Merge translation files from master branch.

r14.0.x r14.0.13
TDE Gitea 2 years ago committed by TDE Gitea
parent 257056c5e2
commit ef7d779649

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ar\n" "Project-Id-Version: ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-12 20:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-10 17:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-10 17:40+0300\n"
"Last-Translator: Mohammed Gamal <m.gamal005@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mohammed Gamal <m.gamal005@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic\n" "Language-Team: Arabic\n"
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "قطع الاتصال عن الشبكة المختارة."
msgid "&Connect" msgid "&Connect"
msgstr "ا&تصل" msgstr "ا&تصل"
#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912 #: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connect to the selected network" msgid "Connect to the selected network"
msgstr "اتصال بالشبكة المختارة" msgstr "اتصال بالشبكة المختارة"
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
"انهاء العملية الحالية\n" "انهاء العملية الحالية\n"
"(%1)" "(%1)"
#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978 #: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quit the application" msgid "Quit the application"
msgstr "خروج من البرنامج" msgstr "خروج من البرنامج"
@ -324,205 +324,195 @@ msgstr "اعدادات %1"
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ui_NetParamsEdit.ui:126 #: ui_NetParamsEdit.ui:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "I&nterface" msgid "I&nterface"
msgstr "ال&واجهة" msgstr "ال&واجهة"
#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270 #: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ESSID" msgid "ESSID"
msgstr "ESSID" msgstr "ESSID"
#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100 #: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ESSID:" msgid "ESSID:"
msgstr "ESSID:" msgstr "ESSID:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237 #: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic (DHCP)" msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "أوتوماتيكي (DHCP)" msgstr "أوتوماتيكي (DHCP)"
#: ui_NetParamsEdit.ui:206 #: ui_NetParamsEdit.ui:200
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Manual" msgid "&Manual"
msgstr "يدوي" msgstr "يدوي"
#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351 #: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Netmask:" msgid "Netmask:"
msgstr "قناع الشبكة (netmask):" msgstr "قناع الشبكة (netmask):"
#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340 #: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP:" msgid "IP:"
msgstr "عنوان IP:" msgstr "عنوان IP:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416 #: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Broadcast:" msgid "Broadcast:"
msgstr "عنوان البث Broadcast:" msgstr "عنوان البث Broadcast:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381 #: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Gateway:" msgid "Gateway:"
msgstr "البوابة:" msgstr "البوابة:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405 #: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "النطاق:" msgstr "النطاق:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313 #: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Secondary DNS:" msgid "Secondary DNS:"
msgstr "DNS الثانوي:" msgstr "DNS الثانوي:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370 #: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Primary DNS:" msgid "Primary DNS:"
msgstr "DNS الأساسي:" msgstr "DNS الأساسي:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:344 #: ui_NetParamsEdit.ui:338
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Securit&y" msgid "Securit&y"
msgstr "الأ&من" msgstr "الأ&من"
#: ui_NetParamsEdit.ui:372 #: ui_NetParamsEdit.ui:366
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Settings" msgid "WPA Settings"
msgstr "اعدادات %1" msgstr "اعدادات %1"
#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524 #: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Key:" msgid "Key:"
msgstr "المفتاح:" msgstr "المفتاح:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667 #: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661
#: ui_NetParamsWizard.ui:772 #: ui_NetParamsWizard.ui:766
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ASCII" msgid "ASCII"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846 #: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:" "WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830 #: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>" msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:486 #: ui_NetParamsEdit.ui:480
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "WEP Settings" msgid "WEP Settings"
msgstr "اعدادات %1" msgstr "اعدادات %1"
#: ui_NetParamsEdit.ui:497 #: ui_NetParamsEdit.ui:491
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Syste&m" msgid "Open Syste&m"
msgstr "نظام مفتوح" msgstr "نظام مفتوح"
#: ui_NetParamsEdit.ui:500 #: ui_NetParamsEdit.ui:541
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:550
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Shared &Key" msgid "Shared &Key"
msgstr "مفتاح مشترك" msgstr "مفتاح مشترك"
#: ui_NetParamsEdit.ui:553 #: ui_NetParamsEdit.ui:553
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:565
#, no-c-format
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:576 #: ui_NetParamsEdit.ui:564
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the " "<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
"same privileges as Wireless Assistant has." "same privileges as Wireless Assistant has."
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:584 #: ui_NetParamsEdit.ui:572
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre-Connection Command" msgid "Pre-Connection Command"
msgstr "فشل الإتصال." msgstr "فشل الإتصال."
#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840 #: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828
#: ui_NetParamsEdit.ui:950 #: ui_NetParamsEdit.ui:938
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Timeout:" msgid "Timeout:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 #: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836
#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588 #: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "s" msgid "s"
msgstr "s" msgstr "s"
#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 #: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
#: ui_NetParamsEdit.ui:970 #: ui_NetParamsEdit.ui:958
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Amount of time after which the process will be killed." msgid "Amount of time after which the process will be killed."
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 #: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851
#: ui_NetParamsEdit.ui:973 #: ui_NetParamsEdit.ui:961
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Timeout</b></p>\n" "<p><b>Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " " <p>This option specifies how long should Wireless "
"process to finish, before it will be killed.</p>" "Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872 #: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
#: ui_NetParamsEdit.ui:982 #: ui_NetParamsEdit.ui:970
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Run detached" msgid "Run detached"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875 #: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
#: ui_NetParamsEdit.ui:985 #: ui_NetParamsEdit.ui:973
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Don't wait for the process to finish." msgid "Don't wait for the process to finish."
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878 #: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866
#: ui_NetParamsEdit.ui:988 #: ui_NetParamsEdit.ui:976
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Run Detached</b></p>\n" "<p><b>Run Detached</b></p>\n"
"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " " <p>If this checkbox is selected Wireless Assistant "
"process to finish.</p>" "will not wait for the process to finish.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897 #: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885
#: ui_NetParamsEdit.ui:1007 #: ui_NetParamsEdit.ui:995
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Command:" msgid "Command:"
msgstr "النطاق:" msgstr "النطاق:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:694 #: ui_NetParamsEdit.ui:682
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Post-Connection Command" msgid "Post-Connection Command"
msgstr "معالج الإتصال الأول" msgstr "معالج الإتصال الأول"
#: ui_NetParamsEdit.ui:804 #: ui_NetParamsEdit.ui:792
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pre-Disconnection Command" msgid "Pre-Disconnection Command"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:914 #: ui_NetParamsEdit.ui:902
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Post-Disconnection Command" msgid "Post-Disconnection Command"
msgstr "" msgstr ""
@ -538,25 +528,25 @@ msgid "Welcome to First Connection Wizard"
msgstr "أهلا بك في معالج الإتصال الأول" msgstr "أهلا بك في معالج الإتصال الأول"
#: ui_NetParamsWizard.ui:45 #: ui_NetParamsWizard.ui:45
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected " "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
"network.</p></b>\n" "network.</p></b>\n"
"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection." " <p>You will be asked a few questions necessary to configure "
"</p>\n" "this connection.</p>\n"
"<p><i>Press Next to continue.</i></p>" " <p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<b><p>هذه ي المرة الأولى التي تحاول فيها الاتصال بالشبكةالمختارة.</p></b>\n" "<b><p>هذه ي المرة الأولى التي تحاول فيها الاتصال بالشبكةالمختارة.</p></b>\n"
"<p>سيتم سؤالك بعض الأسئلة الضرورية لإعداد هذا الاتصال.</p>\n" "<p>سيتم سؤالك بعض الأسئلة الضرورية لإعداد هذا الاتصال.</p>\n"
"<p><i>انقر التالي للمتابعة.</i></p>" "<p><i>انقر التالي للمتابعة.</i></p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:74 #: ui_NetParamsWizard.ui:74
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its " "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
"ESSID.</b></p>\n" "ESSID.</b></p>\n"
"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " " <p>Please specify ESSID that you would like to use when "
"access point.</p>" "connecting to this access point.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its " "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
"ESSID.</b></p>\n" "ESSID.</b></p>\n"
@ -568,82 +558,82 @@ msgstr ""
msgid "Interface Configuration" msgid "Interface Configuration"
msgstr "اعدادات الواجهة" msgstr "اعدادات الواجهة"
#: ui_NetParamsWizard.ui:251 #: ui_NetParamsWizard.ui:248
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "يدوي" msgstr "يدوي"
#: ui_NetParamsWizard.ui:264 #: ui_NetParamsWizard.ui:258
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
"network.</b></p>\n" "network.</b></p>\n"
"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this " " <p>Which configuration option would you like to use when "
"network?</p>" "connecting to this network?</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>يجب أن تتم تهيئة عنوان IP الخاص بك اضافة الى خيارات أخرى للاتصال " "<p><b>يجب أن تتم تهيئة عنوان IP الخاص بك اضافة الى خيارات أخرى للاتصال "
"بأيشبكة.</b></p>\n" "بأيشبكة.</b></p>\n"
"<p>أي خيار تريد استخدامه عند الاتصال بهذه الشبكة؟</p>" "<p>أي خيار تريد استخدامه عند الاتصال بهذه الشبكة؟</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:275 #: ui_NetParamsWizard.ui:269
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface Parameters" msgid "Interface Parameters"
msgstr "معاملات الواجهة" msgstr "معاملات الواجهة"
#: ui_NetParamsWizard.ui:480 #: ui_NetParamsWizard.ui:474
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this " "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
"network.</b></p>\n" "network.</b></p>\n"
"<p>You may leave some fields blank.</p>" " <p>You may leave some fields blank.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>فضلا اختر خيارات الواجهة التي تريد استخدامها للاتصال بهذه الشبكة.</b></" "<p><b>فضلا اختر خيارات الواجهة التي تريد استخدامها للاتصال بهذه الشبكة.</b></"
"p>\n" "p>\n"
"<p>يمكنك ترك بعض الحقول فارغة.</p>" "<p>يمكنك ترك بعض الحقول فارغة.</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:491 #: ui_NetParamsWizard.ui:485
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WEP Configuration" msgid "WEP Configuration"
msgstr "اعدادات WEP" msgstr "اعدادات WEP"
#: ui_NetParamsWizard.ui:502 #: ui_NetParamsWizard.ui:496
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</" "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
"b></p>\n" "b></p>\n"
"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>" " <p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>الشبكة التي تحاول الاتصال بها تحتاج الى مصادقة WEP.</b></p>\n" "<p><b>الشبكة التي تحاول الاتصال بها تحتاج الى مصادقة WEP.</b></p>\n"
"<p>ما هو وضع WEP الذي تريد استخدامه؟</p>" "<p>ما هو وضع WEP الذي تريد استخدامه؟</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:528 #: ui_NetParamsWizard.ui:522
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Open S&ystem" msgid "Open S&ystem"
msgstr "نظام مفتوح" msgstr "نظام مفتوح"
#: ui_NetParamsWizard.ui:539 #: ui_NetParamsWizard.ui:533
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared Key" msgid "Shared Key"
msgstr "مفتاح مشترك" msgstr "مفتاح مشترك"
#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780 #: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>" msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>فضلا أدخل المفتاخ الذي سيستخدم مع هذه الشبكة.</b></p>\n" "<p><b>فضلا أدخل المفتاخ الذي سيستخدم مع هذه الشبكة.</b></p>\n"
"يمكن استخدام أي نسق مدعوم من iwconfig." "يمكن استخدام أي نسق مدعوم من iwconfig."
#: ui_NetParamsWizard.ui:642 #: ui_NetParamsWizard.ui:636
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WEP key:" msgid "WEP key:"
msgstr "مفتاح WEP:" msgstr "مفتاح WEP:"
#: ui_NetParamsWizard.ui:677 #: ui_NetParamsWizard.ui:671
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Configuration" msgid "WPA Configuration"
msgstr "اعدادات WEP" msgstr "اعدادات WEP"
#: ui_NetParamsWizard.ui:739 #: ui_NetParamsWizard.ui:733
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</" "<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
@ -652,260 +642,245 @@ msgstr ""
"<p><b>الشبكة التي تحاول الاتصال بها تحتاج الى مصادقة WEP.</b></p>\n" "<p><b>الشبكة التي تحاول الاتصال بها تحتاج الى مصادقة WEP.</b></p>\n"
"<p>ما هو وضع WEP الذي تريد استخدامه؟</p>" "<p>ما هو وضع WEP الذي تريد استخدامه؟</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:747 #: ui_NetParamsWizard.ui:741
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Key:" msgid "WPA Key:"
msgstr "مفتاح WEP" msgstr "مفتاح WEP"
#: ui_NetParamsWizard.ui:856 #: ui_NetParamsWizard.ui:850
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Done!" msgid "Done!"
msgstr "انتهى!" msgstr "انتهى!"
#: ui_NetParamsWizard.ui:867 #: ui_NetParamsWizard.ui:861
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Congratulations!</b></p>\n" "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n" " <p>You have successfully finished configuring this connection."
