " +"application options.

\n" +"

HINT: Press this button again to return to the network " +"list.

" msgstr "" "

Opcje

\n" "

Naciśnięcie tego przycisku pokaże dostępne opcje programu.

\n" "

WSKAZÓWKA: Naciśnij ten przycisk ponownie by powrócić do listy sieci.

" -#: ui_main.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Alt+Q" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:67 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:61 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Quit Button

\n" -"

Pressing this button will quit the application.

" +"

Pressing this button will quit the application.

" msgstr "" "

Zakończ

\n" "

Wciśnięcia tego przycisku zakończy działanie programu.

" -#: ui_main.ui:85 +#: ui_main.ui:79 #, no-c-format msgid "Co&nnect" msgstr "Połącz" -#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:94 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Connect/Disconnect Button

\n" -"

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " -"currently selected in the network list.

" +"

Pressing this button will connect to/disconnect from the " +"network currently selected in the network list.

" msgstr "" "

Połącz/Rozłącz

\n" "

Naciśnięcie tego przycisku spowoduje połączenie z lub odłączenie od " "wybranej sieci.

" -#: ui_main.ui:106 +#: ui_main.ui:97 #, no-c-format msgid "Refresh" msgstr "Odśwież" -#: ui_main.ui:115 +#: ui_main.ui:103 #, no-c-format msgid "Refresh network list" msgstr "Odśwież listę sieci" -#: ui_main.ui:118 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Scan Button

\n" -"

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " -"network list.

" +"

Pressing this button will scan for wireless networks and " +"refresh the network list.

" msgstr "" "

Odśwież

\n" "

Naciśnięcie tego przycisku spowoduje wyszukanie dostępnych sieci " "bezprzewodowych i odświeżenie listy sieci.

" -#: ui_main.ui:194 +#: ui_main.ui:182 #, no-c-format msgid "Device:" msgstr "Karta sieciowa:" -#: ui_main.ui:219 +#: ui_main.ui:207 #, no-c-format msgid "Pick a network device to use" msgstr "Wybierz kartę sieciową" -#: ui_main.ui:222 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Device Selection

\n" -"

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" -"

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" +"

This combo box allows you to select which wireless " +"card to use.

\n" +"

NOTE: Selecting a different card will refresh the " +"network list.

" msgstr "" "

Wybór Kary Sieciowej

\n" "

To pole pozwala na wybranie aktywnej karty sieciowej.

\n" "

INFORMACJA: Zmiana aktywnej karty spowoduje odświeżenie listy " "dostępnych sieci.

" -#: ui_main.ui:281 +#: ui_main.ui:269 #, no-c-format msgid "Channel" msgstr "Kanał" -#: ui_main.ui:292 +#: ui_main.ui:280 #, no-c-format msgid "Link Quality" msgstr "Jakość Połączenia" -#: ui_main.ui:303 +#: ui_main.ui:291 #, no-c-format msgid "WEP/WPA" msgstr "WEP/WPA" -#: ui_main.ui:314 +#: ui_main.ui:302 #, no-c-format msgid "AP" msgstr "AP" -#: ui_main.ui:336 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:324 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Network List

\n" -"

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" -"

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" +"

This list shows all the wireless networks that have " +"been found.

\n" +"

HINT: Click the Refresh button to update this " +"list.

" msgstr "" "

Lista Sieci

\n" "

Lista ta pokazuje wszystkie znalezione sieci bezprzewodowe.

\n" "

WSKAZÓWKA: Naciśnij przycisk Odśwież w celu zaktualizowania listy.

" -#: ui_main.ui:363 +#: ui_main.ui:351 #, no-c-format msgid "Ready" msgstr "" -#: ui_main.ui:369 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:357 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Status Bar

\n" -"

Messages describing current process are shown in this area.

" +"

Messages describing current process are shown in " +"this area.

" msgstr "" "

Pasek Statusu

\n" "

W tym obszarze pokazywane są wiadomości o wykonywanych przez program " "działaniach.

" -#: ui_main.ui:399 +#: ui_main.ui:387 #, no-c-format msgid "Automatically connect on startup" msgstr "Połącz automatycznie przy uruchomieniu programu" -#: ui_main.ui:405 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:390 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

AutomaticallyConnect on Startup

\n" -"

Checking this box will make the application try to connect to the best " -"available network. Only networks that have been previously configured will " -"be taken into account.

" +"

Checking this box will make the application try " +"to connect to the best available network. Only networks that have been " +"previously configured will be taken into account.

" msgstr "" "

Połącz Automatycznie przy Uruchomieniu Programu

\n" "

Zaznaczenie tej opcji spowoduje próbę połączenia z najlepszą dostępną " "siecią przy uruchomieniu programu. Jedynie skonfigurowane wcześniej sieci są " "brane pod uwagę.

" -#: ui_main.ui:414 +#: ui_main.ui:399 #, no-c-format msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" msgstr "Automatycznie wznów połączenie w razie jego zerwania" -#: ui_main.ui:417 -#, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:420 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:402 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" -"

Checking this box will make the application try to reconnect after the " -"connection is lost.

" +"

Checking this box will make the application try " +"to reconnect after the connection is lost.

" msgstr "" "

Automatycznie Wznów Połączenie w Razie Jego Przerwania

\n" "

Zaznaczenie tego pola spowoduje, że Wireless Assistant spróbuje połączyć " "się ponownie do sieci, z którą połączenie zostało zerwane.

" -#: ui_main.ui:429 +#: ui_main.ui:411 #, no-c-format msgid "Quit upon successful connection" msgstr "Zakończ program po uzyskaniu połączenia" -#: ui_main.ui:435 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:414 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Quit Upon Successful Connection

\n" -"

Checking this box will make the application close after successfully " -"establishing a connection to a wireless network.

" +"

Checking this box will make the application " +"close after successfully establishing a connection to a wireless network.

" msgstr "" "

Zakończ Program po Uzyskaniu Połączenia

\n" "

Zaznaczenie tego pola spowoduje zakończenie działania programu po " "uzyskaniu połączenia z siecią bezprzewodową.

" -#: ui_main.ui:444 +#: ui_main.ui:423 #, no-c-format msgid "&Group access points with the same ESSID" msgstr "Grupuj punkty dostępowe o takim samym ESSID" -#: ui_main.ui:447 -#, no-c-format -msgid "Alt+G" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:450 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:426 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Group Access Points with the Same ESSID

\n" -"

Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " -"as one item in the network list.

" +"

Checking this box will make all access points " +"with the same ESSID appear as one item in the network list.

" msgstr "" "

Grupuj Punkty Dostępowe o Takim Samym ESSID

\n" "

Zaznaczenie tej opcji spowoduje pokazanie wszystkich sieci o takim samym " "ESSID jako jednego elementu na liście sieci.

" -#: ui_main.ui:477 +#: ui_main.ui:453 #, no-c-format msgid "Delay before scanning:" msgstr "Opóźnienie przed skanowaniem:" -#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600 +#: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576 #, no-c-format msgid "Specify how long to wait for an IP" msgstr "Określ jak długo czekać na uzyskanie adresu IP" -#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

DHCP Client Timeout

\n" -"

This option specifies the amount of time after which the application " -"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " -"failed.

\n" -"

HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " -"to some networks.

" +"

This option specifies the amount of time " +"after which the application should stop waiting for an IP address and assume " +"that the connection has failed.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if " +"you have problems connecting to some networks.

" msgstr "" "

Limit czasu klienta DHCP

\n" "

Opcja ta pozwala na określenie czasu, po którym program przestanie czekać " @@ -934,24 +906,25 @@ msgstr "" "

WSKAZÓWKA: Zwiększenie tej wartości może pomóc połączyć się z " "niektórymi sieciami.

" -#: ui_main.ui:493 +#: ui_main.ui:469 #, no-c-format msgid "DHCP client timeout:" msgstr "Limit czasu klienta DHCP:" -#: ui_main.ui:575 +#: ui_main.ui:551 #, no-c-format msgid "Specify how long to wait before scanning" msgstr "Określ jak długo czekać przed skanowaniem" -#: ui_main.ui:578 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:554 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Delay Before Scanning

\n" -"

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " -"interface up and performing a scan.

\n" -"

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " -"manually to see all the available networks.

" +"

This option specifies the amount of time to " +"wait between bringing the interface up and performing a scan.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if " +"you have to refresh the list manually to see all the available networks.

" msgstr "" "

Opóźnienie przed Skanowaniem

\n" "

Opcja ta pozwala na określenie czasu pomiędzy aktywacją karty sieciowej, " @@ -960,7 +933,7 @@ msgstr "" "zobaczenia wszystkich dostępnych sieci, konieczne jest ręczne odświeżenie " "listy.

" -#: ui_main.ui:661 +#: ui_main.ui:637 #, no-c-format msgid "" "Press the button below to enable all messages which have been turned off " @@ -969,17 +942,17 @@ msgstr "" "Naciśnij poniższy przycisk aby włączyć wszystkie wiadomości wyłączone za " "pomocą funkcji 'Nie pytaj ponownie'." -#: ui_main.ui:694 +#: ui_main.ui:670 #, no-c-format msgid "E&nable All Messages" msgstr "Włącz wszystkie wiadomości" -#: ui_main.ui:700 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:673 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Enable All Messages

\n" -"

Pressing this button will enable all messages which have been turned off " -"with the 'Don't Show Again' feature.

" +"

Pressing this button will enable all messages " +"which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.

" msgstr "" "

Włącz wszystkie wiadomości

\n" "

Naciśnięcia poniższego przycisku spowoduje włączenie wszystkich " @@ -992,3 +965,220 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Konfiguracja WEP" + +#~ msgid "" +#~ "

Timeout

\n" +#~ "

This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " +#~ "process to finish, before it will be killed.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Limit czasu

\n" +#~ "

Opcja ta określa, jak długo Wireless Assistant powinien czekać na " +#~ "zakończenie procesu, zanim zostanie on przerwany.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Run Detached

\n" +#~ "

If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " +#~ "process to finish.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Uruchom w Oddzielnym Procesie

\n" +#~ "

Jeśli opcja ta jest zaznaczona, Wireless Assistant nie będzie czekał " +#~ "na zakończenie procesu.

" + +#~ msgid "" +#~ "

This is the first time you are trying to connect to the selected " +#~ "network.

\n" +#~ "

You will be asked a few questions necessary to configure this " +#~ "connection.

\n" +#~ "

Press Next to continue.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Próbujesz połączyć się z wybraną siecią po raz pierwszy.

\n" +#~ "

Asystent zada Ci parę pytań niezbędnych do skonfigurowania tego " +#~ "połączenia.

\n" +#~ "

Naciśnij Dalej aby kontynuować.

" + +#~ msgid "" +#~ "

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +#~ "ESSID.

\n" +#~ "

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to " +#~ "this access point.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Próbujesz połączyć się z siecią z ukrytym ESSID.

\n" +#~ "

Wpisz ESSID, którego chcesz używać łącząc się z tym punktem dostępowym." +#~ "

" + +#~ msgid "" +#~ "

Your IP and other parameters need to be configured to connect to " +#~ "any network.

\n" +#~ "

Which configuration option would you like to use when connecting to " +#~ "this network?

" +#~ msgstr "" +#~ "

Aby połączyć się z siecią, Twój adres IP oraz inne parametry muszą " +#~ "zostać ustawione.

\n" +#~ "

Jaka metoda konfiguracji ma być używana dla połączenia z tą siecią?

" + +#~ msgid "" +#~ "

Please specify interface parameters to be used to connect to this " +#~ "network.

\n" +#~ "

You may leave some fields blank.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Wpisz parametry dla połączenia z tą siecią.

\n" +#~ "

Niektóre pola mogą zostać puste.

" + +#~ msgid "" +#~ "

The network you are trying to connect to requires WEP " +#~ "authentication.

\n" +#~ "

Which WEP mode would you like to use?

" +#~ msgstr "" +#~ "

Sieć, z którą chcesz się połączyć, wymaga uwierzytelnienia metodą " +#~ "WEP.

\n" +#~ "

Jakiego trybu WEP chcesz używać dla tego połączenia?

" + +#~ msgid "" +#~ "

Congratulations!

\n" +#~ "

You have successfully finished configuring this connection.

\n" +#~ "

Press Finish to connect!

" +#~ msgstr "" +#~ "

Gratulacje!

\n" +#~ "

Pomyślnie zakończono konfigurowanie tego połączenia.

\n" +#~ "

Naciśnij Zakończ by nawiązać połączenie!

" + +#~ msgid "" +#~ "

Options Button

\n" +#~ "

Pressing this toggle button will show the available application " +#~ "options.

\n" +#~ "

HINT: Press this button again to return to the network list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Opcje

\n" +#~ "

Naciśnięcie tego przycisku pokaże dostępne opcje programu.

\n" +#~ "

WSKAZÓWKA: Naciśnij ten przycisk ponownie by powrócić do listy " +#~ "sieci.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Quit Button

\n" +#~ "

Pressing this button will quit the application.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Zakończ

\n" +#~ "

Wciśnięcia tego przycisku zakończy działanie programu.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Connect/Disconnect Button

\n" +#~ "

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +#~ "currently selected in the network list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Połącz/Rozłącz

\n" +#~ "

Naciśnięcie tego przycisku spowoduje połączenie z lub odłączenie od " +#~ "wybranej sieci.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Scan Button

\n" +#~ "

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +#~ "network list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Odśwież

\n" +#~ "

Naciśnięcie tego przycisku spowoduje wyszukanie dostępnych sieci " +#~ "bezprzewodowych i odświeżenie listy sieci.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Device Selection

\n" +#~ "

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" +#~ "

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Wybór Kary Sieciowej

\n" +#~ "

To pole pozwala na wybranie aktywnej karty sieciowej.

\n" +#~ "

INFORMACJA: Zmiana aktywnej karty spowoduje odświeżenie listy " +#~ "dostępnych sieci.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Network List

\n" +#~ "

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" +#~ "

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Lista Sieci

\n" +#~ "

Lista ta pokazuje wszystkie znalezione sieci bezprzewodowe.

\n" +#~ "

WSKAZÓWKA: Naciśnij przycisk Odśwież w celu zaktualizowania listy.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Status Bar

\n" +#~ "

Messages describing current process are shown in this area.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Pasek Statusu

\n" +#~ "

W tym obszarze pokazywane są wiadomości o wykonywanych przez program " +#~ "działaniach.

" + +#~ msgid "" +#~ "

AutomaticallyConnect on Startup

\n" +#~ "

Checking this box will make the application try to connect to the best " +#~ "available network. Only networks that have been previously configured " +#~ "will be taken into account.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Połącz Automatycznie przy Uruchomieniu Programu

\n" +#~ "

Zaznaczenie tej opcji spowoduje próbę połączenia z najlepszą dostępną " +#~ "siecią przy uruchomieniu programu. Jedynie skonfigurowane wcześniej sieci " +#~ "są brane pod uwagę.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" +#~ "

Checking this box will make the application try to reconnect after the " +#~ "connection is lost.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Automatycznie Wznów Połączenie w Razie Jego Przerwania

\n" +#~ "

Zaznaczenie tego pola spowoduje, że Wireless Assistant spróbuje " +#~ "połączyć się ponownie do sieci, z którą połączenie zostało zerwane.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Quit Upon Successful Connection

\n" +#~ "

Checking this box will make the application close after successfully " +#~ "establishing a connection to a wireless network.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Zakończ Program po Uzyskaniu Połączenia

\n" +#~ "

Zaznaczenie tego pola spowoduje zakończenie działania programu po " +#~ "uzyskaniu połączenia z siecią bezprzewodową.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Group Access Points with the Same ESSID

\n" +#~ "

Checking this box will make all access points with the same ESSID " +#~ "appear as one item in the network list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Grupuj Punkty Dostępowe o Takim Samym ESSID

\n" +#~ "

Zaznaczenie tej opcji spowoduje pokazanie wszystkich sieci o takim " +#~ "samym ESSID jako jednego elementu na liście sieci.

" + +#~ msgid "" +#~ "

DHCP Client Timeout

\n" +#~ "

This option specifies the amount of time after which the application " +#~ "should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +#~ "failed.

\n" +#~ "

HINT: Increasing this number can help if you have problems " +#~ "connecting to some networks.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Limit czasu klienta DHCP

\n" +#~ "

Opcja ta pozwala na określenie czasu, po którym program przestanie " +#~ "czekać na przydzielenie adresu IP i uzna, że połączenie nie powiodło się." +#~ "

\n" +#~ "

WSKAZÓWKA: Zwiększenie tej wartości może pomóc połączyć się z " +#~ "niektórymi sieciami.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Delay Before Scanning

\n" +#~ "

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +#~ "interface up and performing a scan.

