From 44cf1a20666f5df2d46e0c0a5fdc1e36028835cf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tpearson Date: Mon, 13 Sep 2010 03:14:30 +0000 Subject: [PATCH] Added Russian translations for Yakuake Closes bug #262 git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/applications/yakuake@1174645 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da --- po/ru/Makefile.am | 3 + po/ru/yakuake.po | 526 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 529 insertions(+) create mode 100644 po/ru/Makefile.am create mode 100644 po/ru/yakuake.po diff --git a/po/ru/Makefile.am b/po/ru/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..1c418b6 --- /dev/null +++ b/po/ru/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = ru +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/po/ru/yakuake.po b/po/ru/yakuake.po new file mode 100644 index 0000000..7fe8359 --- /dev/null +++ b/po/ru/yakuake.po @@ -0,0 +1,526 @@ +# translation of yakuake.po to Russian +# +# Eike Hein , 2006. +# Thomas Reitelbach , 2006. +# Frederik Schwarzer , 2007. +# Trinity-ru , 2010. +# Aleksey Ksenzov , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: yakuake\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-11 09:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-10 12:00+0800\n" +"Last-Translator: Aleksey Ksenzov \n" +"Language-Team: Russian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: src/main.cpp:24 +msgid "A Quake-style terminal emulator based on KDE Konsole technology. " +msgstr "Эмулятор терминала в стиле Quake, основанный на технологии KDE Konsole" + +#: src/main.cpp:29 +msgid "Yakuake" +msgstr "Yakuake" + +#: src/main.cpp:32 +msgid "Maintainer" +msgstr "Сопровождающий" + +#: src/main.cpp:33 +msgid "Project Founder (Inactive)" +msgstr "Основатель проекта (неактивен)" + +#: src/main.cpp:41 +msgid "Plastik skin" +msgstr "Тема Пластик" + +#: src/main.cpp:42 +msgid "Auto-open on pointer touching screen edge" +msgstr "Авто-открытие когда указатель мыши касается границы экрана" + +#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Экран %1" + +#: src/tab_bar.cpp:152 +msgid "The tab bar allows you to switch between sessions." +msgstr "Панель вкладок позволяет переключаться между сеансами." + +#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157 +msgid "New Session" +msgstr "Новый сеанс" + +#: src/tab_bar.cpp:158 +msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu." +msgstr "Добавляет новый сеанс. Нажмите и удерживайте кнопку, чтобы выбрать тип сеанса из меню." + +#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162 +msgid "Close Session" +msgstr "Закрыть сеанс" + +#: src/tab_bar.cpp:163 +msgid "Closes the active session." +msgstr "Закрытие активного сеанса." + +#: src/skin_list_item.cpp:33 +#, c-format +msgid "by %1" +msgstr "" + +#: src/title_bar.cpp:25 +msgid "The title bar displays the session title if available." +msgstr "Отображение названия сеанса в строке заголовка, если доступно." + +#: src/title_bar.cpp:100 +msgid "Keep open when focus is lost" +msgstr "Держать открытым при потере фокуса" + +#: src/title_bar.cpp:103 +msgid "Open Menu" +msgstr "Открыть меню" + +#: src/main_window.cpp:70 +msgid "Open/Retract Yakuake" +msgstr "Открыть/Свернуть Yakuake" + +#: src/main_window.cpp:71 +msgid "Slides the Yakuake window in and out" +msgstr "" + +#: src/main_window.cpp:88 +msgid "Two Terminals, Horizontal" +msgstr "Открыть два терминала, Горизонтально" + +#: src/main_window.cpp:92 +msgid "Two Terminals, Vertical" +msgstr "Открыть два терминала, Вертикально" + +#: src/main_window.cpp:96 +msgid "Four Terminals, Quad" +msgstr "Открыть четыре терминала" + +#: src/main_window.cpp:100 +msgid "Go to Next Terminal" +msgstr "Перейти к следующему терминалу" + +#: src/main_window.cpp:104 +msgid "Go to Previous Terminal" +msgstr "Перейти к предедущему терминалу" + +#: src/main_window.cpp:112 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Вставить выделенное" + +#: src/main_window.cpp:116 +msgid "Rename Session..." +msgstr "Переименовать сеанс" + +#: src/main_window.cpp:120 +msgid "Increase Width" +msgstr "Увеличить ширину" + +#: src/main_window.cpp:123 +msgid "Decrease Width" +msgstr "Уменьшить ширину" + +#: src/main_window.cpp:126 +msgid "Increase Height" +msgstr "Увеличить высоту" + +#: src/main_window.cpp:129 +msgid "Decrease Height" +msgstr "Уменьшить высоту" + +#: src/main_window.cpp:133 +msgid "Configure Global Shortcuts..." +msgstr "Настройка глобальных сочетаний" + +#: src/main_window.cpp:155 +msgid "Go to Next Session" +msgstr "Перейти к следующему сеансу" + +#: src/main_window.cpp:158 +msgid "Go to Previous Session" +msgstr "Перейти к предедущему сеансу" + +#: src/main_window.cpp:162 +msgid "Move Session Left" +msgstr "Переместить сеанс влево" + +#: src/main_window.cpp:166 +msgid "Move Session Right" +msgstr "Переместить сеанс вправо" + +#: src/main_window.cpp:175 +msgid "Split Terminal Horizontally" +msgstr "Разделить терминал по горизонтали" + +#: src/main_window.cpp:180 +msgid "Split Terminal Vertically" +msgstr "Разделить терминал по вертикали" + +#: src/main_window.cpp:185 +msgid "Close Terminal" +msgstr "Закрыть терминал" + +#: src/main_window.cpp:195 +#, c-format +msgid "Switch to Session %1" +msgstr "Переключиться на сеанс %1" + +#: src/main_window.cpp:223 +msgid "" +"Application successfully started!