"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>" "</p>\n"
" <p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>تهانينا!</b></p>\n" "<p><b>تهانينا!</b></p>\n"
"<p>لقد قمت بإعداد هذا الاتصال بنجاح.</p>\n" "<p>لقد قمت بإعداد هذا الاتصال بنجاح.</p>\n"
"<p><b>اضغط زر الإنهاء للاتصال!</b></p>" "<p><b>اضغط زر الإنهاء للاتصال!</b></p>"
#: ui_main.ui:36 #: ui_main.ui:39
#, no-c-format
msgid "Alt+O"
msgstr ""
#: ui_main.ui:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Toggle network list/options" msgid "Toggle network list/options"
msgstr "اظهار و أخفاء قائمة/خيارات تاشبكة" msgstr "اظهار و أخفاء قائمة/خيارات تاشبكة"
#: ui_main.ui:45 #: ui_main.ui:42
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Options Button</b></p>\n" "<p><b>Options Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</" " <p>Pressing this toggle button will show the available "
"p>\n" "application options.</p>\n"
"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>" " <p><i>HINT: Press this button again to return to the network "
"list.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>زر الخيارات</b></p>\n" "<p><b>زر الخيارات</b></p>\n"
"<p>نقر هذا الزر سيظهر الخيارات المتوفرة بالبرنامج.</p>\n" "<p>نقر هذا الزر سيظهر الخيارات المتوفرة بالبرنامج.</p>\n"
"<p><i>تلميح: نقر هذا الزر مرة أخرى يعود الى قائمة الشبكات.</i></p>" "<p><i>تلميح: نقر هذا الزر مرة أخرى يعود الى قائمة الشبكات.</i></p>"
#: ui_main.ui:58 #: ui_main.ui:61
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+Q"
msgstr ""
#: ui_main.ui:67
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Quit Button</b></p>\n" "<p><b>Quit Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will quit the application.</p>" " <p>Pressing this button will quit the application.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>زر الخروج</b></p>\n" "<p><b>زر الخروج</b></p>\n"
"<p>نقر هذا الزر سينهي البرنامج.</p>" "<p>نقر هذا الزر سينهي البرنامج.</p>"
#: ui_main.ui:85 #: ui_main.ui:79
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&nnect" msgid "Co&nnect"
msgstr "اتصل" msgstr "اتصل"
#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697 #: ui_main.ui:85
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+N"
msgstr ""
#: ui_main.ui:94
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n" "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network " " <p>Pressing this button will connect to/disconnect from the "
"currently selected in the network list.</p>" "network currently selected in the network list.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>زر الإتصال/قطع الاتصال</b></p>\n" "<p><b>زر الإتصال/قطع الاتصال</b></p>\n"
"<p>نقر هذا الزر سيؤدي الى الإتصال/قطع الاتصال بالشبكة المختارة حاليا من " "<p>نقر هذا الزر سيؤدي الى الإتصال/قطع الاتصال بالشبكة المختارة حاليا من "
"قائمة الشبكات.</p>" "قائمة الشبكات.</p>"
#: ui_main.ui:106 #: ui_main.ui:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "اعد التحميل" msgstr "اعد التحميل"
#: ui_main.ui:115 #: ui_main.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Refresh network list" msgid "Refresh network list"
msgstr "اعد تحميل قائمة الشبكات" msgstr "اعد تحميل قائمة الشبكات"
#: ui_main.ui:118 #: ui_main.ui:106
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Scan Button</b></p>\n" "<p><b>Scan Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " " <p>Pressing this button will scan for wireless networks and "
"network list.</p>" "refresh the network list.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>زر البحث</b></p>\n" "<p><b>زر البحث</b></p>\n"
"<p>نقر هذا الزر سيقوم بالبحث عن الشبكات اللاسلكية و سيعيد تحميل قائمة " "<p>نقر هذا الزر سيقوم بالبحث عن الشبكات اللاسلكية و سيعيد تحميل قائمة "
"الشبكات.</p>" "الشبكات.</p>"
#: ui_main.ui:194 #: ui_main.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Device:" msgid "Device:"
msgstr "الجهاز:" msgstr "الجهاز:"
#: ui_main.ui:219 #: ui_main.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pick a network device to use" msgid "Pick a network device to use"
msgstr "اختر جهاز الشبكة الذي سيتم استخدامه" msgstr "اختر جهاز الشبكة الذي سيتم استخدامه"
#: ui_main.ui:222 #: ui_main.ui:210
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Device Selection</b></p>\n" "<p><b>Device Selection</b></p>\n"
"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n" " <p>This combo box allows you to select which wireless "
"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>" "card to use.</p>\n"
" <p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the "
"network list.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>اختيار الجهاز</b></p>\n" "<p><b>اختيار الجهاز</b></p>\n"
"<p>هذه القائمة تسمح لك باختيار البطاقة اللاسلكية التي تريد استخدامها..</p>\n" "<p>هذه القائمة تسمح لك باختيار البطاقة اللاسلكية التي تريد استخدامها..</p>\n"
"<p><i>ملحوظة: اختيار بطاقة مختلفة سيؤدي الى اعادة تحميل قائمة الشبكات.</i></" "<p><i>ملحوظة: اختيار بطاقة مختلفة سيؤدي الى اعادة تحميل قائمة الشبكات.</i></"
"p>" "p>"
#: ui_main.ui:281 #: ui_main.ui:269
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Channel" msgid "Channel"
msgstr "القناة" msgstr "القناة"
#: ui_main.ui:292 #: ui_main.ui:280
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Link Quality" msgid "Link Quality"
msgstr "جودة الوصلة" msgstr "جودة الوصلة"
#: ui_main.ui:303 #: ui_main.ui:291
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WEP/WPA" msgid "WEP/WPA"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:314 #: ui_main.ui:302
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "AP" msgid "AP"
msgstr "نقطة الاتصال" msgstr "نقطة الاتصال"
#: ui_main.ui:336 #: ui_main.ui:324
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Network List</b></p>\n" "<p><b>Network List</b></p>\n"
"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n" " <p>This list shows all the wireless networks that have "
"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>" "been found.</p>\n"
" <p><i>HINT: Click the Refresh button to update this "
"list.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>قائمة الشبكات</b></p>\n" "<p><b>قائمة الشبكات</b></p>\n"
"<p>هذه القائمة تظهر جميع الشبكات اللاسلكية التي وجدخا البرنامج.</p>\n" "<p>هذه القائمة تظهر جميع الشبكات اللاسلكية التي وجدخا البرنامج.</p>\n"
"<p><i>تلنيح: نقر زر التحديث سيعيد تحميل هذه القائمة.</i></p>" "<p><i>تلنيح: نقر زر التحديث سيعيد تحميل هذه القائمة.</i></p>"
#: ui_main.ui:363 #: ui_main.ui:351
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:369 #: ui_main.ui:357
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Status Bar</b></p>\n" "<p><b>Status Bar</b></p>\n"
"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>" " <p>Messages describing current process are shown in "
"this area.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>شريط الحالة</b></p>\n" "<p><b>شريط الحالة</b></p>\n"
"<p>الرسائل التي تصف العملية الحالية ستظهر في هذا المكان.</p>" "<p>الرسائل التي تصف العملية الحالية ستظهر في هذا المكان.</p>"
#: ui_main.ui:399 #: ui_main.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically connect on startup" msgid "Automatically connect on startup"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:405 #: ui_main.ui:390
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n" "<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best " " <p>Checking this box will make the application try "
"available network. Only networks that have been previously configured will " "to connect to the best available network. Only networks that have been "
"be taken into account.</p>" "previously configured will be taken into account.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>الخروج عند النجاح في الاتصال</b></p>\n"
"<p>التأشير على هذا الصندوق سيغلق البرنامج بعد النجاح في إنشاء اتصال بشبكة "
"لاسلكية.</p>"
#: ui_main.ui:414 #: ui_main.ui:399
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:417 #: ui_main.ui:402
#, no-c-format
msgid "Alt+Y"
msgstr ""
#: ui_main.ui:420
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n" "<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the " " <p>Checking this box will make the application try "
"connection is lost.</p>" "to reconnect after the connection is lost.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>الخروج عند النجاح في الاتصال</b></p>\n" "<p><b>الخروج عند النجاح في الاتصال</b></p>\n"
"<p>التأشير على هذا الصندوق سيغلق البرنامج بعد النجاح في إنشاء اتصال بشبكة " "<p>التأشير على هذا الصندوق سيغلق البرنامج بعد النجاح في إنشاء اتصال بشبكة "
"لاسلكية.</p>" "لاسلكية.</p>"
#: ui_main.ui:429 #: ui_main.ui:411
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quit upon successful connection" msgid "Quit upon successful connection"
msgstr "اخرج عند النجاح في الاتصال" msgstr "اخرج عند النجاح في الاتصال"
#: ui_main.ui:435 #: ui_main.ui:414
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n" "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application close after successfully " " <p>Checking this box will make the application "
"establishing a connection to a wireless network.</p>" "close after successfully establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>الخروج عند النجاح في الاتصال</b></p>\n" "<p><b>الخروج عند النجاح في الاتصال</b></p>\n"
"<p>التأشير على هذا الصندوق سيغلق البرنامج بعد النجاح في إنشاء اتصال بشبكة " "<p>التأشير على هذا الصندوق سيغلق البرنامج بعد النجاح في إنشاء اتصال بشبكة "
"لاسلكية.</p>" "لاسلكية.</p>"
#: ui_main.ui:444 #: ui_main.ui:423
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Group access points with the same ESSID" msgid "&Group access points with the same ESSID"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:447 #: ui_main.ui:426
#, no-c-format
msgid "Alt+G"
msgstr ""
#: ui_main.ui:450
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n" "<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " " <p>Checking this box will make all access points "
"as one item in the network list.</p>" "with the same ESSID appear as one item in the network list.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:477 #: ui_main.ui:453
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay before scanning:" msgid "Delay before scanning:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600 #: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Specify how long to wait for an IP" msgid "Specify how long to wait for an IP"
msgstr "يحدد الحد الأقضى لانتظار الحصول على عنوان IP" msgstr "يحدد الحد الأقضى لانتظار الحصول على عنوان IP"
#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603 #: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n" "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time after which the application " " <p>This option specifies the amount of time "
"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " "after which the application should stop waiting for an IP address and assume "
"failed.</p>\n" "that the connection has failed.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " " <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"to some networks.</i></p>" "you have problems connecting to some networks.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>الوقت الأقصى لعميل DHCP</b></p>\n" "<p><b>الوقت الأقصى لعميل DHCP</b></p>\n"
"<p>هذا الخيار يحدد مقدار الوقت الذي يجب في أن يتوقف البرنامج عن انتظار " "<p>هذا الخيار يحدد مقدار الوقت الذي يجب في أن يتوقف البرنامج عن انتظار "
@ -913,24 +888,25 @@ msgstr ""
"<p><i>تلميح: زيادة هذا الرقم قد تساعدك اذا كانت لديك مشاكل في الاتصالببعض " "<p><i>تلميح: زيادة هذا الرقم قد تساعدك اذا كانت لديك مشاكل في الاتصالببعض "
"الشبكات.</i></p>" "الشبكات.</i></p>"
#: ui_main.ui:493 #: ui_main.ui:469
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "DHCP client timeout:" msgid "DHCP client timeout:"
msgstr "الوقت الأقصى لعميل DHCP:" msgstr "الوقت الأقصى لعميل DHCP:"
#: ui_main.ui:575 #: ui_main.ui:551
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Specify how long to wait before scanning" msgid "Specify how long to wait before scanning"
msgstr "يحدد الحد الأقضى لانتظار الحصول على عنوان IP" msgstr "يحدد الحد الأقضى لانتظار الحصول على عنوان IP"
#: ui_main.ui:578 #: ui_main.ui:554
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n" "<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the " " <p>This option specifies the amount of time to "
"interface up and performing a scan.</p>\n" "wait between bringing the interface up and performing a scan.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " " <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"manually to see all the available networks.</i></p>" "you have to refresh the list manually to see all the available networks.</"
"i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>الوقت الأقصى لعميل DHCP</b></p>\n" "<p><b>الوقت الأقصى لعميل DHCP</b></p>\n"
"<p>هذا الخيار يحدد مقدار الوقت الذي يجب في أن يتوقف البرنامج عن انتظار " "<p>هذا الخيار يحدد مقدار الوقت الذي يجب في أن يتوقف البرنامج عن انتظار "
@ -938,7 +914,7 @@ msgstr ""
"<p><i>تلميح: زيادة هذا الرقم قد تساعدك اذا كانت لديك مشاكل في الاتصالببعض " "<p><i>تلميح: زيادة هذا الرقم قد تساعدك اذا كانت لديك مشاكل في الاتصالببعض "
"الشبكات.</i></p>" "الشبكات.</i></p>"
#: ui_main.ui:661 #: ui_main.ui:637
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off " "<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
@ -947,17 +923,17 @@ msgstr ""
"<i>انقر هذا الزر لتمكين جميع الرسائل التي تم تعطيلها عند اختيار عدم اظهارها " "<i>انقر هذا الزر لتمكين جميع الرسائل التي تم تعطيلها عند اختيار عدم اظهارها "
"مرة أخرى.</i>" "مرة أخرى.</i>"
#: ui_main.ui:694 #: ui_main.ui:670
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "E&nable All Messages" msgid "E&nable All Messages"
msgstr "تمكين جميع الرسائل" msgstr "تمكين جميع الرسائل"
#: ui_main.ui:700 #: ui_main.ui:673
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n" "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off " " <p>Pressing this button will enable all messages "
"with the 'Don't Show Again' feature.</p>" "which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>تمكين جميع الرسائل</b></p>\n" "<p><b>تمكين جميع الرسائل</b></p>\n"
"<p>نقر هذا الزر سيمكن جميع الرسائل التي تم تعطيلها عند اختيار عدم اظهارها " "<p>نقر هذا الزر سيمكن جميع الرسائل التي تم تعطيلها عند اختيار عدم اظهارها "
@ -979,3 +955,181 @@ msgstr ""
#~ msgid "Application Options" #~ msgid "Application Options"
#~ msgstr "خيارات البرنامج" #~ msgstr "خيارات البرنامج"
#~ msgid ""
#~ "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
#~ "network.</p></b>\n"
#~ "<p>You will be asked a few questions necessary to configure this "
#~ "connection.</p>\n"
#~ "<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<b><p>هذه ي المرة الأولى التي تحاول فيها الاتصال بالشبكةالمختارة.</p></"
#~ "b>\n"
#~ "<p>سيتم سؤالك بعض الأسئلة الضرورية لإعداد هذا الاتصال.</p>\n"
#~ "<p><i>انقر التالي للمتابعة.</i></p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
#~ "ESSID.</b></p>\n"
#~ "<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to "
#~ "this access point.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
#~ "ESSID.</b></p>\n"
#~ "<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to "
#~ "this access point.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to "
#~ "any network.</b></p>\n"
#~ "<p>Which configuration option would you like to use when connecting to "
#~ "this network?</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>يجب أن تتم تهيئة عنوان IP الخاص بك اضافة الى خيارات أخرى للاتصال "
#~ "بأيشبكة.</b></p>\n"
#~ "<p>أي خيار تريد استخدامه عند الاتصال بهذه الشبكة؟</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
#~ "network.</b></p>\n"
#~ "<p>You may leave some fields blank.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>فضلا اختر خيارات الواجهة التي تريد استخدامها للاتصال بهذه الشبكة.</"
#~ "b></p>\n"
#~ "<p>يمكنك ترك بعض الحقول فارغة.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP "
#~ "authentication.</b></p>\n"
#~ "<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>الشبكة التي تحاول الاتصال بها تحتاج الى مصادقة WEP.</b></p>\n"
#~ "<p>ما هو وضع WEP الذي تريد استخدامه؟</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
#~ "<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
#~ "<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>تهانينا!</b></p>\n"
#~ "<p>لقد قمت بإعداد هذا الاتصال بنجاح.</p>\n"
#~ "<p><b>اضغط زر الإنهاء للاتصال!</b></p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Options Button</b></p>\n"
#~ "<p>Pressing this toggle button will show the available application "
#~ "options.</p>\n"
#~ "<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>زر الخيارات</b></p>\n"
#~ "<p>نقر هذا الزر سيظهر الخيارات المتوفرة بالبرنامج.</p>\n"
#~ "<p><i>تلميح: نقر هذا الزر مرة أخرى يعود الى قائمة الشبكات.</i></p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Quit Button</b></p>\n"
#~ "<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>زر الخروج</b></p>\n"
#~ "<p>نقر هذا الزر سينهي البرنامج.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
#~ "<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
#~ "currently selected in the network list.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>زر الإتصال/قطع الاتصال</b></p>\n"
#~ "<p>نقر هذا الزر سيؤدي الى الإتصال/قطع الاتصال بالشبكة المختارة حاليا من "
#~ "قائمة الشبكات.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Scan Button</b></p>\n"
#~ "<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
#~ "network list.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>زر البحث</b></p>\n"
#~ "<p>نقر هذا الزر سيقوم بالبحث عن الشبكات اللاسلكية و سيعيد تحميل قائمة "
#~ "الشبكات.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Device Selection</b></p>\n"
#~ "<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
#~ "<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</"
#~ "i></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>اختيار الجهاز</b></p>\n"
#~ "<p>هذه القائمة تسمح لك باختيار البطاقة اللاسلكية التي تريد استخدامها..</"
#~ "p>\n"
#~ "<p><i>ملحوظة: اختيار بطاقة مختلفة سيؤدي الى اعادة تحميل قائمة الشبكات.</"
#~ "i></p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Network List</b></p>\n"
#~ "<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
#~ "<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>قائمة الشبكات</b></p>\n"
#~ "<p>هذه القائمة تظهر جميع الشبكات اللاسلكية التي وجدخا البرنامج.</p>\n"
#~ "<p><i>تلنيح: نقر زر التحديث سيعيد تحميل هذه القائمة.</i></p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Status Bar</b></p>\n"
#~ "<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>شريط الحالة</b></p>\n"
#~ "<p>الرسائل التي تصف العملية الحالية ستظهر في هذا المكان.</p>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
#~ "<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
#~ "connection is lost.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>الخروج عند النجاح في الاتصال</b></p>\n"
#~ "<p>التأشير على هذا الصندوق سيغلق البرنامج بعد النجاح في إنشاء اتصال بشبكة "
#~ "لاسلكية.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
#~ "<p>Checking this box will make the application close after successfully "
#~ "establishing a connection to a wireless network.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>الخروج عند النجاح في الاتصال</b></p>\n"
#~ "<p>التأشير على هذا الصندوق سيغلق البرنامج بعد النجاح في إنشاء اتصال بشبكة "
#~ "لاسلكية.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
#~ "<p>This option specifies the amount of time after which the application "
#~ "should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
#~ "failed.</p>\n"
#~ "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems "
#~ "connecting to some networks.</i></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>الوقت الأقصى لعميل DHCP</b></p>\n"
#~ "<p>هذا الخيار يحدد مقدار الوقت الذي يجب في أن يتوقف البرنامج عن انتظار "
#~ "الحصول على عنوان IP و أن يعتبر أنه فشل في انشاءاتصال.</p>\n"
#~ "<p><i>تلميح: زيادة هذا الرقم قد تساعدك اذا كانت لديك مشاكل في الاتصالببعض "
#~ "الشبكات.</i></p>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
#~ "<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
#~ "interface up and performing a scan.</p>\n"
#~ "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the "
#~ "list manually to see all the available networks.</i></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>الوقت الأقصى لعميل DHCP</b></p>\n"
#~ "<p>هذا الخيار يحدد مقدار الوقت الذي يجب في أن يتوقف البرنامج عن انتظار "
#~ "الحصول على عنوان IP و أن يعتبر أنه فشل في انشاءاتصال.</p>\n"
#~ "<p><i>تلميح: زيادة هذا الرقم قد تساعدك اذا كانت لديك مشاكل في الاتصالببعض "
#~ "الشبكات.</i></p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
#~ "<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned "
#~ "off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>تمكين جميع الرسائل</b></p>\n"
#~ "<p>نقر هذا الزر سيمكن جميع الرسائل التي تم تعطيلها عند اختيار عدم اظهارها "
#~ "مرة أخرى.</p>"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n" "Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-12 20:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-01 16:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-01 16:10+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Nicolaysen Sørnes <alex@thehandofagony.com>\n" "Last-Translator: Alexander Nicolaysen Sørnes <alex@thehandofagony.com>\n"
"Language-Team: <nb@li.org>\n" "Language-Team: <nb@li.org>\n"
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Koble fra det valgte nettverket"
msgid "&Connect" msgid "&Connect"
msgstr "K&oble til" msgstr "K&oble til"
#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912 #: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connect to the selected network" msgid "Connect to the selected network"
msgstr "Koble til valgte nettverk" msgstr "Koble til valgte nettverk"
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
"Avbrytt gjeldende prosess\n" "Avbrytt gjeldende prosess\n"
"(%1)" "(%1)"
#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978 #: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quit the application" msgid "Quit the application"
msgstr "Avslutt programmet" msgstr "Avslutt programmet"
@ -327,205 +327,195 @@ msgstr "%1 Innstillinger"
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ui_NetParamsEdit.ui:126 #: ui_NetParamsEdit.ui:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "I&nterface" msgid "I&nterface"
msgstr "&Kort" msgstr "&Kort"
#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270 #: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ESSID" msgid "ESSID"
msgstr "ESSID" msgstr "ESSID"
#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100 #: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ESSID:" msgid "ESSID:"
msgstr "ESSID:" msgstr "ESSID:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237 #: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic (DHCP)" msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automatisk (DHCP)" msgstr "Automatisk (DHCP)"
#: ui_NetParamsEdit.ui:206 #: ui_NetParamsEdit.ui:200
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Manual" msgid "&Manual"
msgstr "Manuelt" msgstr "Manuelt"
#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351 #: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Netmask:" msgid "Netmask:"
msgstr "Nettmaske:" msgstr "Nettmaske:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340 #: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP:" msgid "IP:"
msgstr "IP:" msgstr "IP:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416 #: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Broadcast:" msgid "Broadcast:"
msgstr "Kringkasting:" msgstr "Kringkasting:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381 #: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Gateway:" msgid "Gateway:"
msgstr "Portvei:" msgstr "Portvei:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405 #: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Domene:" msgstr "Domene:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313 #: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Secondary DNS:" msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Sekundær DNS:" msgstr "Sekundær DNS:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370 #: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Primary DNS:" msgid "Primary DNS:"
msgstr "Primær DNS:" msgstr "Primær DNS:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:344 #: ui_NetParamsEdit.ui:338
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Securit&y" msgid "Securit&y"
msgstr "Sikkerhe&t" msgstr "Sikkerhe&t"
#: ui_NetParamsEdit.ui:372 #: ui_NetParamsEdit.ui:366
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Settings" msgid "WPA Settings"
msgstr "%1 Innstillinger" msgstr "%1 Innstillinger"
#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524 #: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Key:" msgid "Key:"
msgstr "Nøkkel:" msgstr "Nøkkel:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667 #: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661
#: ui_NetParamsWizard.ui:772 #: ui_NetParamsWizard.ui:766
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ASCII" msgid "ASCII"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846 #: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:" "WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830 #: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>" msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:486 #: ui_NetParamsEdit.ui:480
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "WEP Settings" msgid "WEP Settings"
msgstr "%1 Innstillinger" msgstr "%1 Innstillinger"
#: ui_NetParamsEdit.ui:497 #: ui_NetParamsEdit.ui:491
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Syste&m" msgid "Open Syste&m"
msgstr "Åpent system" msgstr "Åpent system"
#: ui_NetParamsEdit.ui:500 #: ui_NetParamsEdit.ui:541
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:550
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Shared &Key" msgid "Shared &Key"
msgstr "Delt nøkkel" msgstr "Delt nøkkel"
#: ui_NetParamsEdit.ui:553 #: ui_NetParamsEdit.ui:553
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:565
#, no-c-format
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:576 #: ui_NetParamsEdit.ui:564
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the " "<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
"same privileges as Wireless Assistant has." "same privileges as Wireless Assistant has."
