From 3c887955ceb85836dd2834c3a24de444a0b23575 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michele Calgaro Date: Fri, 22 May 2020 17:06:02 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (98 of 98 strings) Translation: applications/yakuake Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/yakuake/it/ --- translations/messages/it.po | 92 +++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 48 insertions(+), 44 deletions(-) diff --git a/translations/messages/it.po b/translations/messages/it.po index e16d598..b5d5185 100644 --- a/translations/messages/it.po +++ b/translations/messages/it.po @@ -1,31 +1,33 @@ # translation of yakuake.po to Italian # # Andrea Di Menna , 2006, 2007. +# Michele Calgaro , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yakuake\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-22 11:39+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Di Menna \n" -"Language-Team: Italian \n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-23 17:30+0000\n" +"Last-Translator: Michele Calgaro \n" +"Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.0.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Andrea Di Menna" +msgstr "Andrea Di Menna, Michele Calgaro" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "a.dimenna@libero.it" +msgstr "a.dimenna@libero.it, michele.calgaro@yahoo.it" #: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825 #, c-format @@ -33,11 +35,10 @@ msgid "Screen %1" msgstr "Schermo %1" #: src/main.cpp:24 -#, fuzzy msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. " msgstr "" -"Un emulatore di terminale sullo stile di Quake basato sulla tecnologia di " -"KDE Konsole. " +"Un emulatore di terminale sullo stile di Quake basato sulla tecnologia della " +"console di TDE. " #: src/main.cpp:29 msgid "Yakuake" @@ -53,11 +54,11 @@ msgstr "Fondatore del progetto (inattivo)" #: src/main.cpp:41 msgid "Plastik skin" -msgstr "" +msgstr "Tema Plastik" #: src/main.cpp:42 msgid "Auto-open on pointer touching screen edge" -msgstr "" +msgstr "Apri automaticamente quando il puntatore tocca il bordo dello schermo" #: src/main_window.cpp:70 msgid "Open/Retract Yakuake" @@ -73,15 +74,15 @@ msgstr "Nuova sessione" #: src/main_window.cpp:88 msgid "Two Terminals, Horizontal" -msgstr "Due terminali, orizzontale" +msgstr "Due terminali, in orizzontale" #: src/main_window.cpp:92 msgid "Two Terminals, Vertical" -msgstr "Due terminali, verticale" +msgstr "Due terminali, in verticale" #: src/main_window.cpp:96 msgid "Four Terminals, Quad" -msgstr "Quattro terminali, quadrato" +msgstr "Quattro terminali, a quadrato" #: src/main_window.cpp:100 msgid "Go to Next Terminal" @@ -129,11 +130,11 @@ msgstr "Vai alla sessione precedente" #: src/main_window.cpp:162 msgid "Move Session Left" -msgstr "Vai alla sessione a sinistra" +msgstr "Sposta la sessione a sinistra" #: src/main_window.cpp:166 msgid "Move Session Right" -msgstr "Vai alla sessione a destra" +msgstr "Sposta la sessione a destra" #: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162 msgid "Close Session" @@ -141,11 +142,11 @@ msgstr "Chiudi sessione" #: src/main_window.cpp:175 msgid "Split Terminal Horizontally" -msgstr "Dividi il terminale orizzontalmente" +msgstr "Dividi il terminale in orizzontale" #: src/main_window.cpp:180 msgid "Split Terminal Vertically" -msgstr "Dividi il terminale verticalmente" +msgstr "Dividi il terminale in verticale" #: src/main_window.cpp:185 msgid "Close Terminal" @@ -170,7 +171,7 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to quit?" msgstr "" -"Ci sono sessioni multiple aperte. Verranno terminate se si continua.\n" +"Ci sono più sessioni aperte. Verranno terminate se si continua.\n" "\n" "Vuoi davvero uscire?" @@ -196,7 +197,7 @@ msgstr "Apri sullo schermo" #: src/main_window.cpp:796 msgid "Keep open on focus change" -msgstr "Tieni aperto al passaggio di fuoco" +msgstr "Mantieni aperto al cambio di focus" #: src/main_window.cpp:798 msgid "Settings" @@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "Impostazioni" #: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822 #, no-c-format msgid "At mouse location" -msgstr "Usa posizione mouse" +msgstr "In corrispondenza della posizione del mouse" #: src/main_window.cpp:1207 msgid "General" @@ -217,7 +218,7 @@ msgstr "Temi" #: src/main_window.cpp:1227 msgid "First Run" -msgstr "Primo avvio" +msgstr "Prima esecuzione" #: src/skin_list_item.cpp:33 #, c-format @@ -238,7 +239,7 @@ msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Temi Yakuake" #: src/skin_settings.cpp:177 msgid "Select Skin Archive" -msgstr "Seleziona archivio tema" +msgstr "Seleziona archivio temi" #: src/skin_settings.cpp:185 msgid "Failed to Download Skin" @@ -256,7 +257,7 @@ msgid "" msgstr "" "Impossibile trovare i file richiesti nell'archivio del tema.