\n" +#~ "

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the " +#~ "list manually to see all the available networks.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Opóźnienie przed Skanowaniem

\n" +#~ "

Opcja ta pozwala na określenie czasu pomiędzy aktywacją karty " +#~ "sieciowej, a wykonaniem skanowania.

\n" +#~ "

WSKAZÓWKA: Zwiększenie tej wartości może pomóc w przypadku, gdy w " +#~ "celu zobaczenia wszystkich dostępnych sieci, konieczne jest ręczne " +#~ "odświeżenie listy.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Enable All Messages

\n" +#~ "

Pressing this button will enable all messages which have been turned " +#~ "off with the 'Don't Show Again' feature.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Włącz wszystkie wiadomości

\n" +#~ "

Naciśnięcia poniższego przycisku spowoduje włączenie wszystkich " +#~ "wiadomości wyłączonych za pomocą funkcji 'Nie pytaj ponownie'.

" diff --git a/translations/messages/pt.po b/translations/messages/pt.po index 66353ed..d40abd9 100644 --- a/translations/messages/pt.po +++ b/translations/messages/pt.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-12 18:33+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "" msgid "&Connect" msgstr "" -#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912 +#: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912 #, no-c-format msgid "Connect to the selected network" msgstr "" @@ -248,7 +248,7 @@ msgid "" "(%1)" msgstr "" -#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978 +#: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978 #, no-c-format msgid "Quit the application" msgstr "" @@ -282,205 +282,195 @@ msgstr "" msgid "F1" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:126 +#: ui_NetParamsEdit.ui:120 #, no-c-format msgid "I&nterface" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270 +#: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258 #, no-c-format msgid "ESSID" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100 +#: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100 #, no-c-format msgid "ESSID:" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237 +#: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237 #, no-c-format msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:206 +#: ui_NetParamsEdit.ui:200 #, no-c-format msgid "&Manual" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351 +#: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345 #, no-c-format msgid "Netmask:" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340 +#: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334 #, no-c-format msgid "IP:" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416 +#: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410 #, no-c-format msgid "Broadcast:" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381 +#: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375 #, no-c-format msgid "Gateway:" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405 +#: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399 #, no-c-format msgid "Domain:" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313 +#: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307 #, no-c-format msgid "Secondary DNS:" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370 +#: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364 #, no-c-format msgid "Primary DNS:" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:344 +#: ui_NetParamsEdit.ui:338 #, no-c-format msgid "Securit&y" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:372 +#: ui_NetParamsEdit.ui:366 #, no-c-format msgid "WPA Settings" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524 +#: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515 #, no-c-format msgid "Key:" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667 -#: ui_NetParamsWizard.ui:772 +#: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661 +#: ui_NetParamsWizard.ui:766 #, no-c-format msgid "ASCII" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846 +#: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840 #, no-c-format msgid "" "WPA Version:
Group Cipher:
Pairwise Cipher:
Authentication Suite:" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830 +#: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824 #, no-c-format msgid "?
?
?
?
" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:486 +#: ui_NetParamsEdit.ui:480 #, no-c-format msgid "WEP Settings" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:497 +#: ui_NetParamsEdit.ui:491 #, no-c-format msgid "Open Syste&m" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:500 -#, no-c-format -msgid "Alt+M" -msgstr "" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:550 +#: ui_NetParamsEdit.ui:541 #, no-c-format msgid "Shared &Key" msgstr "" #: ui_NetParamsEdit.ui:553 #, no-c-format -msgid "Alt+K" -msgstr "" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:565 -#, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:576 +#: ui_NetParamsEdit.ui:564 #, no-c-format msgid "" "Security Warning: the commands specified below will be ran with the " "same privileges as Wireless Assistant has." msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:584 +#: ui_NetParamsEdit.ui:572 #, no-c-format msgid "Pre-Connection Command" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840 -#: ui_NetParamsEdit.ui:950 +#: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828 +#: ui_NetParamsEdit.ui:938 #, no-c-format msgid "Timeout:" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 -#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588 +#: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836 +#: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564 #, no-c-format msgid "s" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 -#: ui_NetParamsEdit.ui:970 +#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 +#: ui_NetParamsEdit.ui:958 #, no-c-format msgid "Amount of time after which the process will be killed." msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 -#: ui_NetParamsEdit.ui:973 +#: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851 +#: ui_NetParamsEdit.ui:961 #, no-c-format msgid "" "

Timeout

\n" -"

This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " -"process to finish, before it will be killed.

" +"

This option specifies how long should Wireless " +"Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.

" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872 -#: ui_NetParamsEdit.ui:982 +#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 +#: ui_NetParamsEdit.ui:970 #, no-c-format msgid "Run detached" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875 -#: ui_NetParamsEdit.ui:985 +#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 +#: ui_NetParamsEdit.ui:973 #, no-c-format msgid "Don't wait for the process to finish." msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878 -#: ui_NetParamsEdit.ui:988 +#: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866 +#: ui_NetParamsEdit.ui:976 #, no-c-format msgid "" "

Run Detached

\n" -"

If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " -"process to finish.

" +"

If this checkbox is selected Wireless Assistant " +"will not wait for the process to finish.

" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897 -#: ui_NetParamsEdit.ui:1007 +#: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885 +#: ui_NetParamsEdit.ui:995 #, no-c-format msgid "Command:" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:694 +#: ui_NetParamsEdit.ui:682 #, no-c-format msgid "Post-Connection Command" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:804 +#: ui_NetParamsEdit.ui:792 #, no-c-format msgid "Pre-Disconnection Command" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:914 +#: ui_NetParamsEdit.ui:902 #, no-c-format msgid "Post-Disconnection Command" msgstr "" @@ -500,9 +490,9 @@ msgstr "" msgid "" "

This is the first time you are trying to connect to the selected " "network.

\n" -"

You will be asked a few questions necessary to configure this connection." -"

\n" -"

Press Next to continue.

" +"

You will be asked a few questions necessary to configure " +"this connection.

\n" +"

Press Next to continue.

" msgstr "" #: ui_NetParamsWizard.ui:74 @@ -510,8 +500,8 @@ msgstr "" msgid "" "

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " "ESSID.

\n" -"

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " -"access point.

" +"

Please specify ESSID that you would like to use when " +"connecting to this access point.

" msgstr "" #: ui_NetParamsWizard.ui:152 @@ -519,341 +509,324 @@ msgstr "" msgid "Interface Configuration" msgstr "" -#: ui_NetParamsWizard.ui:251 +#: ui_NetParamsWizard.ui:248 #, no-c-format msgid "Manual" msgstr "" -#: ui_NetParamsWizard.ui:264 +#: ui_NetParamsWizard.ui:258 #, no-c-format msgid "" "

Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " "network.

\n" -"

Which configuration option would you like to use when connecting to this " -"network?

" +"

Which configuration option would you like to use when " +"connecting to this network?

" msgstr "" -#: ui_NetParamsWizard.ui:275 +#: ui_NetParamsWizard.ui:269 #, no-c-format msgid "Interface Parameters" msgstr "" -#: ui_NetParamsWizard.ui:480 +#: ui_NetParamsWizard.ui:474 #, no-c-format msgid "" "

Please specify interface parameters to be used to connect to this " "network.

\n" -"

You may leave some fields blank.

" +"

You may leave some fields blank.

" msgstr "" -#: ui_NetParamsWizard.ui:491 +#: ui_NetParamsWizard.ui:485 #, no-c-format msgid "WEP Configuration" msgstr "" -#: ui_NetParamsWizard.ui:502 +#: ui_NetParamsWizard.ui:496 #, no-c-format msgid "" "

The network you are trying to connect to requires WEP authentication.

\n" -"

Which WEP mode would you like to use?

" +"

Which WEP mode would you like to use?

" msgstr "" -#: ui_NetParamsWizard.ui:528 +#: ui_NetParamsWizard.ui:522 #, no-c-format msgid "Open S&ystem" msgstr "" -#: ui_NetParamsWizard.ui:539 +#: ui_NetParamsWizard.ui:533 #, no-c-format msgid "Shared Key" msgstr "" -#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780 +#: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774 #, no-c-format msgid "

Please provide a key to be used with this network.

" msgstr "" -#: ui_NetParamsWizard.ui:642 +#: ui_NetParamsWizard.ui:636 #, no-c-format msgid "WEP key:" msgstr "" -#: ui_NetParamsWizard.ui:677 +#: ui_NetParamsWizard.ui:671 #, no-c-format msgid "WPA Configuration" msgstr "" -#: ui_NetParamsWizard.ui:739 +#: ui_NetParamsWizard.ui:733 #, no-c-format msgid "" "

The network you are trying to connect to requires WPA authentication.

" msgstr "" -#: ui_NetParamsWizard.ui:747 +#: ui_NetParamsWizard.ui:741 #, no-c-format msgid "WPA Key:" msgstr "" -#: ui_NetParamsWizard.ui:856 +#: ui_NetParamsWizard.ui:850 #, no-c-format msgid "Done!" msgstr "" -#: ui_NetParamsWizard.ui:867 +#: ui_NetParamsWizard.ui:861 #, no-c-format msgid "" "

Congratulations!

\n" -"

You have successfully finished configuring this connection.

\n" -"

Press Finish to connect!

" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" +"

You have successfully finished configuring this connection." +"

\n" +"

Press Finish to connect!

" msgstr "" -#: ui_main.ui:42 +#: ui_main.ui:39 #, no-c-format msgid "Toggle network list/options" msgstr "" -#: ui_main.ui:45 +#: ui_main.ui:42 #, no-c-format msgid "" "

Options Button

\n" -"

Pressing this toggle button will show the available application options.\n" -"

HINT: Press this button again to return to the network list.

" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Alt+Q" +"

Pressing this toggle button will show the available " +"application options.

\n" +"

HINT: Press this button again to return to the network " +"list.

" msgstr "" -#: ui_main.ui:67 +#: ui_main.ui:61 #, no-c-format msgid "" "

Quit Button

\n" -"

Pressing this button will quit the application.

" +"

Pressing this button will quit the application.

" msgstr "" -#: ui_main.ui:85 +#: ui_main.ui:79 #, no-c-format msgid "Co&nnect" msgstr "" -#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:94 +#: ui_main.ui:85 #, no-c-format msgid "" "

Connect/Disconnect Button

\n" -"

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " -"currently selected in the network list.

" +"

Pressing this button will connect to/disconnect from the " +"network currently selected in the network list.

" msgstr "" -#: ui_main.ui:106 +#: ui_main.ui:97 #, no-c-format msgid "Refresh" msgstr "" -#: ui_main.ui:115 +#: ui_main.ui:103 #, no-c-format msgid "Refresh network list" msgstr "" -#: ui_main.ui:118 +#: ui_main.ui:106 #, no-c-format msgid "" "

Scan Button

\n" -"

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " -"network list.

" +"

Pressing this button will scan for wireless networks and " +"refresh the network list.

" msgstr "" -#: ui_main.ui:194 +#: ui_main.ui:182 #, no-c-format msgid "Device:" msgstr "" -#: ui_main.ui:219 +#: ui_main.ui:207 #, no-c-format msgid "Pick a network device to use" msgstr "" -#: ui_main.ui:222 +#: ui_main.ui:210 #, no-c-format msgid "" "

Device Selection

\n" -"

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" -"

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" +"

This combo box allows you to select which wireless " +"card to use.

\n" +"

NOTE: Selecting a different card will refresh the " +"network list.

" msgstr "" -#: ui_main.ui:281 +#: ui_main.ui:269 #, no-c-format msgid "Channel" msgstr "" -#: ui_main.ui:292 +#: ui_main.ui:280 #, no-c-format msgid "Link Quality" msgstr "" -#: ui_main.ui:303 +#: ui_main.ui:291 #, no-c-format msgid "WEP/WPA" msgstr "" -#: ui_main.ui:314 +#: ui_main.ui:302 #, no-c-format msgid "AP" msgstr "" -#: ui_main.ui:336 +#: ui_main.ui:324 #, no-c-format msgid "" "

Network List

\n" -"

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" -"

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" +"

This list shows all the wireless networks that have " +"been found.

\n" +"

HINT: Click the Refresh button to update this " +"list.

" msgstr "" -#: ui_main.ui:363 +#: ui_main.ui:351 #, no-c-format msgid "Ready" msgstr "" -#: ui_main.ui:369 +#: ui_main.ui:357 #, no-c-format msgid "" "

Status Bar

\n" -"

Messages describing current process are shown in this area.

" +"

Messages describing current process are shown in " +"this area.

" msgstr "" -#: ui_main.ui:399 +#: ui_main.ui:387 #, no-c-format msgid "Automatically connect on startup" msgstr "" -#: ui_main.ui:405 +#: ui_main.ui:390 #, no-c-format msgid "" "

AutomaticallyConnect on Startup

\n" -"

Checking this box will make the application try to connect to the best " -"available network. Only networks that have been previously configured will " -"be taken into account.

" +"

Checking this box will make the application try " +"to connect to the best available network. Only networks that have been " +"previously configured will be taken into account.

" msgstr "" -#: ui_main.ui:414 +#: ui_main.ui:399 #, no-c-format msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" msgstr "" -#: ui_main.ui:417 -#, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:420 +#: ui_main.ui:402 #, no-c-format msgid "" "

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" -"

Checking this box will make the application try to reconnect after the " -"connection is lost.

" +"

Checking this box will make the application try " +"to reconnect after the connection is lost.

" msgstr "" -#: ui_main.ui:429 +#: ui_main.ui:411 #, no-c-format msgid "Quit upon successful connection" msgstr "" -#: ui_main.ui:435 +#: ui_main.ui:414 #, no-c-format msgid "" "

Quit Upon Successful Connection

\n" -"

Checking this box will make the application close after successfully " -"establishing a connection to a wireless network.

" +"

Checking this box will make the application " +"close after successfully establishing a connection to a wireless network.

" msgstr "" -#: ui_main.ui:444 +#: ui_main.ui:423 #, no-c-format msgid "&Group access points with the same ESSID" msgstr "" -#: ui_main.ui:447 -#, no-c-format -msgid "Alt+G" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:450 +#: ui_main.ui:426 #, no-c-format msgid "" "

Group Access Points with the Same ESSID

\n" -"

Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " -"as one item in the network list.

" +"

Checking this box will make all access points " +"with the same ESSID appear as one item in the network list.

" msgstr "" -#: ui_main.ui:477 +#: ui_main.ui:453 #, no-c-format msgid "Delay before scanning:" msgstr "" -#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600 +#: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576 #, no-c-format msgid "Specify how long to wait for an IP" msgstr "" -#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603 +#: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579 #, no-c-format msgid "" "

DHCP Client Timeout

\n" -"

This option specifies the amount of time after which the application " -"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " -"failed.

\n" -"

HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " -"to some networks.

" +"

This option specifies the amount of time " +"after which the application should stop waiting for an IP address and assume " +"that the connection has failed.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if " +"you have problems connecting to some networks.

" msgstr "" -#: ui_main.ui:493 +#: ui_main.ui:469 #, no-c-format msgid "DHCP client timeout:" msgstr "" -#: ui_main.ui:575 +#: ui_main.ui:551 #, no-c-format msgid "Specify how long to wait before scanning" msgstr "" -#: ui_main.ui:578 +#: ui_main.ui:554 #, no-c-format msgid "" "

Delay Before Scanning

\n" -"

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " -"interface up and performing a scan.

\n" -"

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " -"manually to see all the available networks.

" +"

This option specifies the amount of time to " +"wait between bringing the interface up and performing a scan.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if " +"you have to refresh the list manually to see all the available networks.

" msgstr "" -#: ui_main.ui:661 +#: ui_main.ui:637 #, no-c-format msgid "" "Press the button below to enable all messages which have been turned off " "with the 'Don't Show Again' feature." msgstr "" -#: ui_main.ui:694 +#: ui_main.ui:670 #, no-c-format msgid "E&nable All Messages" msgstr "" -#: ui_main.ui:700 +#: ui_main.ui:673 #, no-c-format msgid "" "

Enable All Messages

\n" -"

Pressing this button will enable all messages which have been turned off " -"with the 'Don't Show Again' feature.

" +"

Pressing this button will enable all messages " +"which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.