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:584 #: ui_NetParamsEdit.ui:572
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre-Connection Command" msgid "Pre-Connection Command"
msgstr "Tilkobling feilet." msgstr "Tilkobling feilet."
#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840 #: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828
#: ui_NetParamsEdit.ui:950 #: ui_NetParamsEdit.ui:938
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Timeout:" msgid "Timeout:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 #: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836
#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588 #: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "s" msgid "s"
msgstr "s" msgstr "s"
#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 #: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
#: ui_NetParamsEdit.ui:970 #: ui_NetParamsEdit.ui:958
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Amount of time after which the process will be killed." msgid "Amount of time after which the process will be killed."
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 #: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851
#: ui_NetParamsEdit.ui:973 #: ui_NetParamsEdit.ui:961
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Timeout</b></p>\n" "<p><b>Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " " <p>This option specifies how long should Wireless "
"process to finish, before it will be killed.</p>" "Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872 #: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
#: ui_NetParamsEdit.ui:982 #: ui_NetParamsEdit.ui:970
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Run detached" msgid "Run detached"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875 #: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
#: ui_NetParamsEdit.ui:985 #: ui_NetParamsEdit.ui:973
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Don't wait for the process to finish." msgid "Don't wait for the process to finish."
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878 #: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866
#: ui_NetParamsEdit.ui:988 #: ui_NetParamsEdit.ui:976
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Run Detached</b></p>\n" "<p><b>Run Detached</b></p>\n"
"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " " <p>If this checkbox is selected Wireless Assistant "
"process to finish.</p>" "will not wait for the process to finish.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897 #: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885
#: ui_NetParamsEdit.ui:1007 #: ui_NetParamsEdit.ui:995
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Command:" msgid "Command:"
msgstr "Domene:" msgstr "Domene:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:694 #: ui_NetParamsEdit.ui:682
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Post-Connection Command" msgid "Post-Connection Command"
msgstr "Veiviser for første tilkobling" msgstr "Veiviser for første tilkobling"
#: ui_NetParamsEdit.ui:804 #: ui_NetParamsEdit.ui:792
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pre-Disconnection Command" msgid "Pre-Disconnection Command"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:914 #: ui_NetParamsEdit.ui:902
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Post-Disconnection Command" msgid "Post-Disconnection Command"
msgstr "" msgstr ""
@ -541,13 +531,13 @@ msgid "Welcome to First Connection Wizard"
msgstr "Velkommen til veiviseren for første tilkobling" msgstr "Velkommen til veiviseren for første tilkobling"
#: ui_NetParamsWizard.ui:45 #: ui_NetParamsWizard.ui:45
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected " "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
"network.</p></b>\n" "network.</p></b>\n"
"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection." " <p>You will be asked a few questions necessary to configure "
"</p>\n" "this connection.</p>\n"
"<p><i>Press Next to continue.</i></p>" " <p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<b><p>Dette er første gangen du prøver å koble til det valgte nettverket.</" "<b><p>Dette er første gangen du prøver å koble til det valgte nettverket.</"
"p></b>\n" "p></b>\n"
@ -556,12 +546,12 @@ msgstr ""
"<p><i>Trykk «Neste» for å fortsette.</i></p>" "<p><i>Trykk «Neste» for å fortsette.</i></p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:74 #: ui_NetParamsWizard.ui:74
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its " "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
"ESSID.</b></p>\n" "ESSID.</b></p>\n"
"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " " <p>Please specify ESSID that you would like to use when "
"access point.</p>" "connecting to this access point.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Du prøver å koble til et nettverk som ikke kringkaster en ESSID.</b></" "<p><b>Du prøver å koble til et nettverk som ikke kringkaster en ESSID.</b></"
"p>\n" "p>\n"
@ -572,83 +562,83 @@ msgstr ""
msgid "Interface Configuration" msgid "Interface Configuration"
msgstr "Oppsett av kort" msgstr "Oppsett av kort"
#: ui_NetParamsWizard.ui:251 #: ui_NetParamsWizard.ui:248
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Manuelt" msgstr "Manuelt"
#: ui_NetParamsWizard.ui:264 #: ui_NetParamsWizard.ui:258
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
"network.</b></p>\n" "network.</b></p>\n"
"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this " " <p>Which configuration option would you like to use when "
"network?</p>" "connecting to this network?</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Din IP-adresse og andre ting må stilles inn før du kan koble til et " "<p><b>Din IP-adresse og andre ting må stilles inn før du kan koble til et "
"nettverk.</b></p>\n" "nettverk.</b></p>\n"
"<p>Hvilket oppsettsalternativ vil du bruke når du kobler til dette " "<p>Hvilket oppsettsalternativ vil du bruke når du kobler til dette "
"nettverket?</p>" "nettverket?</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:275 #: ui_NetParamsWizard.ui:269
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface Parameters" msgid "Interface Parameters"
msgstr "Kortinnstillinger" msgstr "Kortinnstillinger"
#: ui_NetParamsWizard.ui:480 #: ui_NetParamsWizard.ui:474
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this " "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
"network.</b></p>\n" "network.</b></p>\n"
"<p>You may leave some fields blank.</p>" " <p>You may leave some fields blank.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Oppgi kortinnstillinger som skal brukes når du kobler til dette " "<p><b>Oppgi kortinnstillinger som skal brukes når du kobler til dette "
"nettverket.</b></p>\n" "nettverket.</b></p>\n"
"<p>Du trenger ikke fylle ut alt.</p>" "<p>Du trenger ikke fylle ut alt.</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:491 #: ui_NetParamsWizard.ui:485
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WEP Configuration" msgid "WEP Configuration"
msgstr "WEP-oppsett" msgstr "WEP-oppsett"
#: ui_NetParamsWizard.ui:502 #: ui_NetParamsWizard.ui:496
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</" "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
"b></p>\n" "b></p>\n"
"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>" " <p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Nettverket du prøver å koble til krever WEP-autentisering.</b></p>\n" "<p><b>Nettverket du prøver å koble til krever WEP-autentisering.</b></p>\n"
"<p>Hvilken WEP-modus vil du bruke?</p>" "<p>Hvilken WEP-modus vil du bruke?</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:528 #: ui_NetParamsWizard.ui:522
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Open S&ystem" msgid "Open S&ystem"
msgstr "Åpent system" msgstr "Åpent system"
#: ui_NetParamsWizard.ui:539 #: ui_NetParamsWizard.ui:533
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared Key" msgid "Shared Key"
msgstr "Delt nøkkel" msgstr "Delt nøkkel"
#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780 #: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>" msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Oppgi en nøkkel for bruk med nettverket.</b></p>\n" "<p><b>Oppgi en nøkkel for bruk med nettverket.</b></p>\n"
"Du kan bruke ethvert format som støttes av «iwconfig»." "Du kan bruke ethvert format som støttes av «iwconfig»."
#: ui_NetParamsWizard.ui:642 #: ui_NetParamsWizard.ui:636
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WEP key:" msgid "WEP key:"
msgstr "WEP-nøkkel:" msgstr "WEP-nøkkel:"
#: ui_NetParamsWizard.ui:677 #: ui_NetParamsWizard.ui:671
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Configuration" msgid "WPA Configuration"
msgstr "WEP-oppsett" msgstr "WEP-oppsett"
#: ui_NetParamsWizard.ui:739 #: ui_NetParamsWizard.ui:733
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</" "<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
@ -657,259 +647,244 @@ msgstr ""
"<p><b>Nettverket du prøver å koble til krever WEP-autentisering.</b></p>\n" "<p><b>Nettverket du prøver å koble til krever WEP-autentisering.</b></p>\n"
"<p>Hvilken WEP-modus vil du bruke?</p>" "<p>Hvilken WEP-modus vil du bruke?</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:747 #: ui_NetParamsWizard.ui:741
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Key:" msgid "WPA Key:"
msgstr "WEP-nøkkel" msgstr "WEP-nøkkel"
#: ui_NetParamsWizard.ui:856 #: ui_NetParamsWizard.ui:850
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Done!" msgid "Done!"
msgstr "Ferdig" msgstr "Ferdig"
#: ui_NetParamsWizard.ui:867 #: ui_NetParamsWizard.ui:861
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Congratulations!</b></p>\n" "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n" " <p>You have successfully finished configuring this connection."
"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>" "</p>\n"
" <p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Gratulerer!</b></p>\n" "<p><b>Gratulerer!</b></p>\n"
"<p>Du er endelig ferdig med å sette opp denne forbindelsen</p>\n" "<p>Du er endelig ferdig med å sette opp denne forbindelsen</p>\n"
"<p><b>Trykk «Fullfør» for å koble til.</b></p>" "<p><b>Trykk «Fullfør» for å koble til.</b></p>"
#: ui_main.ui:36 #: ui_main.ui:39
#, no-c-format
msgid "Alt+O"
msgstr ""
#: ui_main.ui:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Toggle network list/options" msgid "Toggle network list/options"
msgstr "Bytt mellom nettverksliste/innstillinger" msgstr "Bytt mellom nettverksliste/innstillinger"
#: ui_main.ui:45 #: ui_main.ui:42
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Options Button</b></p>\n" "<p><b>Options Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</" " <p>Pressing this toggle button will show the available "
"p>\n" "application options.</p>\n"
"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>" " <p><i>HINT: Press this button again to return to the network "
"list.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Innstillinger</b></p>\n" "<p><b>Innstillinger</b></p>\n"
"<p>Denne knappen viser tilgjengelige innstillinger i programmet.</p>\n" "<p>Denne knappen viser tilgjengelige innstillinger i programmet.</p>\n"
"<p><i>HINET: Trykk på denne knappen igjen for å gå tilbake til " "<p><i>HINET: Trykk på denne knappen igjen for å gå tilbake til "
"nettverkslisten.</i></p>" "nettverkslisten.</i></p>"
#: ui_main.ui:58 #: ui_main.ui:61
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+Q"
msgstr ""
#: ui_main.ui:67
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Quit Button</b></p>\n" "<p><b>Quit Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will quit the application.</p>" " <p>Pressing this button will quit the application.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Avslutt-knappen</b></p>\n" "<p><b>Avslutt-knappen</b></p>\n"
"<p>Denne knappen avslutter programmet.</p>" "<p>Denne knappen avslutter programmet.</p>"
#: ui_main.ui:85 #: ui_main.ui:79
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&nnect" msgid "Co&nnect"
msgstr "Koble til" msgstr "Koble til"
#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697 #: ui_main.ui:85
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+N"
msgstr ""
#: ui_main.ui:94
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n" "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network " " <p>Pressing this button will connect to/disconnect from the "
"currently selected in the network list.</p>" "network currently selected in the network list.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Koble til/fra</b></p>\n" "<p><b>Koble til/fra</b></p>\n"
"<p>Denne knappen kobler til/fra nettverket som er valgt.</p>" "<p>Denne knappen kobler til/fra nettverket som er valgt.</p>"
#: ui_main.ui:106 #: ui_main.ui:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater" msgstr "Oppdater"
#: ui_main.ui:115 #: ui_main.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Refresh network list" msgid "Refresh network list"
msgstr "Oppdater nettverksliste" msgstr "Oppdater nettverksliste"
#: ui_main.ui:118 #: ui_main.ui:106
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Scan Button</b></p>\n" "<p><b>Scan Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " " <p>Pressing this button will scan for wireless networks and "
"network list.</p>" "refresh the network list.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Søkeknapp</b></p>\n" "<p><b>Søkeknapp</b></p>\n"
"<p>Denne knappen søker etter trådløse nettverk og oppdaterer nettverkslisten." "<p>Denne knappen søker etter trådløse nettverk og oppdaterer nettverkslisten."
