You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
keep/translations/messages/ru.po

567 lines
17 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of __ru.po to
# Russian translation for keep
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the keep package.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006.
# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2021.
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keep\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-06 02:00+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/keep/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Николай Шафоростов,Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "shafff@ukr.net,adem4ik@gmail.com"
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
msgid "Advanced Backup Configuration"
msgstr "Дополнительные параметры резервного копирования"
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
msgid "Configure backups"
msgstr "Настройки заданий для резервного копирования"
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
msgid "Backup now"
msgstr "Создать резервную копию немедленно"
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr ""
"<p><b>При создании резервной копии %1 произошла ошибка:</b></p><p>%2</p>"
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
msgstr "Параметры включения/исключения"
#: app/keepmainwindow.cpp:49
msgid "Backup System"
msgstr "Система резервного копирования"
#: app/keepmainwindow.cpp:82
msgid "Check rdiff-backup"
msgstr "Проверить наличие приложения rdiff-backup"
#: app/keepmainwindow.cpp:85
msgid "Add Backup"
msgstr "Добавить задание для резервного копирования"
#: app/keepmainwindow.cpp:86
msgid "Restore Backup"
msgstr "Восстановить из резервной копии"
#: app/keepmainwindow.cpp:87
msgid "Backup Now"
msgstr "Создать резервную копию немедленно"
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
msgid "View log"
msgstr "Просмотреть протокол"
#: app/keepmainwindow.cpp:108
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:116
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>Не запущен</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:128
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</"
"b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
msgstr ""
"<b>В Вашей системе обнаружено приложение rdiff-backup.</b><br><br> Версия "
"rdiff-backup %1."
#: app/keepmainwindow.cpp:130
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</"
"b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make "
"backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
msgstr ""
"<b>В Вашей системе НЕ обнаружено приложение rdiff-backup.</b><br><br> Если "
"приложение rdiff-backup не установлено, Keep не может создавать резервные "
"копии. Чтобы решить эту проблему установите rdiff-backup."
#: app/keepmainwindow.cpp:164
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: app/keepmainwindow.cpp:249
msgid "Incorrect reply from KDED."
msgstr "Получен некорректный ответ от KDED."
#: app/keepmainwindow.cpp:255
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "Не удалось подключиться к KDED."
#: app/keepmainwindow.cpp:271
msgid "Unable to stop service."
msgstr "Невозможно остановить сервис."
#: app/main.cpp:29
msgid "TDE Backup System"
msgstr "Система резервного копирования TDE"
#: app/main.cpp:33
msgid "Keep"
msgstr "Keep"
#: app/main.cpp:35
msgid "Maintainer"
msgstr "Сопровождающий"
#: app/main.cpp:37
msgid "Ubuntu packages"
msgstr "Пакеты Ubuntu"
#: app/main.cpp:38
msgid "Application wording"
msgstr "Формулировки заявления"
#: app/main.cpp:39
msgid "Useful patches"
msgstr "Полезные патчи"
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
msgid "Show differences destination/backup"
msgstr "Показать различия"
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
msgid "List changed files"
msgstr "Показать изменённые файлы"
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
msgid "List files"
msgstr "Показать файлы"
#: app/restorebackupwizard.cpp:251
msgid "List of modifications since the selected increment:"
msgstr "Список изменений с предыдущего обновления:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:252
msgid "Modifications"
msgstr "Модификации"
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
msgid "Nothing."
msgstr "Нет."
#: app/restorebackupwizard.cpp:264
msgid "List of changed files since the selected increment:"
msgstr "Список файлов, изменённых в предыдущий раз:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:265
msgid "Changed files"
msgstr "Изменённые файлы"
#: app/restorebackupwizard.cpp:275
msgid "List of files in the selected increment:"
msgstr "Список файлов в выбранном приращении:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:276
msgid "List of files"
msgstr "Список файлов"
#: app/restorebackupwizard.cpp:290
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr "<p><b>При восстановлении %1 произошла ошибка:</b></p><p>%2</p>"
#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Never delete"
msgstr "Не удалять"
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49
#: common/backuplistviewitem.cpp:54
msgid "%1 days"
msgstr "%1 дней"
#: common/backup.cpp:168
msgid "Source directory:"
msgstr "Исходный каталог:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
#, no-c-format
msgid "Destination directory:"
msgstr "Каталог назначения:"
#: common/backup.cpp:170
msgid "Interval:"
msgstr "Интервал:"
#: common/backup.cpp:171
msgid "Delete after:"
msgstr "Удалить после:"
#: common/backup.cpp:172
msgid "Use compression:"
msgstr "Использовать сжатие:"
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
msgid "Included"
msgstr "Включено"
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
msgid "Excluded"
msgstr "Исключено"
#: kded/keepkded.cpp:68
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
msgstr "<p><b>%1 успешно сохранено в %2</b></p>"
#: app/actionview.ui:51
#, no-c-format
msgid "Backup system:"
msgstr "Система резервного копирования:"
#: app/actionview.ui:114
#, no-c-format
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
msgstr "<i>Добавить каталог</i>"
#: app/actionview.ui:168
#, no-c-format
msgid "<i>Restore a backup</i>"
msgstr "<i>Восстановить из резервной копии</i>"
#: app/actionview.ui:222
#, no-c-format
msgid "<i>Backup now</i>"
msgstr "<i>Создать резервную копию немедленно</i>"
#: app/actionview.ui:276
#, no-c-format
msgid "<i>Edit backup list</i>"
msgstr "<i>Изменить список для резервного копирования</i>"
#: app/actionview.ui:330
#, no-c-format
msgid "<i>View backup log</i>"
msgstr "<i>Открыть протокол резервного копирования</i>"
#: app/actionview.ui:352
#, no-c-format
msgid "Backup daemon:"
msgstr "Демон резервного копирования:"
#: app/actionview.ui:408
#, no-c-format
msgid "Keep daemon state:"
msgstr "Сохранять состояние демона:"
#: app/actionview.ui:429
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>неизвестно</b></p>"
#: app/actionview.ui:461
#, no-c-format
msgid "&Load"
msgstr "&Загрузить"
#: app/actionview.ui:469
#, no-c-format
msgid "Unload"
msgstr "Выгрузить"
#: app/addbackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select a directory for backup."
msgstr "Выберите каталог для резервного копирования."