" msgstr "" diff --git a/translations/messages/pt_BR.po b/translations/messages/pt_BR.po index 45db947..17472ad 100644 --- a/translations/messages/pt_BR.po +++ b/translations/messages/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-12 20:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-15 04:33-0000\n" "Last-Translator: Bruno Gonçalves Araujo \n" "Language-Team: Polish\n" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Desconectar da rede selecionada" msgid "&Connect" msgstr "&Conectar" -#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912 +#: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912 #, no-c-format msgid "Connect to the selected network" msgstr "Conecta à rede selecionada" @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "" "Terminar o processo corrente\n" "(%1)" -#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978 +#: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978 #, no-c-format msgid "Quit the application" msgstr "Sair da aplicação" @@ -327,205 +327,195 @@ msgstr "%1 Configurações" msgid "F1" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:126 +#: ui_NetParamsEdit.ui:120 #, no-c-format msgid "I&nterface" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270 +#: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258 #, no-c-format msgid "ESSID" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100 +#: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100 #, no-c-format msgid "ESSID:" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237 +#: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237 #, no-c-format msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automático (DHCP)" -#: ui_NetParamsEdit.ui:206 +#: ui_NetParamsEdit.ui:200 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Manual" msgstr "Manual" -#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351 +#: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345 #, no-c-format msgid "Netmask:" msgstr "Máscara de rede:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340 +#: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334 #, no-c-format msgid "IP:" msgstr "IP:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416 +#: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410 #, no-c-format msgid "Broadcast:" msgstr "Broadcast:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381 +#: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375 #, no-c-format msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405 +#: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399 #, no-c-format msgid "Domain:" msgstr "Domínio:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313 +#: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307 #, no-c-format msgid "Secondary DNS:" msgstr "DNS secundário:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370 +#: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364 #, no-c-format msgid "Primary DNS:" msgstr "DNS primário:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:344 +#: ui_NetParamsEdit.ui:338 #, no-c-format msgid "Securit&y" msgstr "Se&gurança" -#: ui_NetParamsEdit.ui:372 +#: ui_NetParamsEdit.ui:366 #, fuzzy, no-c-format msgid "WPA Settings" msgstr "%1 Configurações" -#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524 +#: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515 #, no-c-format msgid "Key:" msgstr "Chave:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667 -#: ui_NetParamsWizard.ui:772 +#: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661 +#: ui_NetParamsWizard.ui:766 #, no-c-format msgid "ASCII" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846 +#: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840 #, no-c-format msgid "" "WPA Version:
Group Cipher:
Pairwise Cipher:
Authentication Suite:" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830 +#: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824 #, no-c-format msgid "?
?
?
?
" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:486 +#: ui_NetParamsEdit.ui:480 #, fuzzy, no-c-format msgid "WEP Settings" msgstr "%1 Configurações" -#: ui_NetParamsEdit.ui:497 +#: ui_NetParamsEdit.ui:491 #, no-c-format msgid "Open Syste&m" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:500 -#, no-c-format -msgid "Alt+M" -msgstr "" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:550 +#: ui_NetParamsEdit.ui:541 #, no-c-format msgid "Shared &Key" msgstr "" #: ui_NetParamsEdit.ui:553 #, no-c-format -msgid "Alt+K" -msgstr "" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:565 -#, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:576 +#: ui_NetParamsEdit.ui:564 #, no-c-format msgid "" "Security Warning: the commands specified below will be ran with the " "same privileges as Wireless Assistant has." msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:584 +#: ui_NetParamsEdit.ui:572 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pre-Connection Command" msgstr "Conexão falhou." -#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840 -#: ui_NetParamsEdit.ui:950 +#: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828 +#: ui_NetParamsEdit.ui:938 #, no-c-format msgid "Timeout:" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 -#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588 +#: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836 +#: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564 #, no-c-format msgid "s" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 -#: ui_NetParamsEdit.ui:970 +#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 +#: ui_NetParamsEdit.ui:958 #, no-c-format msgid "Amount of time after which the process will be killed." msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 -#: ui_NetParamsEdit.ui:973 +#: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851 +#: ui_NetParamsEdit.ui:961 #, no-c-format msgid "" "

Timeout

\n" -"

This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " -"process to finish, before it will be killed.

" +"

This option specifies how long should Wireless " +"Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.

" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872 -#: ui_NetParamsEdit.ui:982 +#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 +#: ui_NetParamsEdit.ui:970 #, no-c-format msgid "Run detached" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875 -#: ui_NetParamsEdit.ui:985 +#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 +#: ui_NetParamsEdit.ui:973 #, no-c-format msgid "Don't wait for the process to finish." msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878 -#: ui_NetParamsEdit.ui:988 +#: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866 +#: ui_NetParamsEdit.ui:976 #, no-c-format msgid "" "

Run Detached

\n" -"

If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " -"process to finish.

" +"

If this checkbox is selected Wireless Assistant " +"will not wait for the process to finish.

" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897 -#: ui_NetParamsEdit.ui:1007 +#: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885 +#: ui_NetParamsEdit.ui:995 #, fuzzy, no-c-format msgid "Command:" msgstr "Domínio:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:694 +#: ui_NetParamsEdit.ui:682 #, fuzzy, no-c-format msgid "Post-Connection Command" msgstr "Assistente da primeira conexão" -#: ui_NetParamsEdit.ui:804 +#: ui_NetParamsEdit.ui:792 #, no-c-format msgid "Pre-Disconnection Command" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:914 +#: ui_NetParamsEdit.ui:902 #, no-c-format msgid "Post-Disconnection Command" msgstr "" @@ -541,13 +531,13 @@ msgid "Welcome to First Connection Wizard" msgstr "Bem Vindo ao Assitente da Primeira Conexão" #: ui_NetParamsWizard.ui:45 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

This is the first time you are trying to connect to the selected " "network.

\n" -"

You will be asked a few questions necessary to configure this connection." -"

\n" -"

Press Next to continue.

" +"

You will be asked a few questions necessary to configure " +"this connection.

\n" +"

Press Next to continue.

" msgstr "" "

Esta é a primeira vez que você está tentando conectar na rede " "selecionada.

\n" @@ -556,12 +546,12 @@ msgstr "" "

Aperte Próximo para continuar.

" #: ui_NetParamsWizard.ui:74 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " "ESSID.

\n" -"

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " -"access point.

" +"

Please specify ESSID that you would like to use when " +"connecting to this access point.

" msgstr "" "

Você está tentando conectar a uma rede que não faz broadcast da sua " "identificação ESSID.

\n" @@ -573,84 +563,84 @@ msgstr "" msgid "Interface Configuration" msgstr "Configuração da Interface" -#: ui_NetParamsWizard.ui:251 +#: ui_NetParamsWizard.ui:248 #, no-c-format msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: ui_NetParamsWizard.ui:264 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:258 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " "network.

\n" -"

Which configuration option would you like to use when connecting to this " -"network?

" +"

Which configuration option would you like to use when " +"connecting to this network?

" msgstr "" "

Seu IP e outros parâmetros precisam ser configurados para conectar a " "uma rede.

\n" "

Qual opção de configuração você gostaria de usar ao conectar a esta rede?" "

" -#: ui_NetParamsWizard.ui:275 +#: ui_NetParamsWizard.ui:269 #, no-c-format msgid "Interface Parameters" msgstr "Parâmetros da interface" -#: ui_NetParamsWizard.ui:480 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:474 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Please specify interface parameters to be used to connect to this " "network.

\n" -"

You may leave some fields blank.

" +"

You may leave some fields blank.

" msgstr "" "

Por Favor especifique os parâmetros de interface a ser usada para " "conectar a esta rede.

\n" "

Você poderá deixar alguns campos em branco.

" -#: ui_NetParamsWizard.ui:491 +#: ui_NetParamsWizard.ui:485 #, no-c-format msgid "WEP Configuration" msgstr "Configuração WEP" -#: ui_NetParamsWizard.ui:502 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:496 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

The network you are trying to connect to requires WEP authentication.

\n" -"

Which WEP mode would you like to use?

" +"

Which WEP mode would you like to use?

" msgstr "" "

A rede a qual você está tentando conectar requer uma autenticação WEP." "

\n" "

Qual modo WEP você gostaria de usar?

" -#: ui_NetParamsWizard.ui:528 +#: ui_NetParamsWizard.ui:522 #, no-c-format msgid "Open S&ystem" msgstr "" -#: ui_NetParamsWizard.ui:539 +#: ui_NetParamsWizard.ui:533 #, no-c-format msgid "Shared Key" msgstr "" -#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780 +#: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774 #, fuzzy, no-c-format msgid "

Please provide a key to be used with this network.

" msgstr "" "

Por Favor informe uma chave a ser usada para esta rede.

\n" "Qualquer formato suportado pelo iwconfig pode ser usado." -#: ui_NetParamsWizard.ui:642 +#: ui_NetParamsWizard.ui:636 #, no-c-format msgid "WEP key:" msgstr "Chave WEP:" -#: ui_NetParamsWizard.ui:677 +#: ui_NetParamsWizard.ui:671 #, fuzzy, no-c-format msgid "WPA Configuration" msgstr "Configuração WEP" -#: ui_NetParamsWizard.ui:739 +#: ui_NetParamsWizard.ui:733 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

The network you are trying to connect to requires WPA authentication.

\n" "

Qual modo WEP você gostaria de usar?

" -#: ui_NetParamsWizard.ui:747 +#: ui_NetParamsWizard.ui:741 #, fuzzy, no-c-format msgid "WPA Key:" msgstr "Chave WEP" -#: ui_NetParamsWizard.ui:856 +#: ui_NetParamsWizard.ui:850 #, no-c-format msgid "Done!" msgstr "Feito!" -#: ui_NetParamsWizard.ui:867 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:861 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Congratulations!

\n" -"

You have successfully finished configuring this connection.

\n" -"

Press Finish to connect!

" +"

You have successfully finished configuring this connection." +"

\n" +"

Press Finish to connect!

" msgstr "" "

Parabéns!

\n" "

Você acabou de configurar esta conexão com sucesso.

\n" "

Aperte Fim para conectar!

" -#: ui_main.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:42 +#: ui_main.ui:39 #, no-c-format msgid "Toggle network list/options" msgstr "Alternar rede lista/opções" -#: ui_main.ui:45 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Options Button

\n" -"

Pressing this toggle button will show the available application options.\n" -"

HINT: Press this button again to return to the network list.

" +"

Pressing this toggle button will show the available " +"application options.

\n" +"

HINT: Press this button again to return to the network " +"list.

" msgstr "" "

Opções

\n" "

Este botão irá mostrar as opções de aplicações disponíveis.

\n" "

DICA: Apertar este botão novamente para retornar para a lista de rede." "

" -#: ui_main.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Alt+Q" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:67 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:61 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Quit Button

\n" -"

Pressing this button will quit the application.

" +"

Pressing this button will quit the application.

" msgstr "" "

Sair

\n" "

Apertando este botão sairá do aplicativo.

" -#: ui_main.ui:85 +#: ui_main.ui:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "Co&nnect" msgstr "Conectar" -#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:94 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Connect/Disconnect Button

\n" -"

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " -"currently selected in the network list.

" +"

Pressing this button will connect to/disconnect from the " +"network currently selected in the network list.

" msgstr "" "

Conectar/Desconectar

\n" "

Conecta/Desconecta da rede selecionada na lista da rede.

" -#: ui_main.ui:106 +#: ui_main.ui:97 #, no-c-format msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" -#: ui_main.ui:115 +#: ui_main.ui:103 #, no-c-format msgid "Refresh network list" msgstr "Atualizar lista de redes" -#: ui_main.ui:118 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Scan Button

\n" -"

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " -"network list.

" +"

Pressing this button will scan for wireless networks and " +"refresh the network list.

" msgstr "" "

Procurar

\n" "

Tenta encontrar redes sem fio e atualiza as informações na lista de " "redes

" -#: ui_main.ui:194 +#: ui_main.ui:182 #, no-c-format msgid "Device:" msgstr "Dispositivo:" -#: ui_main.ui:219 +#: ui_main.ui:207 #, no-c-format msgid "Pick a network device to use" msgstr "Escolha um dispositivo de rede" -#: ui_main.ui:222 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Device Selection

\n" -"

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" -"

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" +"

This combo box allows you to select which wireless " +"card to use.

\n" +"

NOTE: Selecting a different card will refresh the " +"network list.

" msgstr "" "

Seleção de Dispositivo

\n" "

Esta opção te permite selecionar qual placa de rede sem fio selecionar.OBS: Selecionando uma placa de rede sem fio diferente irá atualizar a " "lista de rede.

" -#: ui_main.ui:281 +#: ui_main.ui:269 #, no-c-format msgid "Channel" msgstr "Canal" -#: ui_main.ui:292 +#: ui_main.ui:280 #, no-c-format msgid "Link Quality" msgstr "Qualidade da conexão" -#: ui_main.ui:303 +#: ui_main.ui:291 #, no-c-format msgid "WEP/WPA" msgstr "" -#: ui_main.ui:314 +#: ui_main.ui:302 #, no-c-format msgid "AP" msgstr "" -#: ui_main.ui:336 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:324 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Network List

\n" -"

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" -"

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" +"

This list shows all the wireless networks that have " +"been found.

\n" +"

HINT: Click the Refresh button to update this " +"list.

" msgstr "" "

Lista de rede

\n" "

Esta lista mostra todas as placas de rede sem fio que foram encontradas.\n" "

DICA: Clique no botão Procurar para atualizar esta lista.

" -#: ui_main.ui:363 +#: ui_main.ui:351 #, no-c-format msgid "Ready" msgstr "" -#: ui_main.ui:369 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:357 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Status Bar

\n" -"

Messages describing current process are shown in this area.

" +"

Messages describing current process are shown in " +"this area.

" msgstr "" "

Barra de Status

\n" "

Mensagens descrevendo o processo corrente são mostrados nesta área

" -#: ui_main.ui:399 +#: ui_main.ui:387 #, no-c-format msgid "Automatically connect on startup" msgstr "" -#: ui_main.ui:405 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:390 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

AutomaticallyConnect on Startup

\n" -"

Checking this box will make the application try to connect to the best " -"available network. Only networks that have been previously configured will " -"be taken into account.

" +"

Checking this box will make the application try " +"to connect to the best available network. Only networks that have been " +"previously configured will be taken into account.

" msgstr "" +"

Saída da conexão com sucesso.

\n" +"

Checando esta janela irá fechar a aplicação após estabelecer uma conexão " +"bem sucedida em uma rede sem fio.

" -#: ui_main.ui:414 +#: ui_main.ui:399 #, no-c-format msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" msgstr "" -#: ui_main.ui:417 -#, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:420 +#: ui_main.ui:402 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" -"

Checking this box will make the application try to reconnect after the " -"connection is lost.

" +"

Checking this box will make the application try " +"to reconnect after the connection is lost.

" msgstr "" "

Saída da conexão com sucesso.

\n" "

Checando esta janela irá fechar a aplicação após estabelecer uma conexão " "bem sucedida em uma rede sem fio.

" -#: ui_main.ui:429 +#: ui_main.ui:411 #, no-c-format msgid "Quit upon successful connection" msgstr "Saída da conexão com sucesso." -#: ui_main.ui:435 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:414 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Quit Upon Successful Connection

\n" -"

Checking this box will make the application close after successfully " -"establishing a connection to a wireless network.

" +"

Checking this box will make the application " +"close after successfully establishing a connection to a wireless network.

" msgstr "" "

Saída da conexão com sucesso.

\n" "

Checando esta janela irá fechar a aplicação após estabelecer uma conexão " "bem sucedida em uma rede sem fio.

" -#: ui_main.ui:444 +#: ui_main.ui:423 #, no-c-format msgid "&Group access points with the same ESSID" msgstr "" -#: ui_main.ui:447 -#, no-c-format -msgid "Alt+G" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:450 +#: ui_main.ui:426 #, no-c-format msgid "" "

Group Access Points with the Same ESSID

\n" -"

Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " -"as one item in the network list.

" +"

Checking this box will make all access points " +"with the same ESSID appear as one item in the network list.

" msgstr "" -#: ui_main.ui:477 +#: ui_main.ui:453 #, no-c-format msgid "Delay before scanning:" msgstr "" -#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600 +#: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576 #, no-c-format msgid "Specify how long to wait for an IP" msgstr "Especifique quanto tempo esperar por um IP" -#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

DHCP Client Timeout

\n" -"

This option specifies the amount of time after which the application " -"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " -"failed.

\n" -"

HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " -"to some networks.

" +"

This option specifies the amount of time " +"after which the application should stop waiting for an IP address and assume " +"that the connection has failed.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if " +"you have problems connecting to some networks.

" msgstr "" "

Tempo de espera do cliente DHCP

\n" "

Esta opção especifica quanto tempo a aplicação deveria parar ao esperar " @@ -923,24 +898,25 @@ msgstr "" "

DICA: Aumentando este numero pode ajudar se você tiver problemas ao " "conectar em algumas redes.