"</p>" "</p>"
#: ui_main.ui:194 #: ui_main.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Device:" msgid "Device:"
msgstr "Enhet:" msgstr "Enhet:"
#: ui_main.ui:219 #: ui_main.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pick a network device to use" msgid "Pick a network device to use"
msgstr "Velg et nettverksenhet du vil bruke" msgstr "Velg et nettverksenhet du vil bruke"
#: ui_main.ui:222 #: ui_main.ui:210
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Device Selection</b></p>\n" "<p><b>Device Selection</b></p>\n"
"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n" " <p>This combo box allows you to select which wireless "
"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>" "card to use.</p>\n"
" <p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the "
"network list.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Enhetsvalg</b></p>\n" "<p><b>Enhetsvalg</b></p>\n"
"<p>Denne boksen lar deg velge hvilket nettverkskort som brukes.</p>\n" "<p>Denne boksen lar deg velge hvilket nettverkskort som brukes.</p>\n"
"<p><i>MERK: NettverksIsten oppdateres hvis du velger at annet kort.</i></p>" "<p><i>MERK: NettverksIsten oppdateres hvis du velger at annet kort.</i></p>"
#: ui_main.ui:281 #: ui_main.ui:269
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Channel" msgid "Channel"
msgstr "Kanal" msgstr "Kanal"
#: ui_main.ui:292 #: ui_main.ui:280
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Link Quality" msgid "Link Quality"
msgstr "Kvalitet" msgstr "Kvalitet"
#: ui_main.ui:303 #: ui_main.ui:291
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WEP/WPA" msgid "WEP/WPA"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:314 #: ui_main.ui:302
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "AP" msgid "AP"
msgstr "TP" msgstr "TP"
#: ui_main.ui:336 #: ui_main.ui:324
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Network List</b></p>\n" "<p><b>Network List</b></p>\n"
"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n" " <p>This list shows all the wireless networks that have "
"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>" "been found.</p>\n"
" <p><i>HINT: Click the Refresh button to update this "
"list.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Nettverksliste</b></p>\n" "<p><b>Nettverksliste</b></p>\n"
"<p>Denne listen viser alle de trådløse nettverkene som er funnet.</p>\n" "<p>Denne listen viser alle de trådløse nettverkene som er funnet.</p>\n"
"<p><i>HINT: Trykk på oppdater-knappen for å oppdatere listen.</i></p>" "<p><i>HINT: Trykk på oppdater-knappen for å oppdatere listen.</i></p>"
#: ui_main.ui:363 #: ui_main.ui:351
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:369 #: ui_main.ui:357
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Status Bar</b></p>\n" "<p><b>Status Bar</b></p>\n"
"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>" " <p>Messages describing current process are shown in "
"this area.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Statuslinje</b></p>\n" "<p><b>Statuslinje</b></p>\n"
"<p>Meldinger fra den gjelgende prosessen vises i dette området.</p>" "<p>Meldinger fra den gjelgende prosessen vises i dette området.</p>"
#: ui_main.ui:399 #: ui_main.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically connect on startup" msgid "Automatically connect on startup"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:405 #: ui_main.ui:390
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n" "<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best " " <p>Checking this box will make the application try "
"available network. Only networks that have been previously configured will " "to connect to the best available network. Only networks that have been "
"be taken into account.</p>" "previously configured will be taken into account.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Avslutt etter vellykket tilkobling</b></p>\n"
"<p>Dette gjør at programmet avsluttes etter at en forbindelse er opprettet.</"
"p>"
#: ui_main.ui:414 #: ui_main.ui:399
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:417 #: ui_main.ui:402
#, no-c-format
msgid "Alt+Y"
msgstr ""
#: ui_main.ui:420
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n" "<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the " " <p>Checking this box will make the application try "
"connection is lost.</p>" "to reconnect after the connection is lost.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Avslutt etter vellykket tilkobling</b></p>\n" "<p><b>Avslutt etter vellykket tilkobling</b></p>\n"
"<p>Dette gjør at programmet avsluttes etter at en forbindelse er opprettet.</" "<p>Dette gjør at programmet avsluttes etter at en forbindelse er opprettet.</"
"p>" "p>"
#: ui_main.ui:429 #: ui_main.ui:411
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quit upon successful connection" msgid "Quit upon successful connection"
msgstr "Avslutt etter vellykket tilkobling" msgstr "Avslutt etter vellykket tilkobling"
#: ui_main.ui:435 #: ui_main.ui:414
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n" "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application close after successfully " " <p>Checking this box will make the application "
"establishing a connection to a wireless network.</p>" "close after successfully establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Avslutt etter vellykket tilkobling</b></p>\n" "<p><b>Avslutt etter vellykket tilkobling</b></p>\n"
"<p>Dette gjør at programmet avsluttes etter at en forbindelse er opprettet.</" "<p>Dette gjør at programmet avsluttes etter at en forbindelse er opprettet.</"
"p>" "p>"
#: ui_main.ui:444 #: ui_main.ui:423
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Group access points with the same ESSID" msgid "&Group access points with the same ESSID"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:447 #: ui_main.ui:426
#, no-c-format
msgid "Alt+G"
msgstr ""
#: ui_main.ui:450
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n" "<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " " <p>Checking this box will make all access points "
"as one item in the network list.</p>" "with the same ESSID appear as one item in the network list.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:477 #: ui_main.ui:453
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay before scanning:" msgid "Delay before scanning:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600 #: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Specify how long to wait for an IP" msgid "Specify how long to wait for an IP"
msgstr "Hvor lenge det ventes på en IP" msgstr "Hvor lenge det ventes på en IP"
#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603 #: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n" "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time after which the application " " <p>This option specifies the amount of time "
"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " "after which the application should stop waiting for an IP address and assume "
"failed.</p>\n" "that the connection has failed.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " " <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"to some networks.</i></p>" "you have problems connecting to some networks.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Tidsavbrudd for DHCP-klient</b></p>\n" "<p><b>Tidsavbrudd for DHCP-klient</b></p>\n"
"<p>Denne innstillinger bestemmer hvor lenge programmet skal vente på en IP-" "<p>Denne innstillinger bestemmer hvor lenge programmet skal vente på en IP-"
@ -917,24 +892,25 @@ msgstr ""
"<p><i>HINT: Det kan hjelpe å øke denne grensen hvis du har problemer med å " "<p><i>HINT: Det kan hjelpe å øke denne grensen hvis du har problemer med å "
"koble til noen nettverk.</i></p>" "koble til noen nettverk.</i></p>"
#: ui_main.ui:493 #: ui_main.ui:469
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "DHCP client timeout:" msgid "DHCP client timeout:"
msgstr "Tidsavbrudd for DHCP-klient:" msgstr "Tidsavbrudd for DHCP-klient:"
#: ui_main.ui:575 #: ui_main.ui:551
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Specify how long to wait before scanning" msgid "Specify how long to wait before scanning"
msgstr "Hvor lenge det ventes på en IP" msgstr "Hvor lenge det ventes på en IP"
#: ui_main.ui:578 #: ui_main.ui:554
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n" "<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the " " <p>This option specifies the amount of time to "
"interface up and performing a scan.</p>\n" "wait between bringing the interface up and performing a scan.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " " <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"manually to see all the available networks.</i></p>" "you have to refresh the list manually to see all the available networks.</"
"i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Tidsavbrudd for DHCP-klient</b></p>\n" "<p><b>Tidsavbrudd for DHCP-klient</b></p>\n"
"<p>Denne innstillinger bestemmer hvor lenge programmet skal vente på en IP-" "<p>Denne innstillinger bestemmer hvor lenge programmet skal vente på en IP-"
@ -942,7 +918,7 @@ msgstr ""
"<p><i>HINT: Det kan hjelpe å øke denne grensen hvis du har problemer med å " "<p><i>HINT: Det kan hjelpe å øke denne grensen hvis du har problemer med å "
"koble til noen nettverk.</i></p>" "koble til noen nettverk.</i></p>"
#: ui_main.ui:661 #: ui_main.ui:637
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off " "<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
@ -951,17 +927,17 @@ msgstr ""
"<i>Trykk på knappen under for å slå på alle meldinger som er slått av med " "<i>Trykk på knappen under for å slå på alle meldinger som er slått av med "
"«Ikke vis igjen»-funksjonen.</i>" "«Ikke vis igjen»-funksjonen.</i>"
#: ui_main.ui:694 #: ui_main.ui:670
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "E&nable All Messages" msgid "E&nable All Messages"
msgstr "Slå på alle meldinger" msgstr "Slå på alle meldinger"
#: ui_main.ui:700 #: ui_main.ui:673
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n" "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off " " <p>Pressing this button will enable all messages "
"with the 'Don't Show Again' feature.</p>" "which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Slå på alle meldinger</b></p>\n" "<p><b>Slå på alle meldinger</b></p>\n"
"<p>Denne knappen slår på alle meldinger som er slått av med «Ikke vis igjen»-" "<p>Denne knappen slår på alle meldinger som er slått av med «Ikke vis igjen»-"
@ -983,3 +959,181 @@ msgstr ""
#~ msgid "Application Options" #~ msgid "Application Options"
#~ msgstr "Programinnstillinger" #~ msgstr "Programinnstillinger"
#~ msgid ""
#~ "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
#~ "network.</p></b>\n"
#~ "<p>You will be asked a few questions necessary to configure this "
#~ "connection.</p>\n"
#~ "<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<b><p>Dette er første gangen du prøver å koble til det valgte nettverket."
#~ "</p></b>\n"
#~ "<p>Du blir spurt om noen ting som er nødvendig for å sette opp "
#~ "forbindelsen. </p>\n"
#~ "<p><i>Trykk «Neste» for å fortsette.</i></p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
#~ "ESSID.</b></p>\n"
#~ "<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to "
#~ "this access point.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>Du prøver å koble til et nettverk som ikke kringkaster en ESSID.</"
#~ "b></p>\n"
#~ "<p>Oppgi en ESSID som du vil bruke når du kobler til tilgangspunktet.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to "
#~ "any network.</b></p>\n"
#~ "<p>Which configuration option would you like to use when connecting to "
#~ "this network?</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>Din IP-adresse og andre ting må stilles inn før du kan koble til et "
#~ "nettverk.</b></p>\n"
#~ "<p>Hvilket oppsettsalternativ vil du bruke når du kobler til dette "
#~ "nettverket?</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
#~ "network.</b></p>\n"
#~ "<p>You may leave some fields blank.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>Oppgi kortinnstillinger som skal brukes når du kobler til dette "
#~ "nettverket.</b></p>\n"
#~ "<p>Du trenger ikke fylle ut alt.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP "
#~ "authentication.</b></p>\n"
#~ "<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>Nettverket du prøver å koble til krever WEP-autentisering.</b></p>\n"
#~ "<p>Hvilken WEP-modus vil du bruke?</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
#~ "<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
#~ "<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>Gratulerer!</b></p>\n"
#~ "<p>Du er endelig ferdig med å sette opp denne forbindelsen</p>\n"
#~ "<p><b>Trykk «Fullfør» for å koble til.</b></p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Options Button</b></p>\n"
#~ "<p>Pressing this toggle button will show the available application "
#~ "options.</p>\n"
#~ "<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>Innstillinger</b></p>\n"
#~ "<p>Denne knappen viser tilgjengelige innstillinger i programmet.</p>\n"
#~ "<p><i>HINET: Trykk på denne knappen igjen for å gå tilbake til "
#~ "nettverkslisten.</i></p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Quit Button</b></p>\n"
#~ "<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>Avslutt-knappen</b></p>\n"
#~ "<p>Denne knappen avslutter programmet.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
#~ "<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
#~ "currently selected in the network list.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>Koble til/fra</b></p>\n"
#~ "<p>Denne knappen kobler til/fra nettverket som er valgt.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Scan Button</b></p>\n"
#~ "<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
#~ "network list.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>Søkeknapp</b></p>\n"
#~ "<p>Denne knappen søker etter trådløse nettverk og oppdaterer "
#~ "nettverkslisten.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Device Selection</b></p>\n"
#~ "<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
#~ "<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</"
#~ "i></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>Enhetsvalg</b></p>\n"
#~ "<p>Denne boksen lar deg velge hvilket nettverkskort som brukes.</p>\n"
#~ "<p><i>MERK: NettverksIsten oppdateres hvis du velger at annet kort.</i></"
#~ "p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Network List</b></p>\n"
#~ "<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
#~ "<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>Nettverksliste</b></p>\n"
#~ "<p>Denne listen viser alle de trådløse nettverkene som er funnet.</p>\n"
#~ "<p><i>HINT: Trykk på oppdater-knappen for å oppdatere listen.</i></p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Status Bar</b></p>\n"
#~ "<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>Statuslinje</b></p>\n"
#~ "<p>Meldinger fra den gjelgende prosessen vises i dette området.</p>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
#~ "<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
#~ "connection is lost.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>Avslutt etter vellykket tilkobling</b></p>\n"
#~ "<p>Dette gjør at programmet avsluttes etter at en forbindelse er "
#~ "opprettet.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
#~ "<p>Checking this box will make the application close after successfully "
#~ "establishing a connection to a wireless network.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>Avslutt etter vellykket tilkobling</b></p>\n"
#~ "<p>Dette gjør at programmet avsluttes etter at en forbindelse er "
#~ "opprettet.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
#~ "<p>This option specifies the amount of time after which the application "
#~ "should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
#~ "failed.</p>\n"
#~ "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems "
#~ "connecting to some networks.</i></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>Tidsavbrudd for DHCP-klient</b></p>\n"
#~ "<p>Denne innstillinger bestemmer hvor lenge programmet skal vente på en "
#~ "IP-adresse og anta at tilkoblingen feilet.</p>\n"
#~ "<p><i>HINT: Det kan hjelpe å øke denne grensen hvis du har problemer med "
#~ "å koble til noen nettverk.</i></p>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
#~ "<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
#~ "interface up and performing a scan.</p>\n"
#~ "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the "
#~ "list manually to see all the available networks.</i></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>Tidsavbrudd for DHCP-klient</b></p>\n"
#~ "<p>Denne innstillinger bestemmer hvor lenge programmet skal vente på en "
#~ "IP-adresse og anta at tilkoblingen feilet.</p>\n"
#~ "<p><i>HINT: Det kan hjelpe å øke denne grensen hvis du har problemer med "
#~ "å koble til noen nettverk.</i></p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
#~ "<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned "
#~ "off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>Slå på alle meldinger</b></p>\n"
#~ "<p>Denne knappen slår på alle meldinger som er slått av med «Ikke vis "
#~ "igjen»-funksjonen.</p>"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-12 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
msgid "&Connect" msgid "&Connect"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912 #: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connect to the selected network" msgid "Connect to the selected network"
msgstr "" msgstr ""
@ -248,7 +248,7 @@ msgid ""
"(%1)" "(%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978 #: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quit the application" msgid "Quit the application"
msgstr "" msgstr ""
@ -282,205 +282,195 @@ msgstr ""
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:126 #: ui_NetParamsEdit.ui:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "I&nterface" msgid "I&nterface"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270 #: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ESSID" msgid "ESSID"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100 #: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ESSID:" msgid "ESSID:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237 #: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic (DHCP)" msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:206 #: ui_NetParamsEdit.ui:200
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Manual" msgid "&Manual"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351 #: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Netmask:" msgid "Netmask:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340 #: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP:" msgid "IP:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416 #: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Broadcast:" msgid "Broadcast:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381 #: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Gateway:" msgid "Gateway:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405 #: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313 #: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Secondary DNS:" msgid "Secondary DNS:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370 #: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Primary DNS:" msgid "Primary DNS:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:344 #: ui_NetParamsEdit.ui:338
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Securit&y" msgid "Securit&y"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:372 #: ui_NetParamsEdit.ui:366
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WPA Settings" msgid "WPA Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524 #: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Key:" msgid "Key:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667 #: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661
#: ui_NetParamsWizard.ui:772 #: ui_NetParamsWizard.ui:766
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ASCII" msgid "ASCII"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846 #: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:" "WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830 #: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>" msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:486 #: ui_NetParamsEdit.ui:480
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WEP Settings" msgid "WEP Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:497 #: ui_NetParamsEdit.ui:491
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Open Syste&m" msgid "Open Syste&m"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:500 #: ui_NetParamsEdit.ui:541
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:550
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared &Key" msgid "Shared &Key"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:553 #: ui_NetParamsEdit.ui:553
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:565
#, no-c-format
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:576 #: ui_NetParamsEdit.ui:564
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the " "<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
"same privileges as Wireless Assistant has." "same privileges as Wireless Assistant has."
