|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:17+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-09-05 07:31+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-09-09 06:31+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/basket/uk/>\n"
|
|
|
|
@ -740,57 +740,63 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: basketstatusbar.cpp:152
|
|
|
|
|
msgid "<p>This basket is <b>locked</b>.<br>Click to unlock it.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "<p>Цей кошик <b>блоковано</b>.<br>Натисніть для розблокування.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: basketstatusbar.cpp:157
|
|
|
|
|
msgid "<p>This basket is <b>unlocked</b>.<br>Click to lock it.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "<p>Цей кошик <b>розблоковано</b>.<br>Натисніть для блокування.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bnpview.cpp:178 bnpview.cpp:1180
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Загальне"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bnpview.cpp:276
|
|
|
|
|
msgid "Show/hide main window"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Показати/приховати основне вікно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bnpview.cpp:277
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Allows you to show main Window if it is hidden, and to hide it if it is "
|
|
|
|
|
"shown."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Дозволяє вам показати основне Вікно якщо воно приховане та приховати якщо "
|
|
|
|
|
"видиме."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bnpview.cpp:281
|
|
|
|
|
msgid "Paste clipboard contents in current basket"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Вставити вміст кишені до поточного кошику"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bnpview.cpp:282
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Allows you to paste clipboard contents in the current basket without having "
|
|
|
|
|
"to open the main window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Дозволяє вам вставляти вміст кишені до поточного кошика без відкриття "
|
|
|
|
|
"основного вікна."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bnpview.cpp:285
|
|
|
|
|
msgid "Show current basket name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Показати назву поточного кошика"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bnpview.cpp:286
|
|
|
|
|
msgid "Allows you to know basket is current without opening the main window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Дозволяє вам дізнатися чи поточний кошик без відкриття основного вікна."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bnpview.cpp:289
|
|
|
|
|
msgid "Paste selection in current basket"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Вставити обрання до поточного кошику"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bnpview.cpp:290
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Allows you to paste clipboard selection in the current basket without having "
|
|
|
|
|
"to open the main window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Дозволяє вам вставляти обрання кишені до поточного кошика без відкриття "
|
|
|
|
|
"основного вікна."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bnpview.cpp:293
|
|
|
|
|
msgid "Create a new basket"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Створити новий кошик"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bnpview.cpp:294
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -798,88 +804,104 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"(you then can use the other global shortcuts to add a note, paste clipboard "
|
|
|
|
|
"or paste selection in this new basket)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Дозволяє вам створювати нові кошики без відкриття головного вікна (надалі ви "
|
|
|
|
|
"можете використати інші глобальні скорочення для додання примітки, вставки "
|
|
|
|
|
"кишені або вставки обрання до цього нового кошику)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bnpview.cpp:297
|
|
|
|
|
msgid "Go to previous basket"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Перейти до попереднього кошику"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bnpview.cpp:298
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Allows you to change current basket to the previous one without having to "
|
|
|
|
|
"open the main window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Дозволяє вам змінити поточний кошик на попередній без відкриття головного "
|
|
|
|
|
"вікна."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bnpview.cpp:301
|
|
|
|
|
msgid "Go to next basket"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Перейти до наступного кошика"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bnpview.cpp:302
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Allows you to change current basket to the next one without having to open "
|
|
|
|
|
"the main window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Дозволяє вам змінити поточний кошик на наступний без відкриття головного "
|
|
|
|
|
"вікна."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bnpview.cpp:309
|
|
|
|
|
msgid "Insert text note"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Вставити текстову примітку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bnpview.cpp:310
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Add a text note to the current basket without having to open the main window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Додати текстову примітку до поточного кошика без відкриття головного вікна."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bnpview.cpp:313 settings.cpp:582
|
|
|
|
|
msgid "Insert image note"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Вставити примітку зображенням"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bnpview.cpp:314
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Add an image note to the current basket without having to open the main "
|
|
|
|
|
"window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Додати примітку зображенням до поточного кошика без відкриття головного "
|
|
|
|
|
"вікна."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bnpview.cpp:317 settings.cpp:583
|
|
|
|
|
msgid "Insert link note"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Вставити примітку посиланням"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bnpview.cpp:318
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Add a link note to the current basket without having to open the main window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Додати примітку посиланням до поточного кошика без відкриття головного вікна."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bnpview.cpp:321 settings.cpp:585
|
|
|
|
|
msgid "Insert color note"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Вставити примітку кольором"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bnpview.cpp:322
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Add a color note to the current basket without having to open the main "
|
|
|
|
|
"window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Додати примітку кольором до поточного кошика без відкриття головного вікна."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bnpview.cpp:325
|
|
|
|
|
msgid "Pick color from screen"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Отримати колір із екрану"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bnpview.cpp:326
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Add a color note picked from one pixel on screen to the current basket "
|
|
|
|
|
"without having to open the main window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Додати примітку кольором, отриману із одного пікселя екрану, до поточного "
|
|
|
|
|
"кошика без відкриття головного вікна."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bnpview.cpp:330 settings.cpp:586
|
|
|
|
|
msgid "Grab screen zone"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Захопити ділянку екрану"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bnpview.cpp:331
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Grab a screen zone as an image in the current basket without having to open "
|
|
|
|
|
"the main window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Захопити ділянку екрану як зображення до поточного кошика без відкриття "
|
|
|
|
|
"головного вікна."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bnpview.cpp:343
|
|
|
|
|
msgid "Baskets"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Кошики"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bnpview.cpp:403
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|