|
|
|
@ -7,14 +7,16 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: basket\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-06 10:17+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Jasper van der Marel <jasper.van.der.marel@wanadoo.nl>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Nederlands <Kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-06-06 16:15+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Jan Hasebos <jan@hasebos.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"applications/basket/nl/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: nl\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -36,17 +38,16 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:34
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "BasKet Note Pads"
|
|
|
|
|
msgstr "Basket eigenschappen"
|
|
|
|
|
msgstr "BasKet Notitieblokken"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Onderhouder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Original Author"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Originele Auteur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Basket encryption, Kontact integration, KnowIt importer"
|
|
|
|
@ -65,24 +66,24 @@ msgstr "&Pictogram :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archive.cpp:55 bnpview.cpp:1804
|
|
|
|
|
msgid "Save as Basket Archive"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Opslaan als Basketarchief"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archive.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Saving as basket archive. Please wait..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Opslaan als basketarchief. Even geduld..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archive.cpp:259
|
|
|
|
|
msgid "This file is not a basket archive."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Dit bestand is geen basketarchief."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archive.cpp:259 archive.cpp:290 archive.cpp:317 archive.cpp:325
|
|
|
|
|
#: archive.cpp:335 archive.cpp:385
|
|
|
|
|
msgid "Basket Archive Error"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Basketarchief Fout"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archive.cpp:290 archive.cpp:335 archive.cpp:385
|
|
|
|
|
msgid "This file is corrupted. It can not be opened."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Dit bestand is beschadigd. Het kan niet worden geopend."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archive.cpp:312
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -101,30 +102,27 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Backup & Restore"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Backup & Hestel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.cpp:67
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Save Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Laden van een bestan&d "
|
|
|
|
|
msgstr "Map Opslaan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Your baskets are currently stored in that folder:<br><b>%1</b>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.cpp:71
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Move to Another Folder..."
|
|
|
|
|
msgstr "Laden van een bestan&d "
|
|
|
|
|
msgstr "Verplaats Naar een Andere &Map..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "&Use Another Existing Folder..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Gebr&uik Een Andere Bestaande Map..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.cpp:73
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Why to do that?"
|
|
|
|
|
msgstr "Naar selectie kopirëen"
|
|
|
|
|
msgstr "Waarom dat doen?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -142,24 +140,24 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.cpp:91
|
|
|
|
|
msgid "Backups"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Backup"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "&Backup..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Backup..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid "&Restore a Backup..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "He&rstel een Backup..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "Last backup: never"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Laatste backup: nooit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.cpp:117
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Last backup: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Laatste backup: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.cpp:126
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|