" -#: ui_main.ui:493 +#: ui_main.ui:469 #, no-c-format msgid "DHCP client timeout:" msgstr "Tempo de espera do cliente DHCP:" -#: ui_main.ui:575 +#: ui_main.ui:551 #, fuzzy, no-c-format msgid "Specify how long to wait before scanning" msgstr "Especifique quanto tempo esperar por um IP" -#: ui_main.ui:578 +#: ui_main.ui:554 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Delay Before Scanning

\n" -"

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " -"interface up and performing a scan.

\n" -"

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " -"manually to see all the available networks.

" +"

This option specifies the amount of time to " +"wait between bringing the interface up and performing a scan.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if " +"you have to refresh the list manually to see all the available networks.

" msgstr "" "

Tempo de espera do cliente DHCP

\n" "

Esta opção especifica quanto tempo a aplicação deveria parar ao esperar " @@ -948,7 +924,7 @@ msgstr "" "

DICA: Aumentando este numero pode ajudar se você tiver problemas ao " "conectar em algumas redes.

" -#: ui_main.ui:661 +#: ui_main.ui:637 #, no-c-format msgid "" "Press the button below to enable all messages which have been turned off " @@ -957,17 +933,17 @@ msgstr "" "Aperte este botão abaixo para habilitar todas as mensagens que foram " "desligadas com a opção 'Não mostre novamente'" -#: ui_main.ui:694 +#: ui_main.ui:670 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable All Messages" msgstr "Habilitar todas as mensagens" -#: ui_main.ui:700 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:673 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Enable All Messages

\n" -"

Pressing this button will enable all messages which have been turned off " -"with the 'Don't Show Again' feature.

" +"

Pressing this button will enable all messages " +"which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.

" msgstr "" "

Habilitar todas as mensagens

\n" "

Apertando este botão irá habilitar todas as mensagens que foram " @@ -986,3 +962,185 @@ msgstr "" #~ msgid "Application Options" #~ msgstr "Opções" + +#~ msgid "" +#~ "

This is the first time you are trying to connect to the selected " +#~ "network.

\n" +#~ "

You will be asked a few questions necessary to configure this " +#~ "connection.

\n" +#~ "

Press Next to continue.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Esta é a primeira vez que você está tentando conectar na rede " +#~ "selecionada.

\n" +#~ "

Serão feitas algumas perguntas necessárias para configurar esta " +#~ "conexão.

\n" +#~ "

Aperte Próximo para continuar.

" + +#~ msgid "" +#~ "

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +#~ "ESSID.

\n" +#~ "

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to " +#~ "this access point.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Você está tentando conectar a uma rede que não faz broadcast da sua " +#~ "identificação ESSID.

\n" +#~ "

Por Favor especifique o ESSID que você gostaria de usar ao conectar a " +#~ "este ponto de acesso.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Your IP and other parameters need to be configured to connect to " +#~ "any network.

\n" +#~ "

Which configuration option would you like to use when connecting to " +#~ "this network?

" +#~ msgstr "" +#~ "

Seu IP e outros parâmetros precisam ser configurados para conectar " +#~ "a uma rede.

\n" +#~ "

Qual opção de configuração você gostaria de usar ao conectar a esta " +#~ "rede?

" + +#~ msgid "" +#~ "

Please specify interface parameters to be used to connect to this " +#~ "network.

\n" +#~ "

You may leave some fields blank.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Por Favor especifique os parâmetros de interface a ser usada para " +#~ "conectar a esta rede.

\n" +#~ "

Você poderá deixar alguns campos em branco.

" + +#~ msgid "" +#~ "

The network you are trying to connect to requires WEP " +#~ "authentication.

\n" +#~ "

Which WEP mode would you like to use?

" +#~ msgstr "" +#~ "

A rede a qual você está tentando conectar requer uma autenticação " +#~ "WEP.

\n" +#~ "

Qual modo WEP você gostaria de usar?

" + +#~ msgid "" +#~ "

Congratulations!

\n" +#~ "

You have successfully finished configuring this connection.

\n" +#~ "

Press Finish to connect!

" +#~ msgstr "" +#~ "

Parabéns!

\n" +#~ "

Você acabou de configurar esta conexão com sucesso.

\n" +#~ "

Aperte Fim para conectar!

" + +#~ msgid "" +#~ "

Options Button

\n" +#~ "

Pressing this toggle button will show the available application " +#~ "options.

\n" +#~ "

HINT: Press this button again to return to the network list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Opções

\n" +#~ "

Este botão irá mostrar as opções de aplicações disponíveis.

\n" +#~ "

DICA: Apertar este botão novamente para retornar para a lista de " +#~ "rede.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Quit Button

\n" +#~ "

Pressing this button will quit the application.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Sair

\n" +#~ "

Apertando este botão sairá do aplicativo.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Connect/Disconnect Button

\n" +#~ "

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +#~ "currently selected in the network list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Conectar/Desconectar

\n" +#~ "

Conecta/Desconecta da rede selecionada na lista da rede.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Scan Button

\n" +#~ "

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +#~ "network list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Procurar

\n" +#~ "

Tenta encontrar redes sem fio e atualiza as informações na lista de " +#~ "redes

" + +#~ msgid "" +#~ "

Device Selection

\n" +#~ "

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" +#~ "

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Seleção de Dispositivo

\n" +#~ "

Esta opção te permite selecionar qual placa de rede sem fio selecionar." +#~ "

\n" +#~ "

OBS: Selecionando uma placa de rede sem fio diferente irá atualizar " +#~ "a lista de rede.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Network List

\n" +#~ "

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" +#~ "

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Lista de rede

\n" +#~ "

Esta lista mostra todas as placas de rede sem fio que foram " +#~ "encontradas.

\n" +#~ "

DICA: Clique no botão Procurar para atualizar esta lista.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Status Bar

\n" +#~ "

Messages describing current process are shown in this area.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Barra de Status

\n" +#~ "

Mensagens descrevendo o processo corrente são mostrados nesta área

" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" +#~ "

Checking this box will make the application try to reconnect after the " +#~ "connection is lost.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Saída da conexão com sucesso.

\n" +#~ "

Checando esta janela irá fechar a aplicação após estabelecer uma " +#~ "conexão bem sucedida em uma rede sem fio.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Quit Upon Successful Connection

\n" +#~ "

Checking this box will make the application close after successfully " +#~ "establishing a connection to a wireless network.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Saída da conexão com sucesso.

\n" +#~ "

Checando esta janela irá fechar a aplicação após estabelecer uma " +#~ "conexão bem sucedida em uma rede sem fio.

" + +#~ msgid "" +#~ "

DHCP Client Timeout

\n" +#~ "

This option specifies the amount of time after which the application " +#~ "should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +#~ "failed.

\n" +#~ "

HINT: Increasing this number can help if you have problems " +#~ "connecting to some networks.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Tempo de espera do cliente DHCP

\n" +#~ "

Esta opção especifica quanto tempo a aplicação deveria parar ao " +#~ "esperar por um endereço de IP e informar que a conexão falhou.

\n" +#~ "

DICA: Aumentando este numero pode ajudar se você tiver problemas ao " +#~ "conectar em algumas redes.

" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

Delay Before Scanning

\n" +#~ "

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +#~ "interface up and performing a scan.

\n" +#~ "

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the " +#~ "list manually to see all the available networks.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Tempo de espera do cliente DHCP

\n" +#~ "

Esta opção especifica quanto tempo a aplicação deveria parar ao " +#~ "esperar por um endereço de IP e informar que a conexão falhou.

\n" +#~ "

DICA: Aumentando este numero pode ajudar se você tiver problemas ao " +#~ "conectar em algumas redes.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Enable All Messages

\n" +#~ "

Pressing this button will enable all messages which have been turned " +#~ "off with the 'Don't Show Again' feature.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Habilitar todas as mensagens

\n" +#~ "

Apertando este botão irá habilitar todas as mensagens que foram " +#~ "desligadas com a opção 'Não mostre novamente'

" diff --git a/translations/messages/sv.po b/translations/messages/sv.po index 296ba0d..1aff945 100644 --- a/translations/messages/sv.po +++ b/translations/messages/sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wlassistant 0.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-12 20:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-09 18:06+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Koppla ner från markerat nätverk" msgid "&Connect" msgstr "&Anslut" -#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912 +#: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912 #, no-c-format msgid "Connect to the selected network" msgstr "Anslut till markerat nätverk" @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "" "Avsluta aktuell process\n" "(%1)" -#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978 +#: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978 #, no-c-format msgid "Quit the application" msgstr "Avsluta programmet" @@ -327,205 +327,195 @@ msgstr "Inställningar för %1" msgid "F1" msgstr "F1" -#: ui_NetParamsEdit.ui:126 +#: ui_NetParamsEdit.ui:120 #, no-c-format msgid "I&nterface" msgstr "Grä&nssnitt" -#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270 +#: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258 #, no-c-format msgid "ESSID" msgstr "ESSID" -#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100 +#: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100 #, no-c-format msgid "ESSID:" msgstr "ESSID:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237 +#: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237 #, no-c-format msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatisk (DHCP)" -#: ui_NetParamsEdit.ui:206 +#: ui_NetParamsEdit.ui:200 #, no-c-format msgid "&Manual" msgstr "Manuell" -#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351 +#: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345 #, no-c-format msgid "Netmask:" msgstr "Nätmask:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340 +#: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334 #, no-c-format msgid "IP:" msgstr "IP:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416 +#: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410 #, no-c-format msgid "Broadcast:" msgstr "Broadcast:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381 +#: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375 #, no-c-format msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405 +#: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399 #, no-c-format msgid "Domain:" msgstr "Domän:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313 +#: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307 #, no-c-format msgid "Secondary DNS:" msgstr "Sekundär DNS:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370 +#: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364 #, no-c-format msgid "Primary DNS:" msgstr "Primär DNS:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:344 +#: ui_NetParamsEdit.ui:338 #, no-c-format msgid "Securit&y" msgstr "Säker&het" -#: ui_NetParamsEdit.ui:372 +#: ui_NetParamsEdit.ui:366 #, fuzzy, no-c-format msgid "WPA Settings" msgstr "Inställningar för %1" -#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524 +#: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515 #, no-c-format msgid "Key:" msgstr "Nyckel:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667 -#: ui_NetParamsWizard.ui:772 +#: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661 +#: ui_NetParamsWizard.ui:766 #, no-c-format msgid "ASCII" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846 +#: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840 #, no-c-format msgid "" "WPA Version:
Group Cipher:
Pairwise Cipher:
Authentication Suite:" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830 +#: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824 #, no-c-format msgid "?
?
?
?
" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:486 +#: ui_NetParamsEdit.ui:480 #, fuzzy, no-c-format msgid "WEP Settings" msgstr "Inställningar för %1" -#: ui_NetParamsEdit.ui:497 +#: ui_NetParamsEdit.ui:491 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open Syste&m" msgstr "Öppet system" -#: ui_NetParamsEdit.ui:500 -#, no-c-format -msgid "Alt+M" -msgstr "" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:550 +#: ui_NetParamsEdit.ui:541 #, fuzzy, no-c-format msgid "Shared &Key" msgstr "Delad nyckel" #: ui_NetParamsEdit.ui:553 #, no-c-format -msgid "Alt+K" -msgstr "" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:565 -#, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:576 +#: ui_NetParamsEdit.ui:564 #, no-c-format msgid "" "Security Warning: the commands specified below will be ran with the " "same privileges as Wireless Assistant has." msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:584 +#: ui_NetParamsEdit.ui:572 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pre-Connection Command" msgstr "Anslutning misslyckades." -#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840 -#: ui_NetParamsEdit.ui:950 +#: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828 +#: ui_NetParamsEdit.ui:938 #, no-c-format msgid "Timeout:" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 -#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588 +#: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836 +#: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564 #, no-c-format msgid "s" msgstr "s" -#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 -#: ui_NetParamsEdit.ui:970 +#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 +#: ui_NetParamsEdit.ui:958 #, no-c-format msgid "Amount of time after which the process will be killed." msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 -#: ui_NetParamsEdit.ui:973 +#: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851 +#: ui_NetParamsEdit.ui:961 #, no-c-format msgid "" "

Timeout

\n" -"

This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " -"process to finish, before it will be killed.

" +"

This option specifies how long should Wireless " +"Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.

" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872 -#: ui_NetParamsEdit.ui:982 +#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 +#: ui_NetParamsEdit.ui:970 #, no-c-format msgid "Run detached" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875 -#: ui_NetParamsEdit.ui:985 +#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 +#: ui_NetParamsEdit.ui:973 #, no-c-format msgid "Don't wait for the process to finish." msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878 -#: ui_NetParamsEdit.ui:988 +#: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866 +#: ui_NetParamsEdit.ui:976 #, no-c-format msgid "" "

Run Detached

\n" -"

If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " -"process to finish.

" +"

If this checkbox is selected Wireless Assistant " +"will not wait for the process to finish.

" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897 -#: ui_NetParamsEdit.ui:1007 +#: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885 +#: ui_NetParamsEdit.ui:995 #, fuzzy, no-c-format msgid "Command:" msgstr "Domän:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:694 +#: ui_NetParamsEdit.ui:682 #, fuzzy, no-c-format msgid "Post-Connection Command" msgstr "Guide för din första anslutning" -#: ui_NetParamsEdit.ui:804 +#: ui_NetParamsEdit.ui:792 #, no-c-format msgid "Pre-Disconnection Command" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:914 +#: ui_NetParamsEdit.ui:902 #, no-c-format msgid "Post-Disconnection Command" msgstr "" @@ -541,13 +531,13 @@ msgid "Welcome to First Connection Wizard" msgstr "Välkommen till Guiden för din första anslutning" #: ui_NetParamsWizard.ui:45 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

This is the first time you are trying to connect to the selected " "network.

\n" -"

You will be asked a few questions necessary to configure this connection." -"

\n" -"

Press Next to continue.

" +"

You will be asked a few questions necessary to configure " +"this connection.

\n" +"

Press Next to continue.

" msgstr "" "

Detta är första gången som du försöker ansluta till det valda " "nätverket.

\n" @@ -556,12 +546,12 @@ msgstr "" "

Tryck Nästa för att fortsätta.

" #: ui_NetParamsWizard.ui:74 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " "ESSID.

\n" -"

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " -"access point.

" +"

Please specify ESSID that you would like to use when " +"connecting to this access point.

" msgstr "" "

Du försöker ansluta till ett nätverk som inte annonserar sitt ESSID.

\n" @@ -573,83 +563,83 @@ msgstr "" msgid "Interface Configuration" msgstr "Gränssnittskonfiguration" -#: ui_NetParamsWizard.ui:251 +#: ui_NetParamsWizard.ui:248 #, no-c-format msgid "Manual" msgstr "Manuell" -#: ui_NetParamsWizard.ui:264 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:258 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " "network.

\n" -"

Which configuration option would you like to use when connecting to this " -"network?

" +"

Which configuration option would you like to use when " +"connecting to this network?

" msgstr "" "

Din IP-adress och andra parametrar behöver konfigureras för att " "ansluta till ett nätverk.

\n" "

Vilket konfigurationsalternativ vill du använda när du ansluter till " "detta nätverk?

" -#: ui_NetParamsWizard.ui:275 +#: ui_NetParamsWizard.ui:269 #, no-c-format msgid "Interface Parameters" msgstr "Gränssnittsparametrar" -#: ui_NetParamsWizard.ui:480 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:474 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Please specify interface parameters to be used to connect to this " "network.

\n" -"

You may leave some fields blank.

" +"

You may leave some fields blank.

" msgstr "" "

Ange parametrar för gränssnittet som ska användas för att ansluta till " "detta nätverk.

\n" "

Du kan lämna vissa fält tomma.

" -#: ui_NetParamsWizard.ui:491 +#: ui_NetParamsWizard.ui:485 #, no-c-format msgid "WEP Configuration" msgstr "Konfiguration av WEP" -#: ui_NetParamsWizard.ui:502 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:496 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

The network you are trying to connect to requires WEP authentication.

\n" -"

Which WEP mode would you like to use?

" +"

Which WEP mode would you like to use?

" msgstr "" "

Nätverket du försöker ansluta till kräver WEP-autentisering.

\n" "

Vilket WEP-läge vill du använda?

" -#: ui_NetParamsWizard.ui:528 +#: ui_NetParamsWizard.ui:522 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open S&ystem" msgstr "Öppet system" -#: ui_NetParamsWizard.ui:539 +#: ui_NetParamsWizard.ui:533 #, no-c-format msgid "Shared Key" msgstr "Delad nyckel" -#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780 +#: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774 #, fuzzy, no-c-format msgid "

Please provide a key to be used with this network.