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:584 #: ui_NetParamsEdit.ui:572
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pre-Connection Command" msgid "Pre-Connection Command"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840 #: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828
#: ui_NetParamsEdit.ui:950 #: ui_NetParamsEdit.ui:938
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Timeout:" msgid "Timeout:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 #: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836
#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588 #: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "s" msgid "s"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 #: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
#: ui_NetParamsEdit.ui:970 #: ui_NetParamsEdit.ui:958
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Amount of time after which the process will be killed." msgid "Amount of time after which the process will be killed."
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 #: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851
#: ui_NetParamsEdit.ui:973 #: ui_NetParamsEdit.ui:961
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Timeout</b></p>\n" "<p><b>Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " " <p>This option specifies how long should Wireless "
"process to finish, before it will be killed.</p>" "Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872 #: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
#: ui_NetParamsEdit.ui:982 #: ui_NetParamsEdit.ui:970
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Run detached" msgid "Run detached"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875 #: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
#: ui_NetParamsEdit.ui:985 #: ui_NetParamsEdit.ui:973
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Don't wait for the process to finish." msgid "Don't wait for the process to finish."
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878 #: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866
#: ui_NetParamsEdit.ui:988 #: ui_NetParamsEdit.ui:976
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Run Detached</b></p>\n" "<p><b>Run Detached</b></p>\n"
"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " " <p>If this checkbox is selected Wireless Assistant "
"process to finish.</p>" "will not wait for the process to finish.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897 #: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885
#: ui_NetParamsEdit.ui:1007 #: ui_NetParamsEdit.ui:995
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Command:" msgid "Command:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:694 #: ui_NetParamsEdit.ui:682
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Post-Connection Command" msgid "Post-Connection Command"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:804 #: ui_NetParamsEdit.ui:792
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pre-Disconnection Command" msgid "Pre-Disconnection Command"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:914 #: ui_NetParamsEdit.ui:902
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Post-Disconnection Command" msgid "Post-Disconnection Command"
msgstr "" msgstr ""
@ -500,9 +490,9 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected " "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
"network.</p></b>\n" "network.</p></b>\n"
"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection." " <p>You will be asked a few questions necessary to configure "
"</p>\n" "this connection.</p>\n"
"<p><i>Press Next to continue.</i></p>" " <p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:74 #: ui_NetParamsWizard.ui:74
@ -510,8 +500,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its " "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
"ESSID.</b></p>\n" "ESSID.</b></p>\n"
"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " " <p>Please specify ESSID that you would like to use when "
"access point.</p>" "connecting to this access point.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:152 #: ui_NetParamsWizard.ui:152
@ -519,341 +509,324 @@ msgstr ""
msgid "Interface Configuration" msgid "Interface Configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:251 #: ui_NetParamsWizard.ui:248
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:264 #: ui_NetParamsWizard.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
"network.</b></p>\n" "network.</b></p>\n"
"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this " " <p>Which configuration option would you like to use when "
"network?</p>" "connecting to this network?</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:275 #: ui_NetParamsWizard.ui:269
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface Parameters" msgid "Interface Parameters"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:480 #: ui_NetParamsWizard.ui:474
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this " "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
"network.</b></p>\n" "network.</b></p>\n"
"<p>You may leave some fields blank.</p>" " <p>You may leave some fields blank.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:491 #: ui_NetParamsWizard.ui:485
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WEP Configuration" msgid "WEP Configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:502 #: ui_NetParamsWizard.ui:496
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</" "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
"b></p>\n" "b></p>\n"
"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>" " <p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:528 #: ui_NetParamsWizard.ui:522
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Open S&ystem" msgid "Open S&ystem"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:539 #: ui_NetParamsWizard.ui:533
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared Key" msgid "Shared Key"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780 #: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>" msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:642 #: ui_NetParamsWizard.ui:636
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WEP key:" msgid "WEP key:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:677 #: ui_NetParamsWizard.ui:671
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WPA Configuration" msgid "WPA Configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:739 #: ui_NetParamsWizard.ui:733
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</" "<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
"b></p>" "b></p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:747 #: ui_NetParamsWizard.ui:741
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WPA Key:" msgid "WPA Key:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:856 #: ui_NetParamsWizard.ui:850
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Done!" msgid "Done!"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:867 #: ui_NetParamsWizard.ui:861
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Congratulations!</b></p>\n" "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n" " <p>You have successfully finished configuring this connection."
"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>" "</p>\n"
msgstr "" " <p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
#: ui_main.ui:36
#, no-c-format
msgid "Alt+O"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:42 #: ui_main.ui:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Toggle network list/options" msgid "Toggle network list/options"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:45 #: ui_main.ui:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Options Button</b></p>\n" "<p><b>Options Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</" " <p>Pressing this toggle button will show the available "
"p>\n" "application options.</p>\n"
"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>" " <p><i>HINT: Press this button again to return to the network "
msgstr "" "list.</i></p>"
#: ui_main.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+Q"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:67 #: ui_main.ui:61
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Quit Button</b></p>\n" "<p><b>Quit Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will quit the application.</p>" " <p>Pressing this button will quit the application.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:85 #: ui_main.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Co&nnect" msgid "Co&nnect"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697 #: ui_main.ui:85
#, no-c-format
msgid "Alt+N"
msgstr ""
#: ui_main.ui:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n" "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network " " <p>Pressing this button will connect to/disconnect from the "
"currently selected in the network list.</p>" "network currently selected in the network list.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:106 #: ui_main.ui:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:115 #: ui_main.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Refresh network list" msgid "Refresh network list"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:118 #: ui_main.ui:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Scan Button</b></p>\n" "<p><b>Scan Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " " <p>Pressing this button will scan for wireless networks and "
"network list.</p>" "refresh the network list.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:194 #: ui_main.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Device:" msgid "Device:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:219 #: ui_main.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pick a network device to use" msgid "Pick a network device to use"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:222 #: ui_main.ui:210
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Device Selection</b></p>\n" "<p><b>Device Selection</b></p>\n"
"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n" " <p>This combo box allows you to select which wireless "
"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>" "card to use.</p>\n"
" <p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the "
"network list.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:281 #: ui_main.ui:269
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Channel" msgid "Channel"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:292 #: ui_main.ui:280
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Link Quality" msgid "Link Quality"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:303 #: ui_main.ui:291
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WEP/WPA" msgid "WEP/WPA"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:314 #: ui_main.ui:302
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "AP" msgid "AP"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:336 #: ui_main.ui:324
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Network List</b></p>\n" "<p><b>Network List</b></p>\n"
"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n" " <p>This list shows all the wireless networks that have "
"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>" "been found.</p>\n"
" <p><i>HINT: Click the Refresh button to update this "
"list.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:363 #: ui_main.ui:351
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:369 #: ui_main.ui:357
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Status Bar</b></p>\n" "<p><b>Status Bar</b></p>\n"
"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>" " <p>Messages describing current process are shown in "
"this area.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:399 #: ui_main.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically connect on startup" msgid "Automatically connect on startup"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:405 #: ui_main.ui:390
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n" "<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best " " <p>Checking this box will make the application try "
"available network. Only networks that have been previously configured will " "to connect to the best available network. Only networks that have been "
"be taken into account.</p>" "previously configured will be taken into account.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:414 #: ui_main.ui:399
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:417 #: ui_main.ui:402
#, no-c-format
msgid "Alt+Y"
msgstr ""
#: ui_main.ui:420
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n" "<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the " " <p>Checking this box will make the application try "
"connection is lost.</p>" "to reconnect after the connection is lost.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:429 #: ui_main.ui:411
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quit upon successful connection" msgid "Quit upon successful connection"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:435 #: ui_main.ui:414
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n" "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application close after successfully " " <p>Checking this box will make the application "
"establishing a connection to a wireless network.</p>" "close after successfully establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:444 #: ui_main.ui:423
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Group access points with the same ESSID" msgid "&Group access points with the same ESSID"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:447 #: ui_main.ui:426
#, no-c-format
msgid "Alt+G"
msgstr ""
#: ui_main.ui:450
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n" "<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " " <p>Checking this box will make all access points "
"as one item in the network list.</p>" "with the same ESSID appear as one item in the network list.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:477 #: ui_main.ui:453
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay before scanning:" msgid "Delay before scanning:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600 #: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Specify how long to wait for an IP" msgid "Specify how long to wait for an IP"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603 #: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n" "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time after which the application " " <p>This option specifies the amount of time "
"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " "after which the application should stop waiting for an IP address and assume "
"failed.</p>\n" "that the connection has failed.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " " <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"to some networks.</i></p>" "you have problems connecting to some networks.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:493 #: ui_main.ui:469
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "DHCP client timeout:" msgid "DHCP client timeout:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:575 #: ui_main.ui:551
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Specify how long to wait before scanning" msgid "Specify how long to wait before scanning"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:578 #: ui_main.ui:554
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n" "<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the " " <p>This option specifies the amount of time to "
"interface up and performing a scan.</p>\n" "wait between bringing the interface up and performing a scan.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " " <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"manually to see all the available networks.</i></p>" "you have to refresh the list manually to see all the available networks.</"
"i></p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:661 #: ui_main.ui:637
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off " "<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
"with the 'Don't Show Again' feature.</i>" "with the 'Don't Show Again' feature.</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:694 #: ui_main.ui:670
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "E&nable All Messages" msgid "E&nable All Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:700 #: ui_main.ui:673
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n" "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off " " <p>Pressing this button will enable all messages "
"with the 'Don't Show Again' feature.</p>" "which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgstr "" msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_CN\n" "Project-Id-Version: zh_CN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-12 20:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-15 16:09+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-15 16:09+0800\n"
"Last-Translator: justin <justin-brain@linpus.com>\n" "Last-Translator: justin <justin-brain@linpus.com>\n"
"Language-Team: <zh@li.org>\n" "Language-Team: <zh@li.org>\n"
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "断开该网络"
msgid "&Connect" msgid "&Connect"
msgstr "&连接" msgstr "&连接"
#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912 #: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connect to the selected network" msgid "Connect to the selected network"
msgstr "连接到选定网络" msgstr "连接到选定网络"
@ -290,7 +290,7 @@ msgid ""
"(%1)" "(%1)"
msgstr "终止当前进程<br> (%1)" msgstr "终止当前进程<br> (%1)"
#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978 #: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quit the application" msgid "Quit the application"
msgstr "退出应用程序o" msgstr "退出应用程序o"
@ -326,205 +326,195 @@ msgstr "%1 设置"
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ui_NetParamsEdit.ui:126 #: ui_NetParamsEdit.ui:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "I&nterface" msgid "I&nterface"
msgstr "接口" msgstr "接口"
#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270 #: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ESSID" msgid "ESSID"
msgstr "扩展服务区标示符ESSID" msgstr "扩展服务区标示符ESSID"
#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100 #: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ESSID:" msgid "ESSID:"
msgstr "扩展服务区标示符ESSID):" msgstr "扩展服务区标示符ESSID):"
#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237 #: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic (DHCP)" msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "自动获取 (DHCP)" msgstr "自动获取 (DHCP)"
#: ui_NetParamsEdit.ui:206 #: ui_NetParamsEdit.ui:200
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Manual" msgid "&Manual"
msgstr "手动设置" msgstr "手动设置"
#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351 #: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Netmask:" msgid "Netmask:"
msgstr "子网掩码:" msgstr "子网掩码:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340 #: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP:" msgid "IP:"
msgstr "IP地址:" msgstr "IP地址:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416 #: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Broadcast:" msgid "Broadcast:"
msgstr "广播地址:" msgstr "广播地址:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381 #: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Gateway:" msgid "Gateway:"
msgstr "网关:" msgstr "网关:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405 #: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "域名:" msgstr "域名:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313 #: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Secondary DNS:" msgid "Secondary DNS:"
msgstr "次选DNS服务器:" msgstr "次选DNS服务器:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370 #: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Primary DNS:" msgid "Primary DNS:"
msgstr "首选DNS服务器" msgstr "首选DNS服务器"
#: ui_NetParamsEdit.ui:344 #: ui_NetParamsEdit.ui:338
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Securit&y" msgid "Securit&y"
msgstr "安全" msgstr "安全"
#: ui_NetParamsEdit.ui:372 #: ui_NetParamsEdit.ui:366
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Settings" msgid "WPA Settings"
msgstr "%1 设置" msgstr "%1 设置"
#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524 #: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Key:" msgid "Key:"
msgstr "密钥:" msgstr "密钥:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667 #: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661
#: ui_NetParamsWizard.ui:772 #: ui_NetParamsWizard.ui:766
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ASCII" msgid "ASCII"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846 #: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:" "WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830 #: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>" msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:486 #: ui_NetParamsEdit.ui:480
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "WEP Settings" msgid "WEP Settings"
msgstr "%1 设置" msgstr "%1 设置"
#: ui_NetParamsEdit.ui:497 #: ui_NetParamsEdit.ui:491
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Syste&m" msgid "Open Syste&m"
msgstr "开发系统" msgstr "开发系统"
#: ui_NetParamsEdit.ui:500 #: ui_NetParamsEdit.ui:541
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:550
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Shared &Key" msgid "Shared &Key"
msgstr "共享密钥" msgstr "共享密钥"
#: ui_NetParamsEdit.ui:553 #: ui_NetParamsEdit.ui:553
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:565
#, no-c-format
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:576 #: ui_NetParamsEdit.ui:564
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the " "<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
"same privileges as Wireless Assistant has." "same privileges as Wireless Assistant has."
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:584 #: ui_NetParamsEdit.ui:572
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre-Connection Command" msgid "Pre-Connection Command"
msgstr "连接失败." msgstr "连接失败."
#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840 #: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828
#: ui_NetParamsEdit.ui:950 #: ui_NetParamsEdit.ui:938
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Timeout:" msgid "Timeout:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 #: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836
#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588 #: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "s" msgid "s"
msgstr "s" msgstr "s"
#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 #: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
#: ui_NetParamsEdit.ui:970 #: ui_NetParamsEdit.ui:958
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Amount of time after which the process will be killed." msgid "Amount of time after which the process will be killed."
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 #: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851
#: ui_NetParamsEdit.ui:973 #: ui_NetParamsEdit.ui:961
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Timeout</b></p>\n" "<p><b>Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " " <p>This option specifies how long should Wireless "
"process to finish, before it will be killed.</p>" "Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872 #: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
#: ui_NetParamsEdit.ui:982 #: ui_NetParamsEdit.ui:970
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Run detached" msgid "Run detached"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875 #: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
#: ui_NetParamsEdit.ui:985 #: ui_NetParamsEdit.ui:973
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Don't wait for the process to finish." msgid "Don't wait for the process to finish."
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878 #: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866
#: ui_NetParamsEdit.ui:988 #: ui_NetParamsEdit.ui:976
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Run Detached</b></p>\n" "<p><b>Run Detached</b></p>\n"
"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " " <p>If this checkbox is selected Wireless Assistant "
"process to finish.</p>" "will not wait for the process to finish.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897 #: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885
#: ui_NetParamsEdit.ui:1007 #: ui_NetParamsEdit.ui:995
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Command:" msgid "Command:"
msgstr "域名:" msgstr "域名:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:694 #: ui_NetParamsEdit.ui:682
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Post-Connection Command" msgid "Post-Connection Command"
msgstr "首次连接向导" msgstr "首次连接向导"
#: ui_NetParamsEdit.ui:804 #: ui_NetParamsEdit.ui:792
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pre-Disconnection Command" msgid "Pre-Disconnection Command"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:914 #: ui_NetParamsEdit.ui:902
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Post-Disconnection Command" msgid "Post-Disconnection Command"
msgstr "" msgstr ""
@ -540,25 +530,25 @@ msgid "Welcome to First Connection Wizard"
msgstr "欢迎使用首次连接向导!" msgstr "欢迎使用首次连接向导!"
