|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-10 19:38+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 21:28+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 01:36+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/basket/uk/>\n"
|
|
|
|
@ -194,45 +194,47 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Your basket save folder has been successfuly changed to <b>%1</b>. %2 is "
|
|
|
|
|
"going to be restarted to take this change into account."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Вашу теку зберігання кошику вдало змінено у <b>%1</b>. %2 має бути "
|
|
|
|
|
"перевантажено для застосування цих змін."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.cpp:176
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Backup filename (without extension), %1 is the date\n"
|
|
|
|
|
"Baskets_%1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Кошики_%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.cpp:181 backup.cpp:236
|
|
|
|
|
msgid "Tar Archives Compressed by Gzip"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tar Архіви Стиснені Gzip"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.cpp:181 backup.cpp:236 bnpview.cpp:1803 bnpview.cpp:1841
|
|
|
|
|
#: htmlexporter.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "All Files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Всі Файли"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.cpp:185 backup.cpp:206
|
|
|
|
|
msgid "Backup Baskets"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Зарезервувати Кошики"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.cpp:193 bnpview.cpp:1812 htmlexporter.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to override it?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Файл <b>%1</b> вже існує. Дійсно бажаєте перевизначити його?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.cpp:195 bnpview.cpp:1814 htmlexporter.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Override File?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Перевизначити Файл?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.cpp:206
|
|
|
|
|
msgid "Backing up baskets. Please wait..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Резервування кошиків. Зачекайте будь ласка..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.cpp:237 bnpview.cpp:1842
|
|
|
|
|
msgid "Open Basket Archive"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Відкрити Архів Кошику"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.cpp:248
|
|
|
|
|
msgid "README.txt"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "README.txt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.cpp:252
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -240,6 +242,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"This is a safety copy of your baskets like they were before you started to "
|
|
|
|
|
"restore the backup %1."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Це безпечна копія ваших кошиків як вони були до запуску відновлення резерву "
|
|
|
|
|
"%1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.cpp:253
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -325,17 +329,17 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: The verb (Group New Note)\n"
|
|
|
|
|
"Group"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Група"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: basket.cpp:1588
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: The verb (Insert New Note)\n"
|
|
|
|
|
"Insert"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Вставити"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: basket.cpp:2014
|
|
|
|
|
msgid "Dropped to basket <i>%1</i>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Скинуто до кошику <i>%1</i>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: basket.cpp:2392
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|