" msgstr "" "

Tillhandahåll en nyckel som ska användas för detta nätverk.

\n" "Alla format som stöds av iwconfig kan användas." -#: ui_NetParamsWizard.ui:642 +#: ui_NetParamsWizard.ui:636 #, no-c-format msgid "WEP key:" msgstr "WEP-nyckel:" -#: ui_NetParamsWizard.ui:677 +#: ui_NetParamsWizard.ui:671 #, fuzzy, no-c-format msgid "WPA Configuration" msgstr "Konfiguration av WEP" -#: ui_NetParamsWizard.ui:739 +#: ui_NetParamsWizard.ui:733 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

The network you are trying to connect to requires WPA authentication.Nätverket du försöker ansluta till kräver WEP-autentisering.

\n" "

Vilket WEP-läge vill du använda?

" -#: ui_NetParamsWizard.ui:747 +#: ui_NetParamsWizard.ui:741 #, fuzzy, no-c-format msgid "WPA Key:" msgstr "WEP-nyckel" -#: ui_NetParamsWizard.ui:856 +#: ui_NetParamsWizard.ui:850 #, no-c-format msgid "Done!" msgstr "Klar!" -#: ui_NetParamsWizard.ui:867 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:861 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Congratulations!

\n" -"

You have successfully finished configuring this connection.

\n" -"

Press Finish to connect!

" +"

You have successfully finished configuring this connection." +"

\n" +"

Press Finish to connect!

" msgstr "" "

Gratulerar!

\n" "

Du har nu färdigställt konfigurationen för denna anslutning.

\n" "

Tryck Färdig för att ansluta!

" -#: ui_main.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:42 +#: ui_main.ui:39 #, no-c-format msgid "Toggle network list/options" msgstr "Växla nätverkslista/alternativ" -#: ui_main.ui:45 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Options Button

\n" -"

Pressing this toggle button will show the available application options.\n" -"

HINT: Press this button again to return to the network list.

" +"

Pressing this toggle button will show the available " +"application options.

\n" +"

HINT: Press this button again to return to the network " +"list.

" msgstr "" "

Alternativknapp

\n" "

Tryck på denna knapp för att växla visning av tillgängliga " @@ -703,78 +690,70 @@ msgstr "" "

TIPS: Tryck denna knapp igen för att återgå till nätverkslistan." -#: ui_main.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Alt+Q" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:67 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:61 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Quit Button

\n" -"

Pressing this button will quit the application.

" +"

Pressing this button will quit the application.

" msgstr "" "

Avslutningsknapp

\n" "

Tryck på denna knapp för att avsluta programmet.

" -#: ui_main.ui:85 +#: ui_main.ui:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "Co&nnect" msgstr "Anslut" -#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:94 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Connect/Disconnect Button

\n" -"

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " -"currently selected in the network list.

" +"

Pressing this button will connect to/disconnect from the " +"network currently selected in the network list.

" msgstr "" "

Anslut/Koppla ner-knappen

\n" "

Tryck på denna knapp för att ansluta till/koppla ner från nätverket som " "för närvarande markerats i nätverkslistan.

" -#: ui_main.ui:106 +#: ui_main.ui:97 #, no-c-format msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" -#: ui_main.ui:115 +#: ui_main.ui:103 #, no-c-format msgid "Refresh network list" msgstr "Uppdatera nätverkslistan" -#: ui_main.ui:118 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Scan Button

\n" -"

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " -"network list.

" +"

Pressing this button will scan for wireless networks and " +"refresh the network list.

" msgstr "" "

Sökknapp

\n" "

Tryck på denna knapp för att söka efter trådlösa nätverk och uppdatera " "nätverkslistan.

" -#: ui_main.ui:194 +#: ui_main.ui:182 #, no-c-format msgid "Device:" msgstr "Enhet:" -#: ui_main.ui:219 +#: ui_main.ui:207 #, no-c-format msgid "Pick a network device to use" msgstr "Välj en nätverksenhet att använda" -#: ui_main.ui:222 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Device Selection

\n" -"

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" -"

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" +"

This combo box allows you to select which wireless " +"card to use.

\n" +"

NOTE: Selecting a different card will refresh the " +"network list.

" msgstr "" "

Enhetsväljare

\n" "

Denna kombinationsruta låter dig välja vilket trådlöst kort som ska " @@ -782,139 +761,135 @@ msgstr "" "

NOTERA: Om du väljer ett annat kort innebär det att nätverkslistan " "uppdateras.

" -#: ui_main.ui:281 +#: ui_main.ui:269 #, no-c-format msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: ui_main.ui:292 +#: ui_main.ui:280 #, no-c-format msgid "Link Quality" msgstr "Länkkvalitet" -#: ui_main.ui:303 +#: ui_main.ui:291 #, no-c-format msgid "WEP/WPA" msgstr "" -#: ui_main.ui:314 +#: ui_main.ui:302 #, no-c-format msgid "AP" msgstr "AP" -#: ui_main.ui:336 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:324 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Network List

\n" -"

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" -"

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" +"

This list shows all the wireless networks that have " +"been found.

\n" +"

HINT: Click the Refresh button to update this " +"list.

" msgstr "" "

Nätverkslista

\n" "

Denna lista visar alla trådlösa nätverk som har hittats.

\n" "

TIPS: Klicka på knappen Uppdatera för att uppdatera listan.

" -#: ui_main.ui:363 +#: ui_main.ui:351 #, no-c-format msgid "Ready" msgstr "" -#: ui_main.ui:369 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:357 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Status Bar

\n" -"

Messages describing current process are shown in this area.

" +"

Messages describing current process are shown in " +"this area.

" msgstr "" "

Statusrad

\n" "

Meddelanden som beskriver aktuell process visas i detta område.

" -#: ui_main.ui:399 +#: ui_main.ui:387 #, no-c-format msgid "Automatically connect on startup" msgstr "" -#: ui_main.ui:405 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:390 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

AutomaticallyConnect on Startup

\n" -"

Checking this box will make the application try to connect to the best " -"available network. Only networks that have been previously configured will " -"be taken into account.

" +"

Checking this box will make the application try " +"to connect to the best available network. Only networks that have been " +"previously configured will be taken into account.

" msgstr "" +"

Avsluta vid lyckad anslutning

\n" +"

Kryssa i denna ruta för att programmet ska stängas efter lyckad " +"etablering av anslutning till ett trådlöst nätverk.

" -#: ui_main.ui:414 +#: ui_main.ui:399 #, no-c-format msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" msgstr "" -#: ui_main.ui:417 -#, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:420 +#: ui_main.ui:402 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" -"

Checking this box will make the application try to reconnect after the " -"connection is lost.

" +"

Checking this box will make the application try " +"to reconnect after the connection is lost.

" msgstr "" "

Avsluta vid lyckad anslutning

\n" "

Kryssa i denna ruta för att programmet ska stängas efter lyckad " "etablering av anslutning till ett trådlöst nätverk.

" -#: ui_main.ui:429 +#: ui_main.ui:411 #, no-c-format msgid "Quit upon successful connection" msgstr "Avsluta vid lyckad anslutning" -#: ui_main.ui:435 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:414 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Quit Upon Successful Connection

\n" -"

Checking this box will make the application close after successfully " -"establishing a connection to a wireless network.

" +"

Checking this box will make the application " +"close after successfully establishing a connection to a wireless network.

" msgstr "" "

Avsluta vid lyckad anslutning

\n" "

Kryssa i denna ruta för att programmet ska stängas efter lyckad " "etablering av anslutning till ett trådlöst nätverk.

" -#: ui_main.ui:444 +#: ui_main.ui:423 #, no-c-format msgid "&Group access points with the same ESSID" msgstr "" -#: ui_main.ui:447 -#, no-c-format -msgid "Alt+G" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:450 +#: ui_main.ui:426 #, no-c-format msgid "" "

Group Access Points with the Same ESSID

\n" -"

Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " -"as one item in the network list.

" +"

Checking this box will make all access points " +"with the same ESSID appear as one item in the network list.

" msgstr "" -#: ui_main.ui:477 +#: ui_main.ui:453 #, no-c-format msgid "Delay before scanning:" msgstr "" -#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600 +#: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576 #, no-c-format msgid "Specify how long to wait for an IP" msgstr "Ange hur lång väntetiden på en IP-adress skall vara" -#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

DHCP Client Timeout

\n" -"

This option specifies the amount of time after which the application " -"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " -"failed.

\n" -"

HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " -"to some networks.

" +"

This option specifies the amount of time " +"after which the application should stop waiting for an IP address and assume " +"that the connection has failed.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if " +"you have problems connecting to some networks.

" msgstr "" "

Tidsgräns för DHCP-klient överstigen

\n" "

Detta alternativ anger den tidsgräns efter vilken programmet ska sluta " @@ -922,24 +897,25 @@ msgstr "" "

TIPS: Öka denna gräns kan hjälpa dig om du har problem med att ansluta " "till vissa nätverk.

" -#: ui_main.ui:493 +#: ui_main.ui:469 #, no-c-format msgid "DHCP client timeout:" msgstr "Tidsgräns för DHCP-klient:" -#: ui_main.ui:575 +#: ui_main.ui:551 #, fuzzy, no-c-format msgid "Specify how long to wait before scanning" msgstr "Ange hur lång väntetiden på en IP-adress skall vara" -#: ui_main.ui:578 +#: ui_main.ui:554 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Delay Before Scanning

\n" -"

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " -"interface up and performing a scan.

\n" -"

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " -"manually to see all the available networks.

" +"

This option specifies the amount of time to " +"wait between bringing the interface up and performing a scan.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if " +"you have to refresh the list manually to see all the available networks.

" msgstr "" "

Tidsgräns för DHCP-klient överstigen

\n" "

Detta alternativ anger den tidsgräns efter vilken programmet ska sluta " @@ -947,7 +923,7 @@ msgstr "" "

TIPS: Öka denna gräns kan hjälpa dig om du har problem med att ansluta " "till vissa nätverk.

" -#: ui_main.ui:661 +#: ui_main.ui:637 #, no-c-format msgid "" "Press the button below to enable all messages which have been turned off " @@ -956,17 +932,17 @@ msgstr "" "Tryck på knappen nedan för att aktivera alla meddelanden som har stängts " "av med funktionen \"Visa inte igen\"." -#: ui_main.ui:694 +#: ui_main.ui:670 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable All Messages" msgstr "Aktivera alla meddelanden" -#: ui_main.ui:700 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:673 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Enable All Messages

\n" -"

Pressing this button will enable all messages which have been turned off " -"with the 'Don't Show Again' feature.

" +"

Pressing this button will enable all messages " +"which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.

" msgstr "" "

Aktivera alla meddelanden

\n" "

Tryck på denna knapp för att aktivera alla meddelanden som har stängts av " @@ -988,3 +964,186 @@ msgstr "" #~ msgid "Application Options" #~ msgstr "Programalternativ" + +#~ msgid "" +#~ "

This is the first time you are trying to connect to the selected " +#~ "network.

\n" +#~ "

You will be asked a few questions necessary to configure this " +#~ "connection.

\n" +#~ "

Press Next to continue.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Detta är första gången som du försöker ansluta till det valda " +#~ "nätverket.

\n" +#~ "

Du kommer att bli frågad ett antal frågor som är nödvändiga för att " +#~ "konfigurera denna anslutning.

\n" +#~ "

Tryck Nästa för att fortsätta.

" + +#~ msgid "" +#~ "

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +#~ "ESSID.

\n" +#~ "

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to " +#~ "this access point.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Du försöker ansluta till ett nätverk som inte annonserar sitt ESSID." +#~ "

\n" +#~ "

Ange det ESSID som du vill använda vid anslutning till denna " +#~ "åtkomstpunkt.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Your IP and other parameters need to be configured to connect to " +#~ "any network.

\n" +#~ "

Which configuration option would you like to use when connecting to " +#~ "this network?

" +#~ msgstr "" +#~ "

Din IP-adress och andra parametrar behöver konfigureras för att " +#~ "ansluta till ett nätverk.

\n" +#~ "

Vilket konfigurationsalternativ vill du använda när du ansluter till " +#~ "detta nätverk?

" + +#~ msgid "" +#~ "

Please specify interface parameters to be used to connect to this " +#~ "network.

\n" +#~ "

You may leave some fields blank.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Ange parametrar för gränssnittet som ska användas för att ansluta " +#~ "till detta nätverk.

\n" +#~ "

Du kan lämna vissa fält tomma.

" + +#~ msgid "" +#~ "

The network you are trying to connect to requires WEP " +#~ "authentication.

\n" +#~ "

Which WEP mode would you like to use?

" +#~ msgstr "" +#~ "

Nätverket du försöker ansluta till kräver WEP-autentisering.\n" +#~ "

Vilket WEP-läge vill du använda?

" + +#~ msgid "" +#~ "

Congratulations!

\n" +#~ "

You have successfully finished configuring this connection.

\n" +#~ "

Press Finish to connect!

" +#~ msgstr "" +#~ "

Gratulerar!

\n" +#~ "

Du har nu färdigställt konfigurationen för denna anslutning.

\n" +#~ "

Tryck Färdig för att ansluta!

" + +#~ msgid "" +#~ "

Options Button

\n" +#~ "

Pressing this toggle button will show the available application " +#~ "options.

\n" +#~ "

HINT: Press this button again to return to the network list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Alternativknapp

\n" +#~ "

Tryck på denna knapp för att växla visning av tillgängliga " +#~ "programalternativ.

\n" +#~ "

TIPS: Tryck denna knapp igen för att återgå till nätverkslistan.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Quit Button

\n" +#~ "

Pressing this button will quit the application.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Avslutningsknapp

\n" +#~ "

Tryck på denna knapp för att avsluta programmet.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Connect/Disconnect Button

\n" +#~ "

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +#~ "currently selected in the network list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Anslut/Koppla ner-knappen

\n" +#~ "

Tryck på denna knapp för att ansluta till/koppla ner från nätverket " +#~ "som för närvarande markerats i nätverkslistan.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Scan Button

\n" +#~ "

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +#~ "network list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Sökknapp

\n" +#~ "

Tryck på denna knapp för att söka efter trådlösa nätverk och uppdatera " +#~ "nätverkslistan.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Device Selection

\n" +#~ "

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" +#~ "

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Enhetsväljare

\n" +#~ "

Denna kombinationsruta låter dig välja vilket trådlöst kort som ska " +#~ "användas.

\n" +#~ "

NOTERA: Om du väljer ett annat kort innebär det att nätverkslistan " +#~ "uppdateras.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Network List

\n" +#~ "

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" +#~ "

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Nätverkslista

\n" +#~ "

Denna lista visar alla trådlösa nätverk som har hittats.

\n" +#~ "

TIPS: Klicka på knappen Uppdatera för att uppdatera listan.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Status Bar

\n" +#~ "

Messages describing current process are shown in this area.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Statusrad

\n" +#~ "

Meddelanden som beskriver aktuell process visas i detta område.

" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" +#~ "

Checking this box will make the application try to reconnect after the " +#~ "connection is lost.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Avsluta vid lyckad anslutning

\n" +#~ "

Kryssa i denna ruta för att programmet ska stängas efter lyckad " +#~ "etablering av anslutning till ett trådlöst nätverk.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Quit Upon Successful Connection

\n" +#~ "

Checking this box will make the application close after successfully " +#~ "establishing a connection to a wireless network.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Avsluta vid lyckad anslutning

\n" +#~ "

Kryssa i denna ruta för att programmet ska stängas efter lyckad " +#~ "etablering av anslutning till ett trådlöst nätverk.

" + +#~ msgid "" +#~ "

DHCP Client Timeout

\n" +#~ "

This option specifies the amount of time after which the application " +#~ "should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +#~ "failed.

\n" +#~ "

HINT: Increasing this number can help if you have problems " +#~ "connecting to some networks.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Tidsgräns för DHCP-klient överstigen

\n" +#~ "

Detta alternativ anger den tidsgräns efter vilken programmet ska sluta " +#~ "vänta på en IP-adress och anta att anslutningen har misslyckats.

\n" +#~ "

TIPS: Öka denna gräns kan hjälpa dig om du har problem med att " +#~ "ansluta till vissa nätverk.

" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

Delay Before Scanning

\n" +#~ "

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +#~ "interface up and performing a scan.

\n" +#~ "

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the " +#~ "list manually to see all the available networks.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Tidsgräns för DHCP-klient överstigen

\n" +#~ "

Detta alternativ anger den tidsgräns efter vilken programmet ska sluta " +#~ "vänta på en IP-adress och anta att anslutningen har misslyckats.