#: ui_NetParamsWizard.ui:45 #: ui_NetParamsWizard.ui:45
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected " "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
"network.</p></b>\n" "network.</p></b>\n"
"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection." " <p>You will be asked a few questions necessary to configure "
"</p>\n" "this connection.</p>\n"
"<p><i>Press Next to continue.</i></p>" " <p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<b><p>这是您第一次试图连接该网络。</p></b>\n" "<b><p>这是您第一次试图连接该网络。</p></b>\n"
"<p>请您回答相关问题以便配置该网络。</p>\n" "<p>请您回答相关问题以便配置该网络。</p>\n"
"<p><i>按 \"下一步\" 继续。</i></p>" "<p><i>按 \"下一步\" 继续。</i></p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:74 #: ui_NetParamsWizard.ui:74
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its " "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
"ESSID.</b></p>\n" "ESSID.</b></p>\n"
"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " " <p>Please specify ESSID that you would like to use when "
"access point.</p>" "connecting to this access point.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>您正在试图连接一个不广播其ESSID的网络</b></p>\n" "<p><b>您正在试图连接一个不广播其ESSID的网络</b></p>\n"
"<p>请指定您希望使用的扩展服务区标示符ESSID以便连接到该无线访问节点AP" "<p>请指定您希望使用的扩展服务区标示符ESSID以便连接到该无线访问节点AP"
@ -569,80 +559,80 @@ msgstr ""
msgid "Interface Configuration" msgid "Interface Configuration"
msgstr "接口设置" msgstr "接口设置"
#: ui_NetParamsWizard.ui:251 #: ui_NetParamsWizard.ui:248
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "手动设置" msgstr "手动设置"
#: ui_NetParamsWizard.ui:264 #: ui_NetParamsWizard.ui:258
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
"network.</b></p>\n" "network.</b></p>\n"
"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this " " <p>Which configuration option would you like to use when "
"network?</p>" "connecting to this network?</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>在连接网络前请先配置您的IP地址和其他相关参数。</b></p>\n" "<p><b>在连接网络前请先配置您的IP地址和其他相关参数。</b></p>\n"
"<p>您希望使用哪个配置选项连接到该网络?</p>" "<p>您希望使用哪个配置选项连接到该网络?</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:275 #: ui_NetParamsWizard.ui:269
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface Parameters" msgid "Interface Parameters"
msgstr "接口参数" msgstr "接口参数"
#: ui_NetParamsWizard.ui:480 #: ui_NetParamsWizard.ui:474
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this " "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
"network.</b></p>\n" "network.</b></p>\n"
"<p>You may leave some fields blank.</p>" " <p>You may leave some fields blank.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>请指定连接到该网络的接口参数</b></p>\n" "<p><b>请指定连接到该网络的接口参数</b></p>\n"
"<p>您可以将某些选项置空。</p>" "<p>您可以将某些选项置空。</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:491 #: ui_NetParamsWizard.ui:485
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WEP Configuration" msgid "WEP Configuration"
msgstr "WEP配置" msgstr "WEP配置"
#: ui_NetParamsWizard.ui:502 #: ui_NetParamsWizard.ui:496
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</" "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
"b></p>\n" "b></p>\n"
"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>" " <p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>您希望连接的网络需要连线对等加密WEP授权</b></p>\n" "<p><b>您希望连接的网络需要连线对等加密WEP授权</b></p>\n"
"<p>您希望使用哪种连线对等加密WEP模式</p>" "<p>您希望使用哪种连线对等加密WEP模式</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:528 #: ui_NetParamsWizard.ui:522
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Open S&ystem" msgid "Open S&ystem"
msgstr "开发系统" msgstr "开发系统"
#: ui_NetParamsWizard.ui:539 #: ui_NetParamsWizard.ui:533
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared Key" msgid "Shared Key"
msgstr "共享密钥" msgstr "共享密钥"
#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780 #: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>" msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>请提供一个连接到该网络的密钥。</b></p>\n" "<p><b>请提供一个连接到该网络的密钥。</b></p>\n"
"可以使用任何iwconfig支持的格式。" "可以使用任何iwconfig支持的格式。"
#: ui_NetParamsWizard.ui:642 #: ui_NetParamsWizard.ui:636
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WEP key:" msgid "WEP key:"
msgstr "WEP密钥" msgstr "WEP密钥"
#: ui_NetParamsWizard.ui:677 #: ui_NetParamsWizard.ui:671
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Configuration" msgid "WPA Configuration"
msgstr "WEP配置" msgstr "WEP配置"
#: ui_NetParamsWizard.ui:739 #: ui_NetParamsWizard.ui:733
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</" "<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
@ -651,286 +641,271 @@ msgstr ""
"<p><b>您希望连接的网络需要连线对等加密WEP授权</b></p>\n" "<p><b>您希望连接的网络需要连线对等加密WEP授权</b></p>\n"
"<p>您希望使用哪种连线对等加密WEP模式</p>" "<p>您希望使用哪种连线对等加密WEP模式</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:747 #: ui_NetParamsWizard.ui:741
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Key:" msgid "WPA Key:"
msgstr "WEP密钥" msgstr "WEP密钥"
#: ui_NetParamsWizard.ui:856 #: ui_NetParamsWizard.ui:850
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Done!" msgid "Done!"
msgstr "完成!" msgstr "完成!"
#: ui_NetParamsWizard.ui:867 #: ui_NetParamsWizard.ui:861
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Congratulations!</b></p>\n" "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n" " <p>You have successfully finished configuring this connection."
"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>" "</p>\n"
" <p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>恭喜!</b></p>\n" "<p><b>恭喜!</b></p>\n"
"<p>您已成功完成该连接的配置!</p>\n" "<p>您已成功完成该连接的配置!</p>\n"
"<p><b>请点击\"完成\"按钮连接该网络!</b></p>" "<p><b>请点击\"完成\"按钮连接该网络!</b></p>"
#: ui_main.ui:36 #: ui_main.ui:39
#, no-c-format
msgid "Alt+O"
msgstr ""
#: ui_main.ui:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Toggle network list/options" msgid "Toggle network list/options"
msgstr "网络触发器列表/选项" msgstr "网络触发器列表/选项"
#: ui_main.ui:45 #: ui_main.ui:42
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Options Button</b></p>\n" "<p><b>Options Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</" " <p>Pressing this toggle button will show the available "
"p>\n" "application options.</p>\n"
"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>" " <p><i>HINT: Press this button again to return to the network "
"list.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>选项</b></p>\n" "<p><b>选项</b></p>\n"
"<p>点击该按钮将显示所有可用选项.</p>\n" "<p>点击该按钮将显示所有可用选项.</p>\n"
"<p><i>提示:再次点击该按钮将返回到网络列表。</i></p>" "<p><i>提示:再次点击该按钮将返回到网络列表。</i></p>"
#: ui_main.ui:58 #: ui_main.ui:61
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+Q"
msgstr ""
#: ui_main.ui:67
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Quit Button</b></p>\n" "<p><b>Quit Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will quit the application.</p>" " <p>Pressing this button will quit the application.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>退出</b></p>\n" "<p><b>退出</b></p>\n"
"<p>点击此按钮将退出该程序</p>" "<p>点击此按钮将退出该程序</p>"
#: ui_main.ui:85 #: ui_main.ui:79
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&nnect" msgid "Co&nnect"
msgstr "连接" msgstr "连接"
#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697 #: ui_main.ui:85
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+N"
msgstr ""
#: ui_main.ui:94
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n" "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network " " <p>Pressing this button will connect to/disconnect from the "
"currently selected in the network list.</p>" "network currently selected in the network list.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>连接/断开</b></p>\n" "<p><b>连接/断开</b></p>\n"
"<p>点击该按钮将连接/断开网络列表中被选定的网络。</p>" "<p>点击该按钮将连接/断开网络列表中被选定的网络。</p>"
#: ui_main.ui:106 #: ui_main.ui:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "刷新" msgstr "刷新"
#: ui_main.ui:115 #: ui_main.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Refresh network list" msgid "Refresh network list"
msgstr "刷新网络列表" msgstr "刷新网络列表"
#: ui_main.ui:118 #: ui_main.ui:106
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Scan Button</b></p>\n" "<p><b>Scan Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " " <p>Pressing this button will scan for wireless networks and "
"network list.</p>" "refresh the network list.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>扫描</b></p>\n" "<p><b>扫描</b></p>\n"
"<p>点击该按钮将扫描所有可用无线网络并刷新该网络列表。</p>" "<p>点击该按钮将扫描所有可用无线网络并刷新该网络列表。</p>"
#: ui_main.ui:194 #: ui_main.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Device:" msgid "Device:"
msgstr "设备:" msgstr "设备:"
#: ui_main.ui:219 #: ui_main.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pick a network device to use" msgid "Pick a network device to use"
msgstr "请选择一个需要使用的网络设备" msgstr "请选择一个需要使用的网络设备"
#: ui_main.ui:222 #: ui_main.ui:210
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Device Selection</b></p>\n" "<p><b>Device Selection</b></p>\n"
"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n" " <p>This combo box allows you to select which wireless "
"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>" "card to use.</p>\n"
" <p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the "
"network list.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>选择设备</b></p>\n" "<p><b>选择设备</b></p>\n"
"<p>您可以使用该选项卡来选择您希望使用的无线网卡。</p>\n" "<p>您可以使用该选项卡来选择您希望使用的无线网卡。</p>\n"
"<p><i>注意:选择另一张无线网卡将会刷新网络列表。</i></p>" "<p><i>注意:选择另一张无线网卡将会刷新网络列表。</i></p>"
#: ui_main.ui:281 #: ui_main.ui:269
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Channel" msgid "Channel"
msgstr "频道" msgstr "频道"
#: ui_main.ui:292 #: ui_main.ui:280
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Link Quality" msgid "Link Quality"
msgstr "连接质量" msgstr "连接质量"
#: ui_main.ui:303 #: ui_main.ui:291
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WEP/WPA" msgid "WEP/WPA"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:314 #: ui_main.ui:302
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "AP" msgid "AP"
msgstr "无线访问节点" msgstr "无线访问节点"
#: ui_main.ui:336 #: ui_main.ui:324
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Network List</b></p>\n" "<p><b>Network List</b></p>\n"
"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n" " <p>This list shows all the wireless networks that have "
"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>" "been found.</p>\n"
" <p><i>HINT: Click the Refresh button to update this "
"list.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>网络列表</b></p>\n" "<p><b>网络列表</b></p>\n"
"<p>该列表显示了所有可用无线网络。</p>\n" "<p>该列表显示了所有可用无线网络。</p>\n"
"<p><i>提示:点击\"刷新\"按钮可更新该列表。</i></p>" "<p><i>提示:点击\"刷新\"按钮可更新该列表。</i></p>"
#: ui_main.ui:363 #: ui_main.ui:351
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:369 #: ui_main.ui:357
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Status Bar</b></p>\n" "<p><b>Status Bar</b></p>\n"
"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>" " <p>Messages describing current process are shown in "
"this area.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>状态栏</b></p>\n" "<p><b>状态栏</b></p>\n"
"<p>该区域用来显示程序当前进程。</p>" "<p>该区域用来显示程序当前进程。</p>"
#: ui_main.ui:399 #: ui_main.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically connect on startup" msgid "Automatically connect on startup"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:405 #: ui_main.ui:390
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n" "<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best " " <p>Checking this box will make the application try "
"available network. Only networks that have been previously configured will " "to connect to the best available network. Only networks that have been "
"be taken into account.</p>" "previously configured will be taken into account.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>连接成功后退出</b></p>\n"
"<p>选择该选项后,应用程序将在成功建立一个无线网络连接后退出。</p>"
#: ui_main.ui:414 #: ui_main.ui:399
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:417 #: ui_main.ui:402
#, no-c-format
msgid "Alt+Y"
msgstr ""
#: ui_main.ui:420
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n" "<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the " " <p>Checking this box will make the application try "
"connection is lost.</p>" "to reconnect after the connection is lost.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>连接成功后退出</b></p>\n" "<p><b>连接成功后退出</b></p>\n"
"<p>选择该选项后,应用程序将在成功建立一个无线网络连接后退出。</p>" "<p>选择该选项后,应用程序将在成功建立一个无线网络连接后退出。</p>"
#: ui_main.ui:429 #: ui_main.ui:411
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quit upon successful connection" msgid "Quit upon successful connection"
msgstr "连接成功后退出" msgstr "连接成功后退出"
#: ui_main.ui:435 #: ui_main.ui:414
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n" "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application close after successfully " " <p>Checking this box will make the application "
"establishing a connection to a wireless network.</p>" "close after successfully establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>连接成功后退出</b></p>\n" "<p><b>连接成功后退出</b></p>\n"
"<p>选择该选项后,应用程序将在成功建立一个无线网络连接后退出。</p>" "<p>选择该选项后,应用程序将在成功建立一个无线网络连接后退出。</p>"
#: ui_main.ui:444 #: ui_main.ui:423
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Group access points with the same ESSID" msgid "&Group access points with the same ESSID"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:447 #: ui_main.ui:426
#, no-c-format
msgid "Alt+G"
msgstr ""
#: ui_main.ui:450
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n" "<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " " <p>Checking this box will make all access points "
"as one item in the network list.</p>" "with the same ESSID appear as one item in the network list.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:477 #: ui_main.ui:453
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay before scanning:" msgid "Delay before scanning:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600 #: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Specify how long to wait for an IP" msgid "Specify how long to wait for an IP"
msgstr "指定获取IP地址的时间上限" msgstr "指定获取IP地址的时间上限"
#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603 #: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n" "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time after which the application " " <p>This option specifies the amount of time "
"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " "after which the application should stop waiting for an IP address and assume "
"failed.</p>\n" "that the connection has failed.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " " <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"to some networks.</i></p>" "you have problems connecting to some networks.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>DHCP 客户端超时</b></p>\n" "<p><b>DHCP 客户端超时</b></p>\n"
"<p>该选项用于指定获取IP地址的时间上限超过该时间限制应用程序将会认为连接已失" "<p>该选项用于指定获取IP地址的时间上限超过该时间限制应用程序将会认为连接已失"
"败。</p>\n" "败。</p>\n"
"<p><i>提示:如果您在连接某个网络时遇到问题,可以尝试提高该时间限制。</i></p>" "<p><i>提示:如果您在连接某个网络时遇到问题,可以尝试提高该时间限制。</i></p>"
#: ui_main.ui:493 #: ui_main.ui:469
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "DHCP client timeout:" msgid "DHCP client timeout:"
msgstr "DHCP 客户端超时:" msgstr "DHCP 客户端超时:"
#: ui_main.ui:575 #: ui_main.ui:551
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Specify how long to wait before scanning" msgid "Specify how long to wait before scanning"
msgstr "指定获取IP地址的时间上限" msgstr "指定获取IP地址的时间上限"
#: ui_main.ui:578 #: ui_main.ui:554
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n" "<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the " " <p>This option specifies the amount of time to "
"interface up and performing a scan.</p>\n" "wait between bringing the interface up and performing a scan.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " " <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"manually to see all the available networks.</i></p>" "you have to refresh the list manually to see all the available networks.</"
"i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>DHCP 客户端超时</b></p>\n" "<p><b>DHCP 客户端超时</b></p>\n"
"<p>该选项用于指定获取IP地址的时间上限超过该时间限制应用程序将会认为连接已失" "<p>该选项用于指定获取IP地址的时间上限超过该时间限制应用程序将会认为连接已失"
"败。</p>\n" "败。</p>\n"
"<p><i>提示:如果您在连接某个网络时遇到问题,可以尝试提高该时间限制。</i></p>" "<p><i>提示:如果您在连接某个网络时遇到问题,可以尝试提高该时间限制。</i></p>"
#: ui_main.ui:661 #: ui_main.ui:637
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off " "<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
@ -938,17 +913,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<i>您可以按下该按钮以便显示所有曾经用 \"下次不再显示\" 选项关闭的信息。</i>" "<i>您可以按下该按钮以便显示所有曾经用 \"下次不再显示\" 选项关闭的信息。</i>"
#: ui_main.ui:694 #: ui_main.ui:670
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "E&nable All Messages" msgid "E&nable All Messages"
msgstr "显示所有信息" msgstr "显示所有信息"
#: ui_main.ui:700 #: ui_main.ui:673
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n" "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off " " <p>Pressing this button will enable all messages "
"with the 'Don't Show Again' feature.</p>" "which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>显示所有信息</b></p>\n" "<p><b>显示所有信息</b></p>\n"
"<p>点击该按钮将会显示所有曾经用 \"下次不再显示\" 选项关闭的信息。</p>" "<p>点击该按钮将会显示所有曾经用 \"下次不再显示\" 选项关闭的信息。</p>"
@ -970,3 +945,170 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Application Options" #~ msgid "Application Options"
#~ msgstr "应用程序选项" #~ msgstr "应用程序选项"
#~ msgid ""
#~ "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
#~ "network.</p></b>\n"
#~ "<p>You will be asked a few questions necessary to configure this "
#~ "connection.</p>\n"
#~ "<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<b><p>这是您第一次试图连接该网络。</p></b>\n"
#~ "<p>请您回答相关问题以便配置该网络。</p>\n"
#~ "<p><i>按 \"下一步\" 继续。</i></p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
#~ "ESSID.</b></p>\n"
#~ "<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to "
#~ "this access point.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>您正在试图连接一个不广播其ESSID的网络</b></p>\n"
#~ "<p>请指定您希望使用的扩展服务区标示符ESSID以便连接到该无线访问节点"
#~ "AP</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to "
#~ "any network.</b></p>\n"
#~ "<p>Which configuration option would you like to use when connecting to "
#~ "this network?</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>在连接网络前请先配置您的IP地址和其他相关参数。</b></p>\n"