\n" +"Press %1 to use it..." +msgstr "" +"Приложение запущенно\n" +"Нажми %1 открытия ..." + +#: src/main_window.cpp:281 +msgid "" +"You have multiple open sessions. These will be killed if you continue.\n" +"\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"У вас несколько открытых сеансов.При продолжении они будут закрыты.\n" +"\n" +"Вы уверенны, что хотите выйти?" + +#: src/main_window.cpp:282 +msgid "Really Quit?" +msgstr "Действительно выйти?" + +#: src/main_window.cpp:284 +msgid "C&lose Session" +msgstr "Закрыть сеанс" + +#: src/main_window.cpp:327 +msgid "Yakuake Notification" +msgstr "Yakuake Уведомления" + +#: src/main_window.cpp:776 +msgid "Quick Options" +msgstr "Быстрые опции" + +#: src/main_window.cpp:784 +msgid "Open on screen" +msgstr "открыть на экране" + +#: src/main_window.cpp:796 +msgid "Keep open on focus change" +msgstr "Удерживать при смене фокуса" + +#: src/main_window.cpp:798 +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 451 +#: rc.cpp:129 src/main_window.cpp:822 +#, no-c-format +msgid "At mouse location" +msgstr "При положении мыши" + +#: src/main_window.cpp:1207 +msgid "General" +msgstr "Общие" + +#: src/main_window.cpp:1211 +msgid "Skins" +msgstr "Тема" + +#: src/main_window.cpp:1227 +msgid "First Run" +msgstr "Первый запуск" + +#: src/skin_settings.cpp:124 +msgid "Unnamed" +msgstr "Безымянный" + +#: src/skin_settings.cpp:125 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестный" + +#: src/skin_settings.cpp:177 +msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins" +msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake-Тема" + +#: src/skin_settings.cpp:178 +msgid "Select Skin Archive" +msgstr "Выбрать архив тем" + +#: src/skin_settings.cpp:186 +msgid "Failed to Download Skin" +msgstr "Загрузка темы не удалась" + +#: src/skin_settings.cpp:206 +msgid "The installer was given a directory, not a file." +msgstr "Каталог, а не файл." + +#: src/skin_settings.cpp:239 +msgid "" +"Unable to locate required files in the skin archive.\n" +"\n" +" The archive appears to be invalid." +msgstr "" +"Не удается найти нужные файлы в архиве темы.\n" +"\n" +"Архив оказался поврежденным." + +#: src/skin_settings.cpp:242 +msgid "Unable to list the skin archive contents." +msgstr "Не удалось получить содержимое архива темы." + +#: src/skin_settings.cpp:265 +msgid "" +"This skin appears to be already installed and you lack the required permissions " +"to overwrite it." +msgstr "Это тема уже установлена и у вас нет прав на перезапись." + +#: src/skin_settings.cpp:272 +msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Это отема уже установлена. Хотите перезаписать ее?" + +#: src/skin_settings.cpp:273 +msgid "Skin Already Exists" +msgstr "Тема уже существует" + +#: src/skin_settings.cpp:274 +msgid "Reinstall Skin" +msgstr "Переустановка темы" + +#: src/skin_settings.cpp:296 +msgid "Could Not Delete Skin" +msgstr "Не удается удалить тему" + +#: src/skin_settings.cpp:319 +msgid "The skin archive file could not be opened." +msgstr "Архив файлов темы не открывается." + +#: src/skin_settings.cpp:325 +msgid "Cannot Install Skin" +msgstr "Не возможно установить тему" + +#: src/skin_settings.cpp:350 +msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?" +msgstr "Вы хотите удалить \"%1\" от %2?" + +#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:37 src/skin_settings.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "Удаление темы" + +#: src/tabbed_widget.cpp:106 +#, c-format +msgid "" +"_n: Shell\n" +"Shell No. %n" +msgstr "" +"_n: Shell\n" +"Shell No. %n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ксензов Алексей" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "aksenzov@gmail.com" + +#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Install Skin..." +msgstr "Установить тему..." + +#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "Skin background color:" +msgstr "Цвет фона темы:" + +#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 76 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "" +"This controls the color of the surface that translucent skin elements are " +"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of " +"KDE and translucency is unavailable." +msgstr "" +"Цвет поверхности полупрозрацных " +"элементов темы. " +"Эта настройка доступна только если Yakuake запущен вне KDE и полупрозрачность не доступна." + +#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 101 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Skin" +msgstr "Тема" + +#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Welcome to Yakuake" +msgstr "Добро пожаловать в Yakuake" + +#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu." +msgstr "Вы можите изменить клавишу активации через меню." + +#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 93 +#: rc.