\n" +#~ "

TIPS: Öka denna gräns kan hjälpa dig om du har problem med att " +#~ "ansluta till vissa nätverk.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Enable All Messages

\n" +#~ "

Pressing this button will enable all messages which have been turned " +#~ "off with the 'Don't Show Again' feature.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Aktivera alla meddelanden

\n" +#~ "

Tryck på denna knapp för att aktivera alla meddelanden som har stängts " +#~ "av med funktionen \"Visa inte igen\".

" diff --git a/translations/messages/zh_CN.po b/translations/messages/zh_CN.po index 837ce9f..a5814e7 100644 --- a/translations/messages/zh_CN.po +++ b/translations/messages/zh_CN.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zh_CN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-12 20:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-15 16:09+0800\n" "Last-Translator: justin \n" "Language-Team: \n" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "断开该网络" msgid "&Connect" msgstr "&连接" -#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912 +#: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912 #, no-c-format msgid "Connect to the selected network" msgstr "连接到选定网络" @@ -290,7 +290,7 @@ msgid "" "(%1)" msgstr "终止当前进程
(%1)" -#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978 +#: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978 #, no-c-format msgid "Quit the application" msgstr "退出应用程序o" @@ -326,205 +326,195 @@ msgstr "%1 设置" msgid "F1" msgstr "F1" -#: ui_NetParamsEdit.ui:126 +#: ui_NetParamsEdit.ui:120 #, no-c-format msgid "I&nterface" msgstr "接口" -#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270 +#: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258 #, no-c-format msgid "ESSID" msgstr "扩展服务区标示符(ESSID)" -#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100 +#: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100 #, no-c-format msgid "ESSID:" msgstr "扩展服务区标示符(ESSID):" -#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237 +#: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237 #, no-c-format msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "自动获取 (DHCP)" -#: ui_NetParamsEdit.ui:206 +#: ui_NetParamsEdit.ui:200 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Manual" msgstr "手动设置" -#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351 +#: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345 #, no-c-format msgid "Netmask:" msgstr "子网掩码:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340 +#: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334 #, no-c-format msgid "IP:" msgstr "IP地址:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416 +#: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410 #, no-c-format msgid "Broadcast:" msgstr "广播地址:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381 +#: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375 #, no-c-format msgid "Gateway:" msgstr "网关:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405 +#: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399 #, no-c-format msgid "Domain:" msgstr "域名:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313 +#: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307 #, no-c-format msgid "Secondary DNS:" msgstr "次选DNS服务器:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370 +#: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364 #, no-c-format msgid "Primary DNS:" msgstr "首选DNS服务器" -#: ui_NetParamsEdit.ui:344 +#: ui_NetParamsEdit.ui:338 #, no-c-format msgid "Securit&y" msgstr "安全" -#: ui_NetParamsEdit.ui:372 +#: ui_NetParamsEdit.ui:366 #, fuzzy, no-c-format msgid "WPA Settings" msgstr "%1 设置" -#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524 +#: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515 #, no-c-format msgid "Key:" msgstr "密钥:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667 -#: ui_NetParamsWizard.ui:772 +#: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661 +#: ui_NetParamsWizard.ui:766 #, no-c-format msgid "ASCII" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846 +#: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840 #, no-c-format msgid "" "WPA Version:
Group Cipher:
Pairwise Cipher:
Authentication Suite:" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830 +#: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824 #, no-c-format msgid "?
?
?
?
" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:486 +#: ui_NetParamsEdit.ui:480 #, fuzzy, no-c-format msgid "WEP Settings" msgstr "%1 设置" -#: ui_NetParamsEdit.ui:497 +#: ui_NetParamsEdit.ui:491 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open Syste&m" msgstr "开发系统" -#: ui_NetParamsEdit.ui:500 -#, no-c-format -msgid "Alt+M" -msgstr "" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:550 +#: ui_NetParamsEdit.ui:541 #, fuzzy, no-c-format msgid "Shared &Key" msgstr "共享密钥" #: ui_NetParamsEdit.ui:553 #, no-c-format -msgid "Alt+K" -msgstr "" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:565 -#, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:576 +#: ui_NetParamsEdit.ui:564 #, no-c-format msgid "" "Security Warning: the commands specified below will be ran with the " "same privileges as Wireless Assistant has." msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:584 +#: ui_NetParamsEdit.ui:572 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pre-Connection Command" msgstr "连接失败." -#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840 -#: ui_NetParamsEdit.ui:950 +#: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828 +#: ui_NetParamsEdit.ui:938 #, no-c-format msgid "Timeout:" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 -#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588 +#: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836 +#: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564 #, no-c-format msgid "s" msgstr "s" -#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 -#: ui_NetParamsEdit.ui:970 +#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 +#: ui_NetParamsEdit.ui:958 #, no-c-format msgid "Amount of time after which the process will be killed." msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 -#: ui_NetParamsEdit.ui:973 +#: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851 +#: ui_NetParamsEdit.ui:961 #, no-c-format msgid "" "

Timeout

\n" -"

This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " -"process to finish, before it will be killed.

" +"

This option specifies how long should Wireless " +"Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.

" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872 -#: ui_NetParamsEdit.ui:982 +#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 +#: ui_NetParamsEdit.ui:970 #, no-c-format msgid "Run detached" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875 -#: ui_NetParamsEdit.ui:985 +#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 +#: ui_NetParamsEdit.ui:973 #, no-c-format msgid "Don't wait for the process to finish." msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878 -#: ui_NetParamsEdit.ui:988 +#: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866 +#: ui_NetParamsEdit.ui:976 #, no-c-format msgid "" "

Run Detached

\n" -"

If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " -"process to finish.

" +"

If this checkbox is selected Wireless Assistant " +"will not wait for the process to finish.

" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897 -#: ui_NetParamsEdit.ui:1007 +#: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885 +#: ui_NetParamsEdit.ui:995 #, fuzzy, no-c-format msgid "Command:" msgstr "域名:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:694 +#: ui_NetParamsEdit.ui:682 #, fuzzy, no-c-format msgid "Post-Connection Command" msgstr "首次连接向导" -#: ui_NetParamsEdit.ui:804 +#: ui_NetParamsEdit.ui:792 #, no-c-format msgid "Pre-Disconnection Command" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:914 +#: ui_NetParamsEdit.ui:902 #, no-c-format msgid "Post-Disconnection Command" msgstr "" @@ -540,25 +530,25 @@ msgid "Welcome to First Connection Wizard" msgstr "欢迎使用首次连接向导!" #: ui_NetParamsWizard.ui:45 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

This is the first time you are trying to connect to the selected " "network.

\n" -"

You will be asked a few questions necessary to configure this connection." -"

\n" -"

Press Next to continue.

" +"

You will be asked a few questions necessary to configure " +"this connection.

\n" +"

Press Next to continue.

" msgstr "" "

这是您第一次试图连接该网络。

\n" "

请您回答相关问题以便配置该网络。

\n" "

按 \"下一步\" 继续。

" #: ui_NetParamsWizard.ui:74 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " "ESSID.

\n" -"

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " -"access point.

" +"

Please specify ESSID that you would like to use when " +"connecting to this access point.

" msgstr "" "

您正在试图连接一个不广播其ESSID的网络

\n" "

请指定您希望使用的扩展服务区标示符(ESSID)以便连接到该无线访问节点(AP)" @@ -569,80 +559,80 @@ msgstr "" msgid "Interface Configuration" msgstr "接口设置" -#: ui_NetParamsWizard.ui:251 +#: ui_NetParamsWizard.ui:248 #, no-c-format msgid "Manual" msgstr "手动设置" -#: ui_NetParamsWizard.ui:264 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:258 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " "network.

\n" -"

Which configuration option would you like to use when connecting to this " -"network?

" +"

Which configuration option would you like to use when " +"connecting to this network?

" msgstr "" "

在连接网络前,请先配置您的IP地址和其他相关参数。

\n" "

您希望使用哪个配置选项连接到该网络?

" -#: ui_NetParamsWizard.ui:275 +#: ui_NetParamsWizard.ui:269 #, no-c-format msgid "Interface Parameters" msgstr "接口参数" -#: ui_NetParamsWizard.ui:480 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:474 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Please specify interface parameters to be used to connect to this " "network.

\n" -"

You may leave some fields blank.

" +"

You may leave some fields blank.

" msgstr "" "

请指定连接到该网络的接口参数

\n" "

您可以将某些选项置空。

" -#: ui_NetParamsWizard.ui:491 +#: ui_NetParamsWizard.ui:485 #, no-c-format msgid "WEP Configuration" msgstr "WEP配置" -#: ui_NetParamsWizard.ui:502 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:496 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

The network you are trying to connect to requires WEP authentication.

\n" -"

Which WEP mode would you like to use?

" +"

Which WEP mode would you like to use?

" msgstr "" "

您希望连接的网络需要连线对等加密(WEP)授权

\n" "

您希望使用哪种连线对等加密(WEP)模式

" -#: ui_NetParamsWizard.ui:528 +#: ui_NetParamsWizard.ui:522 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open S&ystem" msgstr "开发系统" -#: ui_NetParamsWizard.ui:539 +#: ui_NetParamsWizard.ui:533 #, no-c-format msgid "Shared Key" msgstr "共享密钥" -#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780 +#: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774 #, fuzzy, no-c-format msgid "

Please provide a key to be used with this network.

" msgstr "" "

请提供一个连接到该网络的密钥。

\n" "可以使用任何iwconfig支持的格式。" -#: ui_NetParamsWizard.ui:642 +#: ui_NetParamsWizard.ui:636 #, no-c-format msgid "WEP key:" msgstr "WEP密钥" -#: ui_NetParamsWizard.ui:677 +#: ui_NetParamsWizard.ui:671 #, fuzzy, no-c-format msgid "WPA Configuration" msgstr "WEP配置" -#: ui_NetParamsWizard.ui:739 +#: ui_NetParamsWizard.ui:733 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

The network you are trying to connect to requires WPA authentication.您希望连接的网络需要连线对等加密(WEP)授权

\n" "

您希望使用哪种连线对等加密(WEP)模式

" -#: ui_NetParamsWizard.ui:747 +#: ui_NetParamsWizard.ui:741 #, fuzzy, no-c-format msgid "WPA Key:" msgstr "WEP密钥" -#: ui_NetParamsWizard.ui:856 +#: ui_NetParamsWizard.ui:850 #, no-c-format msgid "Done!" msgstr "完成!" -#: ui_NetParamsWizard.ui:867 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:861 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Congratulations!

\n" -"

You have successfully finished configuring this connection.

\n" -"

Press Finish to connect!

" +"

You have successfully finished configuring this connection." +"

\n" +"

Press Finish to connect!

" msgstr "" "

恭喜!

\n" "

您已成功完成该连接的配置!

\n" "

请点击\"完成\"按钮连接该网络!

" -#: ui_main.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:42 +#: ui_main.ui:39 #, no-c-format msgid "Toggle network list/options" msgstr "网络触发器列表/选项" -#: ui_main.ui:45 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Options Button

\n" -"

Pressing this toggle button will show the available application options.\n" -"

HINT: Press this button again to return to the network list.

" +"

Pressing this toggle button will show the available " +"application options.

\n" +"

HINT: Press this button again to return to the network " +"list.

" msgstr "" "

选项

\n" "

点击该按钮将显示所有可用选项.

\n" "

提示:再次点击该按钮将返回到网络列表。

" -#: ui_main.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Alt+Q" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:67 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:61 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Quit Button

\n" -"

Pressing this button will quit the application.

" +"

Pressing this button will quit the application.

" msgstr "" "

退出

\n" "

点击此按钮将退出该程序

" -#: ui_main.ui:85 +#: ui_main.ui:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "Co&nnect" msgstr "连接" -#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:94 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Connect/Disconnect Button

\n" -"

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " -"currently selected in the network list.

" +"

Pressing this button will connect to/disconnect from the " +"network currently selected in the network list.

" msgstr "" "

连接/断开

\n" "

点击该按钮将连接/断开网络列表中被选定的网络。

" -#: ui_main.ui:106 +#: ui_main.ui:97 #, no-c-format msgid "Refresh" msgstr "刷新" -#: ui_main.ui:115 +#: ui_main.ui:103 #, no-c-format msgid "Refresh network list" msgstr "刷新网络列表" -#: ui_main.ui:118 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Scan Button

\n" -"

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " -"network list.

" +"

Pressing this button will scan for wireless networks and " +"refresh the network list.

" msgstr "" "

扫描

\n" "

点击该按钮将扫描所有可用无线网络并刷新该网络列表。

" -#: ui_main.ui:194 +#: ui_main.ui:182 #, no-c-format msgid "Device:" msgstr "设备:" -#: ui_main.ui:219 +#: ui_main.ui:207 #, no-c-format msgid "Pick a network device to use" msgstr "请选择一个需要使用的网络设备" -#: ui_main.ui:222 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Device Selection

\n" -"

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" -"

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" +"

This combo box allows you to select which wireless " +"card to use.

\n" +"

NOTE: Selecting a different card will refresh the " +"network list.

" msgstr "" "

选择设备

\n" "

您可以使用该选项卡来选择您希望使用的无线网卡。

\n" "

注意:选择另一张无线网卡将会刷新网络列表。

" -#: ui_main.ui:281 +#: ui_main.ui:269 #, no-c-format msgid "Channel" msgstr "频道" -#: ui_main.ui:292 +#: ui_main.ui:280 #, no-c-format msgid "Link Quality" msgstr "连接质量" -#: ui_main.ui:303 +#: ui_main.ui:291 #, no-c-format msgid "WEP/WPA" msgstr "" -#: ui_main.ui:314 +#: ui_main.ui:302 #, no-c-format msgid "AP" msgstr "无线访问节点" -#: ui_main.ui:336 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:324 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Network List

\n" -"

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" -"

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" +"

This list shows all the wireless networks that have " +"been found.

\n" +"

HINT: Click the Refresh button to update this " +"list.

" msgstr "" "

网络列表

\n" "

该列表显示了所有可用无线网络。

\n" "

提示:点击\"刷新\"按钮可更新该列表。

" -#: ui_main.ui:363 +#: ui_main.ui:351 #, no-c-format msgid "Ready" msgstr "" -#: ui_main.ui:369 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:357 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Status Bar

\n" -"

Messages describing current process are shown in this area.

" +"

Messages describing current process are shown in " +"this area.

" msgstr "" "

状态栏

\n" "

该区域用来显示程序当前进程。

" -#: ui_main.ui:399 +#: ui_main.ui:387 #, no-c-format msgid "Automatically connect on startup" msgstr "" -#: ui_main.ui:405 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:390 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

AutomaticallyConnect on Startup

\n" -"

Checking this box will make the application try to connect to the best " -"available network. Only networks that have been previously configured will " -"be taken into account.

" +"

Checking this box will make the application try " +"to connect to the best available network. Only networks that have been " +"previously configured will be taken into account.

" msgstr "" +"

连接成功后退出

\n" +"

选择该选项后,应用程序将在成功建立一个无线网络连接后退出。

" -#: ui_main.ui:414 +#: ui_main.ui:399 #, no-c-format msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" msgstr "" -#: ui_main.ui:417 -#, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:420 +#: ui_main.ui:402 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" -"

Checking this box will make the application try to reconnect after the " -"connection is lost.

" +"

Checking this box will make the application try " +"to reconnect after the connection is lost.

" msgstr "" "

连接成功后退出

\n" "

选择该选项后,应用程序将在成功建立一个无线网络连接后退出。

" -#: ui_main.ui:429 +#: ui_main.ui:411 #, no-c-format msgid "Quit upon successful connection" msgstr "连接成功后退出" -#: ui_main.ui:435 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:414 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Quit Upon Successful Connection

\n" -"

Checking this box will make the application close after successfully " -"establishing a connection to a wireless network.

" +"

Checking this box will make the application " +"close after successfully establishing a connection to a wireless network.

" msgstr "" "

连接成功后退出

\n" "

选择该选项后,应用程序将在成功建立一个无线网络连接后退出。

" -#: ui_main.ui:444 +#: ui_main.ui:423 #, no-c-format msgid "&Group access points with the same ESSID" msgstr "" -#: ui_main.ui:447 -#, no-c-format -msgid "Alt+G" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:450 +#: ui_main.ui:426 #, no-c-format msgid "" "

Group Access Points with the Same ESSID

\n" -"

Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " -"as one item in the network list.

" +"

Checking this box will make all access points " +"with the same ESSID appear as one item in the network list.