#~ "<p>您希望使用哪个配置选项连接到该网络?</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
#~ "network.</b></p>\n"
#~ "<p>You may leave some fields blank.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>请指定连接到该网络的接口参数</b></p>\n"
#~ "<p>您可以将某些选项置空。</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP "
#~ "authentication.</b></p>\n"
#~ "<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>您希望连接的网络需要连线对等加密WEP授权</b></p>\n"
#~ "<p>您希望使用哪种连线对等加密WEP模式</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
#~ "<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
#~ "<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>恭喜!</b></p>\n"
#~ "<p>您已成功完成该连接的配置!</p>\n"
#~ "<p><b>请点击\"完成\"按钮连接该网络!</b></p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Options Button</b></p>\n"
#~ "<p>Pressing this toggle button will show the available application "
#~ "options.</p>\n"
#~ "<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>选项</b></p>\n"
#~ "<p>点击该按钮将显示所有可用选项.</p>\n"
#~ "<p><i>提示:再次点击该按钮将返回到网络列表。</i></p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Quit Button</b></p>\n"
#~ "<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>退出</b></p>\n"
#~ "<p>点击此按钮将退出该程序</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
#~ "<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
#~ "currently selected in the network list.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>连接/断开</b></p>\n"
#~ "<p>点击该按钮将连接/断开网络列表中被选定的网络。</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Scan Button</b></p>\n"
#~ "<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
#~ "network list.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>扫描</b></p>\n"
#~ "<p>点击该按钮将扫描所有可用无线网络并刷新该网络列表。</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Device Selection</b></p>\n"
#~ "<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
#~ "<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</"
#~ "i></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>选择设备</b></p>\n"
#~ "<p>您可以使用该选项卡来选择您希望使用的无线网卡。</p>\n"
#~ "<p><i>注意:选择另一张无线网卡将会刷新网络列表。</i></p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Network List</b></p>\n"
#~ "<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
#~ "<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>网络列表</b></p>\n"
#~ "<p>该列表显示了所有可用无线网络。</p>\n"
#~ "<p><i>提示:点击\"刷新\"按钮可更新该列表。</i></p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Status Bar</b></p>\n"
#~ "<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>状态栏</b></p>\n"
#~ "<p>该区域用来显示程序当前进程。</p>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
#~ "<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
#~ "connection is lost.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>连接成功后退出</b></p>\n"
#~ "<p>选择该选项后,应用程序将在成功建立一个无线网络连接后退出。</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
#~ "<p>Checking this box will make the application close after successfully "
#~ "establishing a connection to a wireless network.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>连接成功后退出</b></p>\n"
#~ "<p>选择该选项后,应用程序将在成功建立一个无线网络连接后退出。</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
#~ "<p>This option specifies the amount of time after which the application "
#~ "should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
#~ "failed.</p>\n"
#~ "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems "
#~ "connecting to some networks.</i></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>DHCP 客户端超时</b></p>\n"
#~ "<p>该选项用于指定获取IP地址的时间上限超过该时间限制应用程序将会认为连接"
#~ "已失败。</p>\n"
#~ "<p><i>提示:如果您在连接某个网络时遇到问题,可以尝试提高该时间限制。</i></"
#~ "p>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
#~ "<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
#~ "interface up and performing a scan.</p>\n"
#~ "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the "
#~ "list manually to see all the available networks.</i></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>DHCP 客户端超时</b></p>\n"
#~ "<p>该选项用于指定获取IP地址的时间上限超过该时间限制应用程序将会认为连接"
#~ "已失败。</p>\n"
#~ "<p><i>提示:如果您在连接某个网络时遇到问题,可以尝试提高该时间限制。</i></"
#~ "p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
#~ "<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned "
#~ "off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>显示所有信息</b></p>\n"
#~ "<p>点击该按钮将会显示所有曾经用 \"下次不再显示\" 选项关闭的信息。</p>"

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_TW\n" "Project-Id-Version: zh_TW\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-12 20:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-15 16:24+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-15 16:24+0800\n"
"Last-Translator: justin <justin-brain@linpus.com>\n" "Last-Translator: justin <justin-brain@linpus.com>\n"
"Language-Team: <zh@li.org>\n" "Language-Team: <zh@li.org>\n"
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "斷開該網路"
msgid "&Connect" msgid "&Connect"
msgstr "&連線" msgstr "&連線"
#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912 #: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connect to the selected network" msgid "Connect to the selected network"
msgstr "連線到選取網路" msgstr "連線到選取網路"
@ -291,7 +291,7 @@ msgid ""
"(%1)" "(%1)"
msgstr "終止目前程式<br> (%1)" msgstr "終止目前程式<br> (%1)"
#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978 #: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quit the application" msgid "Quit the application"
msgstr "結束應用程式o" msgstr "結束應用程式o"
@ -327,205 +327,195 @@ msgstr "%1 設定"
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ui_NetParamsEdit.ui:126 #: ui_NetParamsEdit.ui:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "I&nterface" msgid "I&nterface"
msgstr "介面" msgstr "介面"
#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270 #: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ESSID" msgid "ESSID"
msgstr "延伸服務區標示符ESSID" msgstr "延伸服務區標示符ESSID"
#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100 #: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ESSID:" msgid "ESSID:"
msgstr "延伸服務區標示符ESSID):" msgstr "延伸服務區標示符ESSID):"
#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237 #: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic (DHCP)" msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "自動抓取 (DHCP)" msgstr "自動抓取 (DHCP)"
#: ui_NetParamsEdit.ui:206 #: ui_NetParamsEdit.ui:200
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Manual" msgid "&Manual"
msgstr "手動設定" msgstr "手動設定"
#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351 #: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Netmask:" msgid "Netmask:"
msgstr "網路遮罩:" msgstr "網路遮罩:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340 #: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP:" msgid "IP:"
msgstr "IP位址:" msgstr "IP位址:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416 #: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Broadcast:" msgid "Broadcast:"
msgstr "廣播位址:" msgstr "廣播位址:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381 #: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Gateway:" msgid "Gateway:"
msgstr "閘道:" msgstr "閘道:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405 #: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "域名:" msgstr "域名:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313 #: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Secondary DNS:" msgid "Secondary DNS:"
msgstr "次選DNS伺服器:" msgstr "次選DNS伺服器:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370 #: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Primary DNS:" msgid "Primary DNS:"
msgstr "偏好DNS伺服器:" msgstr "偏好DNS伺服器:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:344 #: ui_NetParamsEdit.ui:338
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Securit&y" msgid "Securit&y"
msgstr "安全" msgstr "安全"
#: ui_NetParamsEdit.ui:372 #: ui_NetParamsEdit.ui:366
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Settings" msgid "WPA Settings"
msgstr "%1 設定" msgstr "%1 設定"
#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524 #: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Key:" msgid "Key:"
msgstr "加密鍵:" msgstr "加密鍵:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667 #: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661
#: ui_NetParamsWizard.ui:772 #: ui_NetParamsWizard.ui:766
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ASCII" msgid "ASCII"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846 #: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:" "WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830 #: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>" msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:486 #: ui_NetParamsEdit.ui:480
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "WEP Settings" msgid "WEP Settings"
msgstr "%1 設定" msgstr "%1 設定"
#: ui_NetParamsEdit.ui:497 #: ui_NetParamsEdit.ui:491
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Syste&m" msgid "Open Syste&m"
msgstr "開發系統" msgstr "開發系統"
#: ui_NetParamsEdit.ui:500 #: ui_NetParamsEdit.ui:541
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:550
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Shared &Key" msgid "Shared &Key"
msgstr "共用加密鍵" msgstr "共用加密鍵"
#: ui_NetParamsEdit.ui:553 #: ui_NetParamsEdit.ui:553
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:565
#, no-c-format
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:576 #: ui_NetParamsEdit.ui:564
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the " "<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
"same privileges as Wireless Assistant has." "same privileges as Wireless Assistant has."
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:584 #: ui_NetParamsEdit.ui:572
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre-Connection Command" msgid "Pre-Connection Command"
msgstr "連線失敗." msgstr "連線失敗."
#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840 #: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828
#: ui_NetParamsEdit.ui:950 #: ui_NetParamsEdit.ui:938
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Timeout:" msgid "Timeout:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 #: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836
#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588 #: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "s" msgid "s"
msgstr "s" msgstr "s"
#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 #: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
#: ui_NetParamsEdit.ui:970 #: ui_NetParamsEdit.ui:958
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Amount of time after which the process will be killed." msgid "Amount of time after which the process will be killed."
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 #: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851
#: ui_NetParamsEdit.ui:973 #: ui_NetParamsEdit.ui:961
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Timeout</b></p>\n" "<p><b>Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " " <p>This option specifies how long should Wireless "
"process to finish, before it will be killed.</p>" "Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872 #: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
#: ui_NetParamsEdit.ui:982 #: ui_NetParamsEdit.ui:970
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Run detached" msgid "Run detached"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875 #: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
#: ui_NetParamsEdit.ui:985 #: ui_NetParamsEdit.ui:973
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Don't wait for the process to finish." msgid "Don't wait for the process to finish."
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878 #: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866
#: ui_NetParamsEdit.ui:988 #: ui_NetParamsEdit.ui:976
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Run Detached</b></p>\n" "<p><b>Run Detached</b></p>\n"
"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " " <p>If this checkbox is selected Wireless Assistant "
"process to finish.</p>" "will not wait for the process to finish.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897 #: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885
#: ui_NetParamsEdit.ui:1007 #: ui_NetParamsEdit.ui:995
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Command:" msgid "Command:"
msgstr "域名:" msgstr "域名:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:694 #: ui_NetParamsEdit.ui:682
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Post-Connection Command" msgid "Post-Connection Command"
msgstr "首次連線向導" msgstr "首次連線向導"
#: ui_NetParamsEdit.ui:804 #: ui_NetParamsEdit.ui:792
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pre-Disconnection Command" msgid "Pre-Disconnection Command"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:914 #: ui_NetParamsEdit.ui:902
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Post-Disconnection Command" msgid "Post-Disconnection Command"
msgstr "" msgstr ""
@ -541,25 +531,25 @@ msgid "Welcome to First Connection Wizard"
msgstr "歡迎使用首次連線向導!" msgstr "歡迎使用首次連線向導!"
#: ui_NetParamsWizard.ui:45 #: ui_NetParamsWizard.ui:45
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected " "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
"network.</p></b>\n" "network.</p></b>\n"
"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection." " <p>You will be asked a few questions necessary to configure "
"</p>\n" "this connection.</p>\n"
"<p><i>Press Next to continue.</i></p>" " <p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<b><p>這是您第一次嘗試連線該網路。</p></b>\n" "<b><p>這是您第一次嘗試連線該網路。</p></b>\n"
"<p>請您回答相關問題以便配置該網路。</p>\n" "<p>請您回答相關問題以便配置該網路。</p>\n"
"<p><i>按 \"下一步\" 繼續。</i></p>" "<p><i>按 \"下一步\" 繼續。</i></p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:74 #: ui_NetParamsWizard.ui:74
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its " "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
"ESSID.</b></p>\n" "ESSID.</b></p>\n"
"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " " <p>Please specify ESSID that you would like to use when "
"access point.</p>" "connecting to this access point.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>您正在嘗試連線一個不廣播其ESSID的網路</b></p>\n" "<p><b>您正在嘗試連線一個不廣播其ESSID的網路</b></p>\n"
"<p>請指定您希望使用的延伸服務區標示符ESSID以便連線到該無線存取節點AP" "<p>請指定您希望使用的延伸服務區標示符ESSID以便連線到該無線存取節點AP"
@ -570,80 +560,80 @@ msgstr ""
msgid "Interface Configuration" msgid "Interface Configuration"
msgstr "介面設定" msgstr "介面設定"
#: ui_NetParamsWizard.ui:251 #: ui_NetParamsWizard.ui:248
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "手動設定" msgstr "手動設定"
#: ui_NetParamsWizard.ui:264 #: ui_NetParamsWizard.ui:258
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
"network.</b></p>\n" "network.</b></p>\n"
"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this " " <p>Which configuration option would you like to use when "
"network?</p>" "connecting to this network?</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>在連線網路前請先配置您的IP位址和其他相關引數。</b></p>\n" "<p><b>在連線網路前請先配置您的IP位址和其他相關引數。</b></p>\n"
"<p>您希望使用哪個配置選項連線到該網路?</p>" "<p>您希望使用哪個配置選項連線到該網路?</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:275 #: ui_NetParamsWizard.ui:269
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface Parameters" msgid "Interface Parameters"
msgstr "介面引數" msgstr "介面引數"
#: ui_NetParamsWizard.ui:480 #: ui_NetParamsWizard.ui:474
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this " "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
"network.</b></p>\n" "network.</b></p>\n"
"<p>You may leave some fields blank.</p>" " <p>You may leave some fields blank.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>請指定連線到該網路的介面引數</b></p>\n" "<p><b>請指定連線到該網路的介面引數</b></p>\n"
"<p>您可以將某些選項置空。</p>" "<p>您可以將某些選項置空。</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:491 #: ui_NetParamsWizard.ui:485
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WEP Configuration" msgid "WEP Configuration"
msgstr "WEP配置" msgstr "WEP配置"
#: ui_NetParamsWizard.ui:502 #: ui_NetParamsWizard.ui:496
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</" "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
"b></p>\n" "b></p>\n"
"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>" " <p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>您希望連線的網路需要連線對等加密WEP授權</b></p>\n" "<p><b>您希望連線的網路需要連線對等加密WEP授權</b></p>\n"
"<p>您希望使用哪種連線對等加密WEP型態</p>" "<p>您希望使用哪種連線對等加密WEP型態</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:528 #: ui_NetParamsWizard.ui:522
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Open S&ystem" msgid "Open S&ystem"
msgstr "開發系統" msgstr "開發系統"
#: ui_NetParamsWizard.ui:539 #: ui_NetParamsWizard.ui:533
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared Key" msgid "Shared Key"
msgstr "共用加密鍵" msgstr "共用加密鍵"
#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780 #: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>" msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>請提供一個連線到該網路的加密鍵。</b></p>\n" "<p><b>請提供一個連線到該網路的加密鍵。</b></p>\n"
"可以使用任何iwconfig支援的格式。" "可以使用任何iwconfig支援的格式。"
#: ui_NetParamsWizard.ui:642 #: ui_NetParamsWizard.ui:636
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WEP key:" msgid "WEP key:"
msgstr "WEP加密鍵" msgstr "WEP加密鍵"
#: ui_NetParamsWizard.ui:677 #: ui_NetParamsWizard.ui:671
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Configuration" msgid "WPA Configuration"
msgstr "WEP配置" msgstr "WEP配置"
#: ui_NetParamsWizard.ui:739 #: ui_NetParamsWizard.ui:733
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</" "<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
@ -652,255 +642,239 @@ msgstr ""
"<p><b>您希望連線的網路需要連線對等加密WEP授權</b></p>\n" "<p><b>您希望連線的網路需要連線對等加密WEP授權</b></p>\n"
"<p>您希望使用哪種連線對等加密WEP型態</p>" "<p>您希望使用哪種連線對等加密WEP型態</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:747 #: ui_NetParamsWizard.ui:741
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Key:" msgid "WPA Key:"
msgstr "WEP加密鍵" msgstr "WEP加密鍵"
#: ui_NetParamsWizard.ui:856 #: ui_NetParamsWizard.ui:850
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Done!" msgid "Done!"
msgstr "完成!" msgstr "完成!"
#: ui_NetParamsWizard.ui:867 #: ui_NetParamsWizard.ui:861
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Congratulations!</b></p>\n" "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n" " <p>You have successfully finished configuring this connection."