\n" "\n" -"L'archivio sembra essere non valido." +"L'archivio non sembra essere valido." #: src/skin_settings.cpp:241 msgid "Unable to list the skin archive contents." @@ -288,7 +289,7 @@ msgstr "Impossibile eliminare tema" #: src/skin_settings.cpp:318 msgid "The skin archive file could not be opened." -msgstr "Impposibile aprire larchivio del tema." +msgstr "Impossibile aprire l'archivio del tema." #: src/skin_settings.cpp:324 msgid "Cannot Install Skin" @@ -305,7 +306,7 @@ msgstr "Rimuovi tema" #: src/tab_bar.cpp:152 msgid "The tab bar allows you to switch between sessions." -msgstr "La barra con le linguette ti permette di cambiare sessione." +msgstr "La barra delle schede ti permette di cambiare sessione." #: src/tab_bar.cpp:158 msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu." @@ -323,7 +324,7 @@ msgid "" "_n: Shell\n" "Shell No. %n" msgstr "" -"Shell\n" +"_n: Shell\n" "Shell n. %n" #: src/title_bar.cpp:25 @@ -332,7 +333,7 @@ msgstr "La barra del titolo mostra il titolo della sessione se disponibile." #: src/title_bar.cpp:100 msgid "Keep open when focus is lost" -msgstr "Tieni aperta quando perde il fuoco" +msgstr "Tieni aperta quando perde il focus" #: src/title_bar.cpp:103 msgid "Open Menu" @@ -351,7 +352,7 @@ msgstr "Puoi cambiare la scorciatoia in qualsiasi momento attraverso il menu." #: src/first_run_dialog_ui.ui:93 #, no-c-format msgid "None" -msgstr "Nessuna" +msgstr "Nessuno" #: src/first_run_dialog_ui.ui:118 #, no-c-format @@ -378,23 +379,23 @@ msgid "Show the tab bar" msgstr "Mostra barra delle schede" #: src/general_settings_ui.ui:107 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Keep window above other windows" -msgstr "Tieni aperta la finestra al passaggio del fuoco" +msgstr "Mantieni la finestra visibile al di sopra delle altre" #: src/general_settings_ui.ui:110 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other " "windows even when it loses focus." msgstr "" "Abilita questa opzione se vuoi che la finestra di Yakuake rimanga aperta " -"quando perde il fuoco." +"quando perde il focus." #: src/general_settings_ui.ui:118 #, no-c-format msgid "Keep window open on focus change" -msgstr "Tieni aperta la finestra al passaggio del fuoco" +msgstr "Tieni aperta la finestra al cambio di focus" #: src/general_settings_ui.ui:124 #, no-c-format @@ -403,12 +404,12 @@ msgid "" "focus." msgstr "" "Abilita questa opzione se vuoi che la finestra di Yakuake rimanga aperta " -"quando perde il fuoco." +"quando perde il focus." #: src/general_settings_ui.ui:135 #, no-c-format msgid "Use Open/Retract action to focus window" -msgstr "Usa l'azione Apri/chiudi per passare il fuoco alla finestra" +msgstr "Usa l'azione Apri/chiudi per passare il focus alla finestra" #: src/general_settings_ui.ui:138 #, no-c-format @@ -418,24 +419,24 @@ msgid "" "to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of " "whether or not it has focus." msgstr "" -"Abilita questa opzione se vuoi che la scorciatoia Apri/chiudi passi il fuoco " -"alla finestra di Yakuake quando è già aperta ma non ha il fuoco. Disabilita " +"Abilita questa opzione se vuoi che la scorciatoia Apri/Chiudi passi il focus " +"alla finestra di Yakuake quando è già aperta ma non ha il focus. Disabilita " "questa opzione per far sì che la scorciatoia Apri/chiudi faccia scomparire " -"la finestra di Yakuake sia che abbia o meno il fuoco." +"la finestra di Yakuake sia che abbia o meno il focus." #: src/general_settings_ui.ui:149 #, no-c-format msgid "Automatically open when pointer touches screen edge" -msgstr "" +msgstr "Apri automaticamente quando il puntatore tocca il bordo della schermo" #: src/general_settings_ui.ui:152 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse " "pointer touches the top edge of the screen." msgstr "" "Abilita questa opzione se vuoi che la finestra di Yakuake rimanga aperta " -"quando perde il fuoco." +"quando perde il focus." #: src/general_settings_ui.ui:162 #, no-c-format @@ -489,7 +490,7 @@ msgstr "Installa tema..." #: src/skin_settings_ui.ui:62 #, no-c-format msgid "Skin background color:" -msgstr "" +msgstr "Colore di sfondo del tema:" #: src/skin_settings_ui.ui:76 #, no-c-format @@ -498,6 +499,9 @@ msgid "" "composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of " "TDE and translucency is unavailable." msgstr "" +"Questo controlla il colore della superficie su cui elementi trasparenti del " +"tema sono sovrapposti. Questi settaggi sono disponibili solo se Yakuake è " +"avviato al di fuori di TDE e la trasparenza non è disponibile." #: src/skin_settings_ui.ui:101 #, no-c-format