" msgstr "" -#: ui_main.ui:477 +#: ui_main.ui:453 #, no-c-format msgid "Delay before scanning:" msgstr "" -#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600 +#: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576 #, no-c-format msgid "Specify how long to wait for an IP" msgstr "指定获取IP地址的时间上限" -#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

DHCP Client Timeout

\n" -"

This option specifies the amount of time after which the application " -"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " -"failed.

\n" -"

HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " -"to some networks.

" +"

This option specifies the amount of time " +"after which the application should stop waiting for an IP address and assume " +"that the connection has failed.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if " +"you have problems connecting to some networks.

" msgstr "" "

DHCP 客户端超时

\n" "

该选项用于指定获取IP地址的时间上限,超过该时间限制应用程序将会认为连接已失" "败。

\n" "

提示:如果您在连接某个网络时遇到问题,可以尝试提高该时间限制。

" -#: ui_main.ui:493 +#: ui_main.ui:469 #, no-c-format msgid "DHCP client timeout:" msgstr "DHCP 客户端超时:" -#: ui_main.ui:575 +#: ui_main.ui:551 #, fuzzy, no-c-format msgid "Specify how long to wait before scanning" msgstr "指定获取IP地址的时间上限" -#: ui_main.ui:578 +#: ui_main.ui:554 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Delay Before Scanning

\n" -"

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " -"interface up and performing a scan.

\n" -"

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " -"manually to see all the available networks.

" +"

This option specifies the amount of time to " +"wait between bringing the interface up and performing a scan.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if " +"you have to refresh the list manually to see all the available networks.

" msgstr "" "

DHCP 客户端超时

\n" "

该选项用于指定获取IP地址的时间上限,超过该时间限制应用程序将会认为连接已失" "败。

\n" "

提示:如果您在连接某个网络时遇到问题,可以尝试提高该时间限制。

" -#: ui_main.ui:661 +#: ui_main.ui:637 #, no-c-format msgid "" "Press the button below to enable all messages which have been turned off " @@ -938,17 +913,17 @@ msgid "" msgstr "" "您可以按下该按钮以便显示所有曾经用 \"下次不再显示\" 选项关闭的信息。" -#: ui_main.ui:694 +#: ui_main.ui:670 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable All Messages" msgstr "显示所有信息" -#: ui_main.ui:700 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:673 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Enable All Messages

\n" -"

Pressing this button will enable all messages which have been turned off " -"with the 'Don't Show Again' feature.

" +"

Pressing this button will enable all messages " +"which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.

" msgstr "" "

显示所有信息

\n" "

点击该按钮将会显示所有曾经用 \"下次不再显示\" 选项关闭的信息。

" @@ -970,3 +945,170 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Application Options" #~ msgstr "应用程序选项" + +#~ msgid "" +#~ "

This is the first time you are trying to connect to the selected " +#~ "network.

\n" +#~ "

You will be asked a few questions necessary to configure this " +#~ "connection.

\n" +#~ "

Press Next to continue.

" +#~ msgstr "" +#~ "

这是您第一次试图连接该网络。

\n" +#~ "

请您回答相关问题以便配置该网络。

\n" +#~ "

按 \"下一步\" 继续。

" + +#~ msgid "" +#~ "

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +#~ "ESSID.

\n" +#~ "

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to " +#~ "this access point.

" +#~ msgstr "" +#~ "

您正在试图连接一个不广播其ESSID的网络

\n" +#~ "

请指定您希望使用的扩展服务区标示符(ESSID)以便连接到该无线访问节点" +#~ "(AP)

" + +#~ msgid "" +#~ "

Your IP and other parameters need to be configured to connect to " +#~ "any network.

\n" +#~ "

Which configuration option would you like to use when connecting to " +#~ "this network?

" +#~ msgstr "" +#~ "

在连接网络前,请先配置您的IP地址和其他相关参数。

\n" +#~ "

您希望使用哪个配置选项连接到该网络?

" + +#~ msgid "" +#~ "

Please specify interface parameters to be used to connect to this " +#~ "network.

\n" +#~ "

You may leave some fields blank.

" +#~ msgstr "" +#~ "

请指定连接到该网络的接口参数

\n" +#~ "

您可以将某些选项置空。

" + +#~ msgid "" +#~ "

The network you are trying to connect to requires WEP " +#~ "authentication.

\n" +#~ "

Which WEP mode would you like to use?

" +#~ msgstr "" +#~ "

您希望连接的网络需要连线对等加密(WEP)授权

\n" +#~ "

您希望使用哪种连线对等加密(WEP)模式

" + +#~ msgid "" +#~ "

Congratulations!

\n" +#~ "

You have successfully finished configuring this connection.

\n" +#~ "

Press Finish to connect!

" +#~ msgstr "" +#~ "

恭喜!

\n" +#~ "

您已成功完成该连接的配置!

\n" +#~ "

请点击\"完成\"按钮连接该网络!

" + +#~ msgid "" +#~ "

Options Button

\n" +#~ "

Pressing this toggle button will show the available application " +#~ "options.

\n" +#~ "

HINT: Press this button again to return to the network list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

选项

\n" +#~ "

点击该按钮将显示所有可用选项.

\n" +#~ "

提示:再次点击该按钮将返回到网络列表。

" + +#~ msgid "" +#~ "

Quit Button

\n" +#~ "

Pressing this button will quit the application.

" +#~ msgstr "" +#~ "

退出

\n" +#~ "

点击此按钮将退出该程序

" + +#~ msgid "" +#~ "

Connect/Disconnect Button

\n" +#~ "

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +#~ "currently selected in the network list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

连接/断开

\n" +#~ "

点击该按钮将连接/断开网络列表中被选定的网络。

" + +#~ msgid "" +#~ "

Scan Button

\n" +#~ "

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +#~ "network list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

扫描

\n" +#~ "

点击该按钮将扫描所有可用无线网络并刷新该网络列表。

" + +#~ msgid "" +#~ "

Device Selection

\n" +#~ "

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" +#~ "

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

选择设备

\n" +#~ "

您可以使用该选项卡来选择您希望使用的无线网卡。

\n" +#~ "

注意:选择另一张无线网卡将会刷新网络列表。

" + +#~ msgid "" +#~ "

Network List

\n" +#~ "

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" +#~ "

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

网络列表

\n" +#~ "

该列表显示了所有可用无线网络。

\n" +#~ "

提示:点击\"刷新\"按钮可更新该列表。

" + +#~ msgid "" +#~ "

Status Bar

\n" +#~ "

Messages describing current process are shown in this area.

" +#~ msgstr "" +#~ "

状态栏

\n" +#~ "

该区域用来显示程序当前进程。

" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" +#~ "

Checking this box will make the application try to reconnect after the " +#~ "connection is lost.

" +#~ msgstr "" +#~ "

连接成功后退出

\n" +#~ "

选择该选项后,应用程序将在成功建立一个无线网络连接后退出。

" + +#~ msgid "" +#~ "

Quit Upon Successful Connection

\n" +#~ "

Checking this box will make the application close after successfully " +#~ "establishing a connection to a wireless network.

" +#~ msgstr "" +#~ "

连接成功后退出

\n" +#~ "

选择该选项后,应用程序将在成功建立一个无线网络连接后退出。

" + +#~ msgid "" +#~ "

DHCP Client Timeout

\n" +#~ "

This option specifies the amount of time after which the application " +#~ "should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +#~ "failed.

\n" +#~ "

HINT: Increasing this number can help if you have problems " +#~ "connecting to some networks.

" +#~ msgstr "" +#~ "

DHCP 客户端超时

\n" +#~ "

该选项用于指定获取IP地址的时间上限,超过该时间限制应用程序将会认为连接" +#~ "已失败。

\n" +#~ "

提示:如果您在连接某个网络时遇到问题,可以尝试提高该时间限制。" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

Delay Before Scanning

\n" +#~ "

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +#~ "interface up and performing a scan.

\n" +#~ "

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the " +#~ "list manually to see all the available networks.

" +#~ msgstr "" +#~ "

DHCP 客户端超时

\n" +#~ "

该选项用于指定获取IP地址的时间上限,超过该时间限制应用程序将会认为连接" +#~ "已失败。

\n" +#~ "

提示:如果您在连接某个网络时遇到问题,可以尝试提高该时间限制。" + +#~ msgid "" +#~ "

Enable All Messages

\n" +#~ "

Pressing this button will enable all messages which have been turned " +#~ "off with the 'Don't Show Again' feature.

" +#~ msgstr "" +#~ "

显示所有信息

\n" +#~ "

点击该按钮将会显示所有曾经用 \"下次不再显示\" 选项关闭的信息。

" diff --git a/translations/messages/zh_TW.po b/translations/messages/zh_TW.po index ef52dad..2c7051d 100644 --- a/translations/messages/zh_TW.po +++ b/translations/messages/zh_TW.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zh_TW\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-12 20:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-15 16:24+0800\n" "Last-Translator: justin \n" "Language-Team: \n" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "斷開該網路" msgid "&Connect" msgstr "&連線" -#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912 +#: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912 #, no-c-format msgid "Connect to the selected network" msgstr "連線到選取網路" @@ -291,7 +291,7 @@ msgid "" "(%1)" msgstr "終止目前程式
(%1)" -#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978 +#: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978 #, no-c-format msgid "Quit the application" msgstr "結束應用程式o" @@ -327,205 +327,195 @@ msgstr "%1 設定" msgid "F1" msgstr "F1" -#: ui_NetParamsEdit.ui:126 +#: ui_NetParamsEdit.ui:120 #, no-c-format msgid "I&nterface" msgstr "介面" -#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270 +#: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258 #, no-c-format msgid "ESSID" msgstr "延伸服務區標示符(ESSID)" -#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100 +#: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100 #, no-c-format msgid "ESSID:" msgstr "延伸服務區標示符(ESSID):" -#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237 +#: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237 #, no-c-format msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "自動抓取 (DHCP)" -#: ui_NetParamsEdit.ui:206 +#: ui_NetParamsEdit.ui:200 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Manual" msgstr "手動設定" -#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351 +#: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345 #, no-c-format msgid "Netmask:" msgstr "網路遮罩:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340 +#: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334 #, no-c-format msgid "IP:" msgstr "IP位址:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416 +#: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410 #, no-c-format msgid "Broadcast:" msgstr "廣播位址:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381 +#: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375 #, no-c-format msgid "Gateway:" msgstr "閘道:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405 +#: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399 #, no-c-format msgid "Domain:" msgstr "域名:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313 +#: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307 #, no-c-format msgid "Secondary DNS:" msgstr "次選DNS伺服器:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370 +#: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364 #, no-c-format msgid "Primary DNS:" msgstr "偏好DNS伺服器:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:344 +#: ui_NetParamsEdit.ui:338 #, no-c-format msgid "Securit&y" msgstr "安全" -#: ui_NetParamsEdit.ui:372 +#: ui_NetParamsEdit.ui:366 #, fuzzy, no-c-format msgid "WPA Settings" msgstr "%1 設定" -#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524 +#: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515 #, no-c-format msgid "Key:" msgstr "加密鍵:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667 -#: ui_NetParamsWizard.ui:772 +#: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661 +#: ui_NetParamsWizard.ui:766 #, no-c-format msgid "ASCII" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846 +#: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840 #, no-c-format msgid "" "WPA Version:
Group Cipher:
Pairwise Cipher:
Authentication Suite:" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830 +#: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824 #, no-c-format msgid "?
?
?
?
" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:486 +#: ui_NetParamsEdit.ui:480 #, fuzzy, no-c-format msgid "WEP Settings" msgstr "%1 設定" -#: ui_NetParamsEdit.ui:497 +#: ui_NetParamsEdit.ui:491 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open Syste&m" msgstr "開發系統" -#: ui_NetParamsEdit.ui:500 -#, no-c-format -msgid "Alt+M" -msgstr "" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:550 +#: ui_NetParamsEdit.ui:541 #, fuzzy, no-c-format msgid "Shared &Key" msgstr "共用加密鍵" #: ui_NetParamsEdit.ui:553 #, no-c-format -msgid "Alt+K" -msgstr "" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:565 -#, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:576 +#: ui_NetParamsEdit.ui:564 #, no-c-format msgid "" "Security Warning: the commands specified below will be ran with the " "same privileges as Wireless Assistant has." msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:584 +#: ui_NetParamsEdit.ui:572 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pre-Connection Command" msgstr "連線失敗." -#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840 -#: ui_NetParamsEdit.ui:950 +#: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828 +#: ui_NetParamsEdit.ui:938 #, no-c-format msgid "Timeout:" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 -#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588 +#: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836 +#: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564 #, no-c-format msgid "s" msgstr "s" -#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 -#: ui_NetParamsEdit.ui:970 +#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 +#: ui_NetParamsEdit.ui:958 #, no-c-format msgid "Amount of time after which the process will be killed." msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 -#: ui_NetParamsEdit.ui:973 +#: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851 +#: ui_NetParamsEdit.ui:961 #, no-c-format msgid "" "

Timeout

\n" -"

This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " -"process to finish, before it will be killed.

" +"

This option specifies how long should Wireless " +"Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.

" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872 -#: ui_NetParamsEdit.ui:982 +#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 +#: ui_NetParamsEdit.ui:970 #, no-c-format msgid "Run detached" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875 -#: ui_NetParamsEdit.ui:985 +#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 +#: ui_NetParamsEdit.ui:973 #, no-c-format msgid "Don't wait for the process to finish." msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878 -#: ui_NetParamsEdit.ui:988 +#: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866 +#: ui_NetParamsEdit.ui:976 #, no-c-format msgid "" "

Run Detached

\n" -"

If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " -"process to finish.

" +"

If this checkbox is selected Wireless Assistant " +"will not wait for the process to finish.

" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897 -#: ui_NetParamsEdit.ui:1007 +#: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885 +#: ui_NetParamsEdit.ui:995 #, fuzzy, no-c-format msgid "Command:" msgstr "域名:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:694 +#: ui_NetParamsEdit.ui:682 #, fuzzy, no-c-format msgid "Post-Connection Command" msgstr "首次連線向導" -#: ui_NetParamsEdit.ui:804 +#: ui_NetParamsEdit.ui:792 #, no-c-format msgid "Pre-Disconnection Command" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:914 +#: ui_NetParamsEdit.ui:902 #, no-c-format msgid "Post-Disconnection Command" msgstr "" @@ -541,25 +531,25 @@ msgid "Welcome to First Connection Wizard" msgstr "歡迎使用首次連線向導!" #: ui_NetParamsWizard.ui:45 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

This is the first time you are trying to connect to the selected " "network.

\n" -"

You will be asked a few questions necessary to configure this connection." -"

\n" -"

Press Next to continue.

" +"

You will be asked a few questions necessary to configure " +"this connection.

\n" +"

Press Next to continue.

" msgstr "" "

這是您第一次嘗試連線該網路。

\n" "

請您回答相關問題以便配置該網路。

\n" "

按 \"下一步\" 繼續。

" #: ui_NetParamsWizard.ui:74 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " "ESSID.

\n" -"

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " -"access point.

" +"

Please specify ESSID that you would like to use when " +"connecting to this access point.

" msgstr "" "

您正在嘗試連線一個不廣播其ESSID的網路

\n" "

請指定您希望使用的延伸服務區標示符(ESSID)以便連線到該無線存取節點(AP)" @@ -570,80 +560,80 @@ msgstr "" msgid "Interface Configuration" msgstr "介面設定" -#: ui_NetParamsWizard.ui:251 +#: ui_NetParamsWizard.ui:248 #, no-c-format msgid "Manual" msgstr "手動設定" -#: ui_NetParamsWizard.ui:264 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:258 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " "network.

\n" -"

Which configuration option would you like to use when connecting to this " -"network?

" +"

Which configuration option would you like to use when " +"connecting to this network?

" msgstr "" "

在連線網路前,請先配置您的IP位址和其他相關引數。

\n" "

您希望使用哪個配置選項連線到該網路?

" -#: ui_NetParamsWizard.ui:275 +#: ui_NetParamsWizard.ui:269 #, no-c-format msgid "Interface Parameters" msgstr "介面引數" -#: ui_NetParamsWizard.ui:480 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:474 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Please specify interface parameters to be used to connect to this " "network.

\n" -"

You may leave some fields blank.

" +"

You may leave some fields blank.

" msgstr "" "

請指定連線到該網路的介面引數

\n" "

您可以將某些選項置空。

" -#: ui_NetParamsWizard.ui:491 +#: ui_NetParamsWizard.ui:485 #, no-c-format msgid "WEP Configuration" msgstr "WEP配置" -#: ui_NetParamsWizard.ui:502 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:496 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

The network you are trying to connect to requires WEP authentication.

\n" -"

Which WEP mode would you like to use?

" +"

Which WEP mode would you like to use?

