Update Polish translations

pull/1/head
Marek W. (mcbx) 10 years ago committed by Timothy Pearson
parent e858f63588
commit db439bd347

@ -6,13 +6,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katapult\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-08 11:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-18 19:02+0100\n"
"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-11 13:37+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 16
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:50 rc.cpp:3
@ -143,7 +144,7 @@ msgstr "bedi@poczta.fm"
#: common/imagedisplay.cpp:272
msgid "No items matched."
msgstr ""
msgstr "Brak dopasowań."
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 35
#: rc.cpp:6
@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "Wykonywanie działań"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 46
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Delay before hiding &launcher:"
msgstr "Opóźnienie ukrycia programu uruchamiającego:"
@ -180,7 +181,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 88
#: rc.cpp:20
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Automatically perform &default action"
msgstr "Automatycznie wykonaj działanie domyślne"
@ -188,8 +189,7 @@ msgstr "Automatycznie wykonaj działanie domyślne"
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
msgstr ""
"Określa, czy czekać na potwierdzenie czy też automatycznie uruchamiać działanie"
msgstr "Określa, czy czekać na potwierdzenie czy też automatycznie uruchamiać działanie"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 94
#: rc.cpp:26
@ -217,25 +217,25 @@ msgstr "W przypadku braku wyników:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 134
#: rc.cpp:35
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "&Clear the query after a delay"
msgstr "Wyczyść zapytanie po opóźnieniu"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 142
#: rc.cpp:38
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "&Hide the display after a delay"
msgstr "Ukryj program uruchamiający po opóźnieniu"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 150
#: rc.cpp:41
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Do &nothing"
msgstr "Nic nie rób"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 158
#: rc.cpp:44
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "&Delay before clearing or hiding:"
msgstr "Opóźnienie przed wyczyszczeniem lub ukryciem:"
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Tacka systemowa"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 220
#: rc.cpp:50
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "&Show an icon in the systray"
msgstr "Pokaż ikonę w tacce systemowej"
@ -262,53 +262,52 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 226
#: rc.cpp:56
#, no-c-format
msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
msgid "If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
msgstr ""
"Jeśli ta opcja jest włączona, Katapulta będzie automatycznie pokazywać ikonę w "
"tacce systemowej."
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 16
#: rc.cpp:65 rc.cpp:83 rc.cpp:101 rc.cpp:113 rc.cpp:122 rc.cpp:131 rc.cpp:178
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"
msgstr "Ustawienia"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 27
#: rc.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr ""
msgstr "Długość pokazuwania/ukrywania:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 58
#: rc.cpp:71
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Display Font"
msgstr "Wyświetlanie"
msgstr "Czcionka"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 80
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr ""
msgstr "Krój czcionki:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 120
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr ""
msgstr "Minimalny rozmiar czcionki:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 160
#: rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr ""
msgstr "Maksymalny rozmiar czcionki:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 35
#: rc.cpp:86 rc.cpp:104 rc.cpp:116 rc.cpp:181
#, no-c-format
msgid "Number of characters before searching:"
msgstr ""
msgstr "Minimalna ilość znaków do wyszukiwania:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 49
#: rc.cpp:89 rc.cpp:107 rc.cpp:119 rc.cpp:184
@ -317,72 +316,74 @@ msgid ""
"Katapult will not search for programs until you have typed at least this many "
"characters in the Katapult launcher."
msgstr ""
"Katapult nie rozpocznie wyszukiwania gdy zapytanie jest krótsze niż podana ilość "
"znaków."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 59
#: rc.cpp:92
#, no-c-format
msgid "Import Mozilla bookmarks"
msgstr ""
msgstr "Importuj zakładki Mozilli"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 73
#: rc.cpp:95
#, no-c-format
msgid "Automatically detect bookmark file"
msgstr ""