"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>" "</p>\n"
" <p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>恭喜!</b></p>\n" "<p><b>恭喜!</b></p>\n"
"<p>您已成功完成該連線的配置!</p>\n" "<p>您已成功完成該連線的配置!</p>\n"
"<p><b>請點選\"完成\"按鈕連線該網路!</b></p>" "<p><b>請點選\"完成\"按鈕連線該網路!</b></p>"
#: ui_main.ui:36 #: ui_main.ui:39
#, no-c-format
msgid "Alt+O"
msgstr ""
#: ui_main.ui:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Toggle network list/options" msgid "Toggle network list/options"
msgstr "網路正反器清單/選項" msgstr "網路正反器清單/選項"
#: ui_main.ui:45 #: ui_main.ui:42
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Options Button</b></p>\n" "<p><b>Options Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</" " <p>Pressing this toggle button will show the available "
"p>\n" "application options.</p>\n"
"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>" " <p><i>HINT: Press this button again to return to the network "
"list.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>選項</b></p>\n" "<p><b>選項</b></p>\n"
"<p>點選該按鈕將察看所有可用選項.</p>\n" "<p>點選該按鈕將察看所有可用選項.</p>\n"
"<p><i>輔助說明:再次點選該按鈕將傳回到網路清單。</i></p>" "<p><i>輔助說明:再次點選該按鈕將傳回到網路清單。</i></p>"
#: ui_main.ui:58 #: ui_main.ui:61
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+Q"
msgstr ""
#: ui_main.ui:67
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Quit Button</b></p>\n" "<p><b>Quit Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will quit the application.</p>" " <p>Pressing this button will quit the application.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>結束</b></p>\n" "<p><b>結束</b></p>\n"
"<p>點選此按鈕將結束該程式</p>" "<p>點選此按鈕將結束該程式</p>"
#: ui_main.ui:85 #: ui_main.ui:79
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&nnect" msgid "Co&nnect"
msgstr "連線" msgstr "連線"
#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697 #: ui_main.ui:85
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+N"
msgstr ""
#: ui_main.ui:94
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n" "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network " " <p>Pressing this button will connect to/disconnect from the "
"currently selected in the network list.</p>" "network currently selected in the network list.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>連線/斷開</b></p>\n" "<p><b>連線/斷開</b></p>\n"
"<p>點選該按鈕將連線/斷開網路清單中被選取的網路。</p>" "<p>點選該按鈕將連線/斷開網路清單中被選取的網路。</p>"
#: ui_main.ui:106 #: ui_main.ui:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "清除" msgstr "清除"
#: ui_main.ui:115 #: ui_main.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Refresh network list" msgid "Refresh network list"
msgstr "清除網路清單" msgstr "清除網路清單"
#: ui_main.ui:118 #: ui_main.ui:106
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Scan Button</b></p>\n" "<p><b>Scan Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " " <p>Pressing this button will scan for wireless networks and "
"network list.</p>" "refresh the network list.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>掃描</b></p>\n" "<p><b>掃描</b></p>\n"
"<p>點選該按鈕將掃描所有可用無線網路并清除該網路清單。</p>" "<p>點選該按鈕將掃描所有可用無線網路并清除該網路清單。</p>"
#: ui_main.ui:194 #: ui_main.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Device:" msgid "Device:"
msgstr "裝置:" msgstr "裝置:"
#: ui_main.ui:219 #: ui_main.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pick a network device to use" msgid "Pick a network device to use"
msgstr "請選取一個需要使用的網路裝置" msgstr "請選取一個需要使用的網路裝置"
#: ui_main.ui:222 #: ui_main.ui:210
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Device Selection</b></p>\n" "<p><b>Device Selection</b></p>\n"
"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n" " <p>This combo box allows you to select which wireless "
"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>" "card to use.</p>\n"
" <p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the "
"network list.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>選取裝置</b></p>\n" "<p><b>選取裝置</b></p>\n"
"<p>您可以使用該選項卡來選取您希望使用的無綫網卡。</p>\n" "<p>您可以使用該選項卡來選取您希望使用的無綫網卡。</p>\n"
"<p><i>注意:選取另一張無線網卡將會清除網路清單。</i></p>" "<p><i>注意:選取另一張無線網卡將會清除網路清單。</i></p>"
#: ui_main.ui:281 #: ui_main.ui:269
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Channel" msgid "Channel"
msgstr "頻道" msgstr "頻道"
#: ui_main.ui:292 #: ui_main.ui:280
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Link Quality" msgid "Link Quality"
msgstr "連線品質" msgstr "連線品質"
#: ui_main.ui:303 #: ui_main.ui:291
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WEP/WPA" msgid "WEP/WPA"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:314 #: ui_main.ui:302
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "AP" msgid "AP"
msgstr "無線存取節點" msgstr "無線存取節點"
#: ui_main.ui:336 #: ui_main.ui:324
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Network List</b></p>\n" "<p><b>Network List</b></p>\n"
"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n" " <p>This list shows all the wireless networks that have "
"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>" "been found.</p>\n"
" <p><i>HINT: Click the Refresh button to update this "
"list.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>網路清單</b></p>\n" "<p><b>網路清單</b></p>\n"
"<p>該清單察看了所有可用無線網路。</p>\n" "<p>該清單察看了所有可用無線網路。</p>\n"
"<p><i>輔助說明:點選 \"清除\"按鈕可更新該清單。</i></p>" "<p><i>輔助說明:點選 \"清除\"按鈕可更新該清單。</i></p>"
#: ui_main.ui:363 #: ui_main.ui:351
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:369 #: ui_main.ui:357
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Status Bar</b></p>\n" "<p><b>Status Bar</b></p>\n"
"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>" " <p>Messages describing current process are shown in "
"this area.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>狀態欄</b></p>\n" "<p><b>狀態欄</b></p>\n"
"<p>該區域用來察看程式目前程式。</p>" "<p>該區域用來察看程式目前程式。</p>"
#: ui_main.ui:399 #: ui_main.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically connect on startup" msgid "Automatically connect on startup"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:405 #: ui_main.ui:390
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n" "<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best " " <p>Checking this box will make the application try "
"available network. Only networks that have been previously configured will " "to connect to the best available network. Only networks that have been "
"be taken into account.</p>" "previously configured will be taken into account.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>連線成功後結束</b></p>\n"
"<p>選取該選項後,應用程式將在成功建立一個無線網路連線後結束。</p>"
#: ui_main.ui:414 #: ui_main.ui:399
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:417 #: ui_main.ui:402
#, no-c-format
msgid "Alt+Y"
msgstr ""
#: ui_main.ui:420
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n" "<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the " " <p>Checking this box will make the application try "
"connection is lost.</p>" "to reconnect after the connection is lost.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>連線成功後結束</b></p>\n" "<p><b>連線成功後結束</b></p>\n"
"<p>選取該選項後,應用程式將在成功建立一個無線網路連線後結束。</p>" "<p>選取該選項後,應用程式將在成功建立一個無線網路連線後結束。</p>"
#: ui_main.ui:429 #: ui_main.ui:411
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quit upon successful connection" msgid "Quit upon successful connection"
msgstr "連線成功後結束" msgstr "連線成功後結束"
#: ui_main.ui:435 #: ui_main.ui:414
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n" "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application close after successfully " " <p>Checking this box will make the application "
"establishing a connection to a wireless network.</p>" "close after successfully establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>連線成功後結束</b></p>\n" "<p><b>連線成功後結束</b></p>\n"
"<p>選取該選項後,應用程式將在成功建立一個無線網路連線後結束。</p>" "<p>選取該選項後,應用程式將在成功建立一個無線網路連線後結束。</p>"
#: ui_main.ui:444 #: ui_main.ui:423
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Group access points with the same ESSID" msgid "&Group access points with the same ESSID"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:447 #: ui_main.ui:426
#, no-c-format
msgid "Alt+G"
msgstr ""
#: ui_main.ui:450
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n" "<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " " <p>Checking this box will make all access points "
"as one item in the network list.</p>" "with the same ESSID appear as one item in the network list.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:477 #: ui_main.ui:453
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay before scanning:" msgid "Delay before scanning:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600 #: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Specify how long to wait for an IP" msgid "Specify how long to wait for an IP"
msgstr "指定抓取IP位址的時間上限" msgstr "指定抓取IP位址的時間上限"
#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603 #: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n" "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time after which the application " " <p>This option specifies the amount of time "
"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " "after which the application should stop waiting for an IP address and assume "
"failed.</p>\n" "that the connection has failed.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " " <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"to some networks.</i></p>" "you have problems connecting to some networks.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>DHCP 用戶端逾時</b></p>\n" "<p><b>DHCP 用戶端逾時</b></p>\n"
"<p>該選項用于指定抓取IP位址的時間上限超過該時間限制應用程式將會認為連線已失" "<p>該選項用于指定抓取IP位址的時間上限超過該時間限制應用程式將會認為連線已失"
@ -908,24 +882,25 @@ msgstr ""
"<p><i>輔助說明:如果您在連線某個網路時遇到問題,可以嘗試提高該時間限制。</" "<p><i>輔助說明:如果您在連線某個網路時遇到問題,可以嘗試提高該時間限制。</"
"i></p>" "i></p>"
#: ui_main.ui:493 #: ui_main.ui:469
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "DHCP client timeout:" msgid "DHCP client timeout:"
msgstr "DHCP 用戶端逾時:" msgstr "DHCP 用戶端逾時:"
#: ui_main.ui:575 #: ui_main.ui:551
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Specify how long to wait before scanning" msgid "Specify how long to wait before scanning"
msgstr "指定抓取IP位址的時間上限" msgstr "指定抓取IP位址的時間上限"
#: ui_main.ui:578 #: ui_main.ui:554
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n" "<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the " " <p>This option specifies the amount of time to "
"interface up and performing a scan.</p>\n" "wait between bringing the interface up and performing a scan.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " " <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"manually to see all the available networks.</i></p>" "you have to refresh the list manually to see all the available networks.</"
"i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>DHCP 用戶端逾時</b></p>\n" "<p><b>DHCP 用戶端逾時</b></p>\n"
"<p>該選項用于指定抓取IP位址的時間上限超過該時間限制應用程式將會認為連線已失" "<p>該選項用于指定抓取IP位址的時間上限超過該時間限制應用程式將會認為連線已失"
@ -933,7 +908,7 @@ msgstr ""
"<p><i>輔助說明:如果您在連線某個網路時遇到問題,可以嘗試提高該時間限制。</" "<p><i>輔助說明:如果您在連線某個網路時遇到問題,可以嘗試提高該時間限制。</"
"i></p>" "i></p>"
#: ui_main.ui:661 #: ui_main.ui:637
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off " "<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
@ -941,17 +916,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<i>您可以按下該按鈕以便察看所有曾經用 \"下次不再察看\" 選項關閉的資訊。</i>" "<i>您可以按下該按鈕以便察看所有曾經用 \"下次不再察看\" 選項關閉的資訊。</i>"
#: ui_main.ui:694 #: ui_main.ui:670
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "E&nable All Messages" msgid "E&nable All Messages"
msgstr "察看所有資訊" msgstr "察看所有資訊"
#: ui_main.ui:700 #: ui_main.ui:673
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n" "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off " " <p>Pressing this button will enable all messages "
"with the 'Don't Show Again' feature.</p>" "which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>察看所有資訊</b></p>\n" "<p><b>察看所有資訊</b></p>\n"
"<p>點選該按鈕將會察看所有曾經用 \"下次不再察看\" 選項關閉的資訊。</p>" "<p>點選該按鈕將會察看所有曾經用 \"下次不再察看\" 選項關閉的資訊。</p>"
@ -973,3 +948,170 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Application Options" #~ msgid "Application Options"
#~ msgstr "應用程式選項" #~ msgstr "應用程式選項"
#~ msgid ""
#~ "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
#~ "network.</p></b>\n"
#~ "<p>You will be asked a few questions necessary to configure this "
#~ "connection.</p>\n"
#~ "<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<b><p>這是您第一次嘗試連線該網路。</p></b>\n"
#~ "<p>請您回答相關問題以便配置該網路。</p>\n"
#~ "<p><i>按 \"下一步\" 繼續。</i></p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
#~ "ESSID.</b></p>\n"
#~ "<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to "
#~ "this access point.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>您正在嘗試連線一個不廣播其ESSID的網路</b></p>\n"
#~ "<p>請指定您希望使用的延伸服務區標示符ESSID以便連線到該無線存取節點"
#~ "AP</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to "
#~ "any network.</b></p>\n"
#~ "<p>Which configuration option would you like to use when connecting to "
#~ "this network?</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>在連線網路前請先配置您的IP位址和其他相關引數。</b></p>\n"
#~ "<p>您希望使用哪個配置選項連線到該網路?</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
#~ "network.</b></p>\n"
#~ "<p>You may leave some fields blank.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>請指定連線到該網路的介面引數</b></p>\n"
#~ "<p>您可以將某些選項置空。</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP "
#~ "authentication.</b></p>\n"
#~ "<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>您希望連線的網路需要連線對等加密WEP授權</b></p>\n"
#~ "<p>您希望使用哪種連線對等加密WEP型態</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
#~ "<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
#~ "<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>恭喜!</b></p>\n"
#~ "<p>您已成功完成該連線的配置!</p>\n"
#~ "<p><b>請點選\"完成\"按鈕連線該網路!</b></p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Options Button</b></p>\n"
#~ "<p>Pressing this toggle button will show the available application "
#~ "options.</p>\n"
#~ "<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>選項</b></p>\n"
#~ "<p>點選該按鈕將察看所有可用選項.</p>\n"
#~ "<p><i>輔助說明:再次點選該按鈕將傳回到網路清單。</i></p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Quit Button</b></p>\n"
#~ "<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>結束</b></p>\n"
#~ "<p>點選此按鈕將結束該程式</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
#~ "<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
#~ "currently selected in the network list.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>連線/斷開</b></p>\n"
#~ "<p>點選該按鈕將連線/斷開網路清單中被選取的網路。</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Scan Button</b></p>\n"
#~ "<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
#~ "network list.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>掃描</b></p>\n"
#~ "<p>點選該按鈕將掃描所有可用無線網路并清除該網路清單。</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Device Selection</b></p>\n"
#~ "<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
#~ "<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</"
#~ "i></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>選取裝置</b></p>\n"
#~ "<p>您可以使用該選項卡來選取您希望使用的無綫網卡。</p>\n"
#~ "<p><i>注意:選取另一張無線網卡將會清除網路清單。</i></p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Network List</b></p>\n"
#~ "<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
#~ "<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>網路清單</b></p>\n"
#~ "<p>該清單察看了所有可用無線網路。</p>\n"
#~ "<p><i>輔助說明:點選 \"清除\"按鈕可更新該清單。</i></p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Status Bar</b></p>\n"
#~ "<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>狀態欄</b></p>\n"
#~ "<p>該區域用來察看程式目前程式。</p>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
#~ "<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
#~ "connection is lost.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>連線成功後結束</b></p>\n"
#~ "<p>選取該選項後,應用程式將在成功建立一個無線網路連線後結束。</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
#~ "<p>Checking this box will make the application close after successfully "
#~ "establishing a connection to a wireless network.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>連線成功後結束</b></p>\n"
#~ "<p>選取該選項後,應用程式將在成功建立一個無線網路連線後結束。</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
#~ "<p>This option specifies the amount of time after which the application "
#~ "should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
#~ "failed.</p>\n"
#~ "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems "
#~ "connecting to some networks.</i></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>DHCP 用戶端逾時</b></p>\n"
#~ "<p>該選項用于指定抓取IP位址的時間上限超過該時間限制應用程式將會認為連線"
#~ "已失敗。</p>\n"
#~ "<p><i>輔助說明:如果您在連線某個網路時遇到問題,可以嘗試提高該時間限制。</"
#~ "i></p>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
#~ "<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
#~ "interface up and performing a scan.</p>\n"
#~ "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the "
#~ "list manually to see all the available networks.</i></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>DHCP 用戶端逾時</b></p>\n"
#~ "<p>該選項用于指定抓取IP位址的時間上限超過該時間限制應用程式將會認為連線"
#~ "已失敗。</p>\n"
#~ "<p><i>輔助說明:如果您在連線某個網路時遇到問題,可以嘗試提高該時間限制。</"
#~ "i></p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
#~ "<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned "
#~ "off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>察看所有資訊</b></p>\n"
#~ "<p>點選該按鈕將會察看所有曾經用 \"下次不再察看\" 選項關閉的資訊。</p>"

Loading…
Cancel
Save