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 118 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "" +"Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut " +"used to open and close the Yakuake window:" +msgstr "" +"Перед использованием приложения, вы можите изменить клавишу " +"открытия и закрытия окта Yakuake:" + +#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 46 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Show notification popup at application startup" +msgstr "Показать уведомление при старте приложения" + +#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Confirm quit when closing more than one session" +msgstr "Подтверждение выхода при закритии более чем одного сеанса" + +#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Show the tab bar" +msgstr "Паказывать панель вкладок" + +#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 107 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Keep window above other windows" +msgstr "Распологоть поверх остальных окон" + +#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 110 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other " +"windows even when it loses focus." +msgstr "Включите эту опцию если вы хотите оставить окно Yakuake при потере фокуса." + +#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 118 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Keep window open on focus change" +msgstr "Не закрывать окно при изменении фокуса" + +#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 124 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses " +"focus." +msgstr "Включите эту опцию если вы хотите чтобы окно Yakuake остовалось открытым при потере фокуса. " + +#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 135 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Use Open/Retract action to focus window" +msgstr "Кнопка активации фокусирует окно" + +#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 138 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the Yakuake " +"window when it is already open but lacks focus. Disable this option to have the " +"Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of whether or not " +"it has focus." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 149 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Automatically open when pointer touches screen edge" +msgstr "Автоматически открывать когда указатель мыши касается края экрана" + +#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 152 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse " +"pointer touches the top edge of the screen." +msgstr "" +"Включите эту опуию если хотите чтобы окно Yakuake открывалось когда " +"указатель мыши касается верхнего края экрана." + +#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 162 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Size and Animation" +msgstr "Размер и Анимация" + +#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 173 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" + +#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 181 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Высота:" + +#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 189 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Speed:" +msgstr "Скорость:" + +#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 276 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls the approximate duration of the sliding animation when " +"the Yakuake window is opening or retracting." +msgstr "" +"Эта настройка устонавливает приблизительное время анимации" +"при открытии и закрытии окна Yakuake." + +#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 361 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "Расположение" + +#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 445 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Open on screen:" +msgstr "Открыть на экране:" + +#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 456 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Screen 1" +msgstr "Экран 1" +