msgstr "Automatycznie rozpoznaj plik zakładek"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 81
#: rc.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Use the following file:"
msgstr ""
msgstr "Użyj następującego pliku:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui line 56
#: rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr ""
msgstr "Pokazywać podgląd dokumentów?"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 32
#: rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid "Trigger Word:"
msgstr ""
msgstr "Słowo kluczowe:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 40
#: rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr ""
msgstr "Użyj z \"spell słowo\""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 35
#: rc.cpp:134
#, no-c-format
msgid "Number of fractional digits:"
msgstr ""
msgstr "Ilość cyfr ułamkowych:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 55
#: rc.cpp:137
#, no-c-format
msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
msgstr ""
msgstr "Katapult będzie pokazywał następującą ilość cyfr ułamków."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 84
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr ""
msgstr "Normalny"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 87
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
msgstr ""
msgstr "W trybie normalnym Katapult będzie wyświetlał wykładnik."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 95
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Scientific"
msgstr ""
msgstr "Naukowy"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 98
#: rc.cpp:150
@ -390,13 +391,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very small "
"numbers."
msgstr ""
msgstr "Tryb naukowy: Wykładnik będzie używany dla bardzo małych lub bardzo dużych liczb."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 119
#: rc.cpp:154
#, no-c-format
msgid "Radians"
msgstr ""
msgstr "Radiany"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 122
#: rc.cpp:157
@ -405,12 +406,14 @@ msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is a "
"full circle)."
msgstr ""
"Trygonometryczne funkcje będą zwracać i oczekiwać wartości w radianach "
"(2 pi rad = 360 stopni)."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 130
#: rc.cpp:160
#, no-c-format
msgid "Degrees"
msgstr ""
msgstr "Stopnie"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 133
#: rc.cpp:163
@ -418,13 +421,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is a "
"full circle)."
msgstr ""
msgstr "Funkcje trygonometryczne będą zwracać i oczekiwać wartości w stopniach."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 145
#: rc.cpp:166
#, no-c-format
msgid "Copy to clipboard on execute"
msgstr ""
msgstr "Kopiuj do schowka przy uruchomieniu"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 151
#: rc.cpp:169
@ -434,64 +437,66 @@ msgid ""
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, this "
"is Enter)."
msgstr ""
"Katapult może skopiować do schowka wyrażenie bądź wynik po wciśnięciu klawisza "
"wykonywania akcji (domyślnie Enter)."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 170
#: rc.cpp:172
#, no-c-format
msgid "Copied text:"
msgstr ""
msgstr "Kopiowany tekst:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 188
#: rc.cpp:175
#, no-c-format
msgid ""
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
msgstr ""
msgid "<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
msgstr "<i>Podpowiedź:</i> %1 jest zastępowane wyrażeniem, %2 wynikiem."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 59
#: rc.cpp:187
#, no-c-format
msgid "Ignore applications without icons"
msgstr ""
msgstr "Ignoruj aplikacje bez ikony"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 67
#: rc.cpp:190
#, no-c-format
msgid "Ignore terminal applications"
msgstr ""
msgstr "Ignoruj programy terminala"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 75
#: rc.cpp:193
#, no-c-format
msgid "Catalog applications by executable name"
msgstr ""
msgstr "Kataloguj programy po nazwie pliku wykonywalnego"
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
msgid "Open Bookmark"
msgstr ""
msgstr "Otwórz zakładkę"
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
msgid "Play Song"
msgstr ""
msgstr "Odtwórz dźwięk"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
msgid "Parse Error"
msgstr ""
msgstr "Błąd parsowania"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
msgid ""
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
"spell"
msgstr ""
msgstr "spell"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
msgid "Use with \"%1 myword\""
msgstr ""
msgstr "Użyj z \"%1 słowo\""
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
msgid "Evaluate Expression"
msgstr ""
msgstr "Oblicz wyrażenie"
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
msgid "Run Program"
msgstr ""
msgstr "Uruchom program"

Loading…
Cancel
Save