#: app/addbackupwizard1view.ui:137
#, no-c-format
msgid "Use inclusion/exclusion list"
msgstr "Использовать список включения/исключения"
#: app/addbackupwizard2view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Select a location to place the backup."
msgstr "Выберите каталог для размещения копии."
#: app/addbackupwizard3view.ui:108
#, no-c-format
msgid "Set the desired options for your backup."
msgstr "Задать параметры резервного копирования."
#: app/addbackupwizard3view.ui:124
#, no-c-format
msgid "General options:"
msgstr "Основные опции:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:167
#, no-c-format
msgid "Backup interval (days):"
msgstr "Интервал, дней:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:183
#, no-c-format
msgid "Delete after (days):"
msgstr "Удалять после, дней:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:293
#, no-c-format
msgid "Extra options:"
msgstr "Дополнительные опции:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use compression"
msgstr "Использовать сжатие"
#: app/addbackupwizard3view.ui:331
#, no-c-format
msgid "Exclude special files"
msgstr "Исключить особые файлы"
#: app/addbackupwizard3view.ui:358
#, no-c-format
msgid "Use advanced configuration"
msgstr "Дополнительные настройки"
#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
msgstr "Выберите параметры резервного копирования:"
#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
#, no-c-format
msgid "Source"
msgstr "Источник"
#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Destination"
msgstr "Назначение"
#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
#, no-c-format
msgid "Backup Interval"
msgstr "Интервал"
#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
#, no-c-format
msgid "Delete After"
msgstr "Удалить по прошествии"
#: app/forcebackupdialogview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Select the sources to backup now."
msgstr "Выберите источники для резервного копирования."
#: app/generalconfigview.ui:16
#, no-c-format
msgid "GeneralConfigView"
msgstr "GeneralConfigView"
#: app/generalconfigview.ui:35
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
#: app/generalconfigview.ui:54
#, no-c-format
msgid "Notify backup error"
msgstr "Известить об ошибке при резервировании"
#: app/generalconfigview.ui:62
#, no-c-format
msgid "Notify backup success"
msgstr "Известить об успешном создании резервной копии"
#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority"
msgstr "Приоритет резервного копирования Rdiff"
#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
#: common/keepsettings.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Control rdiff-backup priority"
msgstr "Управление приоритетом резервного копирования Rdiff"
#: app/generalconfigview.ui:131
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup niceness"
msgstr "Вежливость резервного копирования Rdiff"
#: app/includeexcludeview.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
"priority order."
msgstr ""
"Выберите файлы/каталоги, которые нужно включить/исключить. Можно "
"использовать общий символ * (подстановочный знак). Вы можете перетаскивать "
"элементы для настройки порядока приоритетов."
#: app/includeexcludeview.ui:92
#, no-c-format
msgid "Include"
msgstr "Включить"
#: app/includeexcludeview.ui:100
#, no-c-format
msgid "Exclude"
msgstr "Исключить"
#: app/includeexcludeview.ui:110
#, no-c-format
msgid "Include/Exclude list:"
msgstr "Список включения/исключения:"
#: app/includeexcludeview.ui:127
#, no-c-format
msgid "Item"
msgstr "Элемент"
#: app/includeexcludeview.ui:138
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#: app/includeexcludeview.ui:173
#, no-c-format
msgid "remove"
msgstr "Удалить"
#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: app/logview.ui:49
#, no-c-format
msgid "Event"
msgstr "Событие"
#: app/logview.ui:60
#, no-c-format
msgid "Backup"
msgstr "Создать резервную копию"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select the backup to restore."
msgstr "Выберите резервную копию для восстановления."
#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Custom backup directory:"
msgstr "Папка резервных копий:"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
#, no-c-format
msgid "Use custom backup directory"
msgstr "Указать собственную папку резервных копий"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Directory:"
msgstr "Каталог:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
#, no-c-format
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
msgstr "Выберите каталог в который будет произведено восстановление."
#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
#, no-c-format
msgid "Use default directory"
msgstr "Использовать стандартную папку"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
#, no-c-format
msgid "Use custom directory:"
msgstr "Использовать нестандартную папку"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
#, no-c-format
msgid "RestoreBackupWizard2View"
msgstr "RestoreBackupWizard2View"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
#, no-c-format
msgid "Set the date to restore the selected backup."
msgstr "Установите дату восстановления выбранной резервной копии."
#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
#, no-c-format
msgid "Current date:"
msgstr "Текущая дата:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
#, no-c-format
msgid "Last backup:"
msgstr "Последняя резервная копия:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185
#, no-c-format
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Notify backup error."
msgstr "Уведомить об ошибке резервного копирования."
#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Notify backup success."
msgstr "Уведомить об успешном создании резервной копии."
#: common/keepsettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority\""
msgstr "Приоритет резервного копирования Rdiff\""
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Настройки заданий для резервного копирования"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Выгрузить"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Удалить"