" msgstr "" "

您希望連線的網路需要連線對等加密(WEP)授權

\n" "

您希望使用哪種連線對等加密(WEP)型態

" -#: ui_NetParamsWizard.ui:528 +#: ui_NetParamsWizard.ui:522 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open S&ystem" msgstr "開發系統" -#: ui_NetParamsWizard.ui:539 +#: ui_NetParamsWizard.ui:533 #, no-c-format msgid "Shared Key" msgstr "共用加密鍵" -#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780 +#: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774 #, fuzzy, no-c-format msgid "

Please provide a key to be used with this network.

" msgstr "" "

請提供一個連線到該網路的加密鍵。

\n" "可以使用任何iwconfig支援的格式。" -#: ui_NetParamsWizard.ui:642 +#: ui_NetParamsWizard.ui:636 #, no-c-format msgid "WEP key:" msgstr "WEP加密鍵" -#: ui_NetParamsWizard.ui:677 +#: ui_NetParamsWizard.ui:671 #, fuzzy, no-c-format msgid "WPA Configuration" msgstr "WEP配置" -#: ui_NetParamsWizard.ui:739 +#: ui_NetParamsWizard.ui:733 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

The network you are trying to connect to requires WPA authentication.您希望連線的網路需要連線對等加密(WEP)授權

\n" "

您希望使用哪種連線對等加密(WEP)型態

" -#: ui_NetParamsWizard.ui:747 +#: ui_NetParamsWizard.ui:741 #, fuzzy, no-c-format msgid "WPA Key:" msgstr "WEP加密鍵" -#: ui_NetParamsWizard.ui:856 +#: ui_NetParamsWizard.ui:850 #, no-c-format msgid "Done!" msgstr "完成!" -#: ui_NetParamsWizard.ui:867 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:861 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Congratulations!

\n" -"

You have successfully finished configuring this connection.

\n" -"

Press Finish to connect!

" +"

You have successfully finished configuring this connection." +"

\n" +"

Press Finish to connect!

" msgstr "" "

恭喜!

\n" "

您已成功完成該連線的配置!

\n" "

請點選\"完成\"按鈕連線該網路!

" -#: ui_main.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:42 +#: ui_main.ui:39 #, no-c-format msgid "Toggle network list/options" msgstr "網路正反器清單/選項" -#: ui_main.ui:45 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Options Button

\n" -"

Pressing this toggle button will show the available application options.\n" -"

HINT: Press this button again to return to the network list.

" +"

Pressing this toggle button will show the available " +"application options.

\n" +"

HINT: Press this button again to return to the network " +"list.

" msgstr "" "

選項

\n" "

點選該按鈕將察看所有可用選項.

\n" "

輔助說明:再次點選該按鈕將傳回到網路清單。

" -#: ui_main.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Alt+Q" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:67 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:61 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Quit Button

\n" -"

Pressing this button will quit the application.

" +"

Pressing this button will quit the application.

" msgstr "" "

結束

\n" "

點選此按鈕將結束該程式

" -#: ui_main.ui:85 +#: ui_main.ui:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "Co&nnect" msgstr "連線" -#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:94 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Connect/Disconnect Button

\n" -"

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " -"currently selected in the network list.

" +"

Pressing this button will connect to/disconnect from the " +"network currently selected in the network list.

" msgstr "" "

連線/斷開

\n" "

點選該按鈕將連線/斷開網路清單中被選取的網路。

" -#: ui_main.ui:106 +#: ui_main.ui:97 #, no-c-format msgid "Refresh" msgstr "清除" -#: ui_main.ui:115 +#: ui_main.ui:103 #, no-c-format msgid "Refresh network list" msgstr "清除網路清單" -#: ui_main.ui:118 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Scan Button

\n" -"

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " -"network list.

" +"

Pressing this button will scan for wireless networks and " +"refresh the network list.

" msgstr "" "

掃描

\n" "

點選該按鈕將掃描所有可用無線網路并清除該網路清單。

" -#: ui_main.ui:194 +#: ui_main.ui:182 #, no-c-format msgid "Device:" msgstr "裝置:" -#: ui_main.ui:219 +#: ui_main.ui:207 #, no-c-format msgid "Pick a network device to use" msgstr "請選取一個需要使用的網路裝置" -#: ui_main.ui:222 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Device Selection

\n" -"

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" -"

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" +"

This combo box allows you to select which wireless " +"card to use.

\n" +"

NOTE: Selecting a different card will refresh the " +"network list.

" msgstr "" "

選取裝置

\n" "

您可以使用該選項卡來選取您希望使用的無綫網卡。

\n" "

注意:選取另一張無線網卡將會清除網路清單。

" -#: ui_main.ui:281 +#: ui_main.ui:269 #, no-c-format msgid "Channel" msgstr "頻道" -#: ui_main.ui:292 +#: ui_main.ui:280 #, no-c-format msgid "Link Quality" msgstr "連線品質" -#: ui_main.ui:303 +#: ui_main.ui:291 #, no-c-format msgid "WEP/WPA" msgstr "" -#: ui_main.ui:314 +#: ui_main.ui:302 #, no-c-format msgid "AP" msgstr "無線存取節點" -#: ui_main.ui:336 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:324 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Network List

\n" -"

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" -"

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" +"

This list shows all the wireless networks that have " +"been found.

\n" +"

HINT: Click the Refresh button to update this " +"list.

" msgstr "" "

網路清單

\n" "

該清單察看了所有可用無線網路。

\n" "

輔助說明:點選 \"清除\"按鈕可更新該清單。

" -#: ui_main.ui:363 +#: ui_main.ui:351 #, no-c-format msgid "Ready" msgstr "" -#: ui_main.ui:369 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:357 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Status Bar

\n" -"

Messages describing current process are shown in this area.

" +"

Messages describing current process are shown in " +"this area.

" msgstr "" "

狀態欄

\n" "

該區域用來察看程式目前程式。

" -#: ui_main.ui:399 +#: ui_main.ui:387 #, no-c-format msgid "Automatically connect on startup" msgstr "" -#: ui_main.ui:405 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:390 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

AutomaticallyConnect on Startup

\n" -"

Checking this box will make the application try to connect to the best " -"available network. Only networks that have been previously configured will " -"be taken into account.

" +"

Checking this box will make the application try " +"to connect to the best available network. Only networks that have been " +"previously configured will be taken into account.

" msgstr "" +"

連線成功後結束

\n" +"

選取該選項後,應用程式將在成功建立一個無線網路連線後結束。

" -#: ui_main.ui:414 +#: ui_main.ui:399 #, no-c-format msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" msgstr "" -#: ui_main.ui:417 -#, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:420 +#: ui_main.ui:402 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" -"

Checking this box will make the application try to reconnect after the " -"connection is lost.

" +"

Checking this box will make the application try " +"to reconnect after the connection is lost.

" msgstr "" "

連線成功後結束

\n" "

選取該選項後,應用程式將在成功建立一個無線網路連線後結束。

" -#: ui_main.ui:429 +#: ui_main.ui:411 #, no-c-format msgid "Quit upon successful connection" msgstr "連線成功後結束" -#: ui_main.ui:435 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:414 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Quit Upon Successful Connection

\n" -"

Checking this box will make the application close after successfully " -"establishing a connection to a wireless network.

" +"

Checking this box will make the application " +"close after successfully establishing a connection to a wireless network.

" msgstr "" "

連線成功後結束

\n" "

選取該選項後,應用程式將在成功建立一個無線網路連線後結束。

" -#: ui_main.ui:444 +#: ui_main.ui:423 #, no-c-format msgid "&Group access points with the same ESSID" msgstr "" -#: ui_main.ui:447 -#, no-c-format -msgid "Alt+G" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:450 +#: ui_main.ui:426 #, no-c-format msgid "" "

Group Access Points with the Same ESSID

\n" -"

Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " -"as one item in the network list.

" +"

Checking this box will make all access points " +"with the same ESSID appear as one item in the network list.

" msgstr "" -#: ui_main.ui:477 +#: ui_main.ui:453 #, no-c-format msgid "Delay before scanning:" msgstr "" -#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600 +#: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576 #, no-c-format msgid "Specify how long to wait for an IP" msgstr "指定抓取IP位址的時間上限" -#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

DHCP Client Timeout

\n" -"

This option specifies the amount of time after which the application " -"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " -"failed.

\n" -"

HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " -"to some networks.

" +"

This option specifies the amount of time " +"after which the application should stop waiting for an IP address and assume " +"that the connection has failed.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if " +"you have problems connecting to some networks.

" msgstr "" "

DHCP 用戶端逾時

\n" "

該選項用于指定抓取IP位址的時間上限,超過該時間限制應用程式將會認為連線已失" @@ -908,24 +882,25 @@ msgstr "" "

輔助說明:如果您在連線某個網路時遇到問題,可以嘗試提高該時間限制。

" -#: ui_main.ui:493 +#: ui_main.ui:469 #, no-c-format msgid "DHCP client timeout:" msgstr "DHCP 用戶端逾時:" -#: ui_main.ui:575 +#: ui_main.ui:551 #, fuzzy, no-c-format msgid "Specify how long to wait before scanning" msgstr "指定抓取IP位址的時間上限" -#: ui_main.ui:578 +#: ui_main.ui:554 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Delay Before Scanning

\n" -"

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " -"interface up and performing a scan.

\n" -"

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " -"manually to see all the available networks.

" +"

This option specifies the amount of time to " +"wait between bringing the interface up and performing a scan.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if " +"you have to refresh the list manually to see all the available networks.

" msgstr "" "

DHCP 用戶端逾時

\n" "

該選項用于指定抓取IP位址的時間上限,超過該時間限制應用程式將會認為連線已失" @@ -933,7 +908,7 @@ msgstr "" "

輔助說明:如果您在連線某個網路時遇到問題,可以嘗試提高該時間限制。

" -#: ui_main.ui:661 +#: ui_main.ui:637 #, no-c-format msgid "" "Press the button below to enable all messages which have been turned off " @@ -941,17 +916,17 @@ msgid "" msgstr "" "您可以按下該按鈕以便察看所有曾經用 \"下次不再察看\" 選項關閉的資訊。" -#: ui_main.ui:694 +#: ui_main.ui:670 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable All Messages" msgstr "察看所有資訊" -#: ui_main.ui:700 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:673 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Enable All Messages

\n" -"

Pressing this button will enable all messages which have been turned off " -"with the 'Don't Show Again' feature.

" +"

Pressing this button will enable all messages " +"which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.

" msgstr "" "

察看所有資訊

\n" "

點選該按鈕將會察看所有曾經用 \"下次不再察看\" 選項關閉的資訊。

" @@ -973,3 +948,170 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Application Options" #~ msgstr "應用程式選項" + +#~ msgid "" +#~ "

This is the first time you are trying to connect to the selected " +#~ "network.

\n" +#~ "

You will be asked a few questions necessary to configure this " +#~ "connection.

\n" +#~ "

Press Next to continue.

" +#~ msgstr "" +#~ "

這是您第一次嘗試連線該網路。

\n" +#~ "

請您回答相關問題以便配置該網路。

\n" +#~ "

按 \"下一步\" 繼續。

" + +#~ msgid "" +#~ "

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +#~ "ESSID.

\n" +#~ "

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to " +#~ "this access point.

" +#~ msgstr "" +#~ "

您正在嘗試連線一個不廣播其ESSID的網路

\n" +#~ "

請指定您希望使用的延伸服務區標示符(ESSID)以便連線到該無線存取節點" +#~ "(AP)

" + +#~ msgid "" +#~ "

Your IP and other parameters need to be configured to connect to " +#~ "any network.

\n" +#~ "

Which configuration option would you like to use when connecting to " +#~ "this network?

" +#~ msgstr "" +#~ "

在連線網路前,請先配置您的IP位址和其他相關引數。

\n" +#~ "

您希望使用哪個配置選項連線到該網路?

" + +#~ msgid "" +#~ "

Please specify interface parameters to be used to connect to this " +#~ "network.

\n" +#~ "

You may leave some fields blank.

" +#~ msgstr "" +#~ "

請指定連線到該網路的介面引數

\n" +#~ "

您可以將某些選項置空。

" + +#~ msgid "" +#~ "

The network you are trying to connect to requires WEP " +#~ "authentication.

\n" +#~ "

Which WEP mode would you like to use?

" +#~ msgstr "" +#~ "

您希望連線的網路需要連線對等加密(WEP)授權

\n" +#~ "

您希望使用哪種連線對等加密(WEP)型態

" + +#~ msgid "" +#~ "

Congratulations!

\n" +#~ "

You have successfully finished configuring this connection.

\n" +#~ "

Press Finish to connect!

" +#~ msgstr "" +#~ "

恭喜!

\n" +#~ "

您已成功完成該連線的配置!

\n" +#~ "

請點選\"完成\"按鈕連線該網路!

" + +#~ msgid "" +#~ "

Options Button

\n" +#~ "

Pressing this toggle button will show the available application " +#~ "options.

\n" +#~ "

HINT: Press this button again to return to the network list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

選項

\n" +#~ "

點選該按鈕將察看所有可用選項.

\n" +#~ "

輔助說明:再次點選該按鈕將傳回到網路清單。

" + +#~ msgid "" +#~ "

Quit Button

\n" +#~ "

Pressing this button will quit the application.

" +#~ msgstr "" +#~ "

結束

\n" +#~ "

點選此按鈕將結束該程式

" + +#~ msgid "" +#~ "

Connect/Disconnect Button

\n" +#~ "

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +#~ "currently selected in the network list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

連線/斷開

\n" +#~ "

點選該按鈕將連線/斷開網路清單中被選取的網路。

" + +#~ msgid "" +#~ "

Scan Button

\n" +#~ "

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +#~ "network list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

掃描

\n" +#~ "

點選該按鈕將掃描所有可用無線網路并清除該網路清單。

" + +#~ msgid "" +#~ "

Device Selection

\n" +#~ "

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" +#~ "

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

選取裝置

\n" +#~ "

您可以使用該選項卡來選取您希望使用的無綫網卡。

\n" +#~ "

注意:選取另一張無線網卡將會清除網路清單。

" + +#~ msgid "" +#~ "

Network List

\n" +#~ "

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" +#~ "

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

網路清單

\n" +#~ "

該清單察看了所有可用無線網路。

\n" +#~ "

輔助說明:點選 \"清除\"按鈕可更新該清單。

" + +#~ msgid "" +#~ "

Status Bar

\n" +#~ "

Messages describing current process are shown in this area.

" +#~ msgstr "" +#~ "

狀態欄

\n" +#~ "

該區域用來察看程式目前程式。

" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" +#~ "

Checking this box will make the application try to reconnect after the " +#~ "connection is lost.

" +#~ msgstr "" +#~ "

連線成功後結束

\n" +#~ "

選取該選項後,應用程式將在成功建立一個無線網路連線後結束。

" + +#~ msgid "" +#~ "

Quit Upon Successful Connection

\n" +#~ "

Checking this box will make the application close after successfully " +#~ "establishing a connection to a wireless network.

" +#~ msgstr "" +#~ "

連線成功後結束

\n" +#~ "

選取該選項後,應用程式將在成功建立一個無線網路連線後結束。

" + +#~ msgid "" +#~ "

DHCP Client Timeout

\n" +#~ "

This option specifies the amount of time after which the application " +#~ "should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +#~ "failed.

\n" +#~ "

HINT: Increasing this number can help if you have problems " +#~ "connecting to some networks.

" +#~ msgstr "" +#~ "

DHCP 用戶端逾時

\n" +#~ "

該選項用于指定抓取IP位址的時間上限,超過該時間限制應用程式將會認為連線" +#~ "已失敗。

\n" +#~ "

輔助說明:如果您在連線某個網路時遇到問題,可以嘗試提高該時間限制。

" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

Delay Before Scanning

\n" +#~ "

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +#~ "interface up and performing a scan.

\n" +#~ "

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the " +#~ "list manually to see all the available networks.

" +#~ msgstr "" +#~ "

DHCP 用戶端逾時

\n" +#~ "

該選項用于指定抓取IP位址的時間上限,超過該時間限制應用程式將會認為連線" +#~ "已失敗。

\n" +#~ "

輔助說明:如果您在連線某個網路時遇到問題,可以嘗試提高該時間限制。

" + +#~ msgid "" +#~ "

Enable All Messages

\n" +#~ "

Pressing this button will enable all messages which have been turned " +#~ "off with the 'Don't Show Again' feature.

" +#~ msgstr "" +#~ "

察看所有資訊

\n" +#~ "

點選該按鈕將會察看所有曾經用 \"下次不再察看\" 選項關閉的資訊。

"