Update translation files

Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
pull/2/head
TDE Weblate 6 years ago
parent c94e47a08b
commit 3a685ea75a

@ -5,56 +5,69 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbiff\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-20 12:58-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-11 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-08-07 13:25 CET\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: kbiff.cpp:599
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:730
msgid "&UnDock"
msgstr "&Vypnout pohlcení"
#: kbiff.cpp:601
#: kbiff.cpp:732
msgid "&Dock"
msgstr "&Pohltit"
#: kbiff.cpp:602
#: kbiff.cpp:733
msgid "&Setup..."
msgstr "Na&stavení..."
#: kbiff.cpp:604
#: kbiff.cpp:735
msgid "&Help..."
msgstr "&Nápověda..."
#: kbiff.cpp:608
#: kbiff.cpp:739
msgid "&Check Mail Now"
msgstr "&Zkontrolovat poštu teď"
#: kbiff.cpp:610
#: kbiff.cpp:741
msgid "&Read Mail Now"
msgstr "Přečíst p&oštu teď"
#: kbiff.cpp:616
#: kbiff.cpp:747
msgid "&Stop"
msgstr "Z&astavit"
#: kbiff.cpp:622
#: kbiff.cpp:753
msgid "&Start"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:627
#: kbiff.cpp:758
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:856
#, c-format, ycp-format
#: kbiff.cpp:988
#, c-format
msgid "Invalid Login to %1"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:858
#: kbiff.cpp:990
msgid ""
"I was not able to login to the remote server.\n"
"This means that either the server is down or you have entered an incorrect "
@ -62,17 +75,33 @@ msgid ""
"Please make sure that you have entered the correct settings."
msgstr ""
#: main.cpp:12
msgid "Full featured mail notification utility."
msgstr "Utilitka na oznamování příchozí pošty."
#: main.cpp:16
msgid "Run in secure mode"
msgstr "Spouštět v bezpečném módu"
#: main.cpp:17
msgid "Use 'profile'"
msgstr "Použít profil"
#: main.cpp:23
msgid "KBiff"
msgstr "KBiff"
#: notify.cpp:28 notify.cpp:34
msgid "You have new mail!"
msgstr "Máte novou poštu!"
#: notify.cpp:40 notify.cpp:87
#, c-format, ycp-format
#, c-format
msgid "New Messages: %1"
msgstr "Nových zpráv: %1"
#: notify.cpp:43
#, c-format, ycp-format
#, c-format
msgid "Mailbox: %1"
msgstr "Poštovní schránka: %1"
@ -84,15 +113,15 @@ msgstr ""
msgid "Mailer"
msgstr "Poštovní program"
#: setupdlg.cpp:77
#: setupdlg.cpp:80
msgid "KBiff Setup"
msgstr "Nastavení programu KBiff"
#: setupdlg.cpp:80
#: setupdlg.cpp:83
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: setupdlg.cpp:87
#: setupdlg.cpp:90
msgid ""
"This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical "
"grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each "
@ -102,83 +131,83 @@ msgstr ""
"pro jednu či více poštovních schránek. Každý profil má svou vlastní ikonu, "
"vlastní zvuk, vlastní ... no prostě všechno."
#: setupdlg.cpp:94
#: setupdlg.cpp:97
msgid "&New..."
msgstr "&Nový..."
#: setupdlg.cpp:96
#: setupdlg.cpp:99
msgid "Create a new profile"
msgstr "Vytvořit nový profil"
#: setupdlg.cpp:101
#: setupdlg.cpp:104
msgid "&Rename..."
msgstr "&Přejmenovat..."
#: setupdlg.cpp:103
#: setupdlg.cpp:106
msgid "Rename the current profile"
msgstr "Přejmenovat současný profil"
#: setupdlg.cpp:108
#: setupdlg.cpp:111
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:110
#: setupdlg.cpp:113
msgid "Delete the current profile"
msgstr "Smazat současný profil"
#: setupdlg.cpp:129
#: setupdlg.cpp:132
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
#: setupdlg.cpp:130
#: setupdlg.cpp:133
msgid "New Mail"
msgstr "Nová zpráva"
#: setupdlg.cpp:131 status.cpp:30
#: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33
msgid "Mailbox"
msgstr "Poštovní schránka"
#: setupdlg.cpp:132
#: setupdlg.cpp:135
msgid "About"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:135
#: setupdlg.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "&Nápověda..."
#: setupdlg.cpp:139 setupdlg.cpp:1028 setupdlg.cpp:1784
#: setupdlg.cpp:142 setupdlg.cpp:1103 setupdlg.cpp:2000
msgid "&OK"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:144 setupdlg.cpp:1031 setupdlg.cpp:1788
#: setupdlg.cpp:147 setupdlg.cpp:1106 setupdlg.cpp:2004
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "&Rozšířené"
#: setupdlg.cpp:389
#: setupdlg.cpp:402
msgid "New Profile"
msgstr "Nový profil"
#: setupdlg.cpp:421
#, c-format, ycp-format
#: setupdlg.cpp:434
#, c-format
msgid "Rename Profile: %1"
msgstr "Přejmenovat profil: %1"
#: setupdlg.cpp:461
#, c-format, ycp-format
#: setupdlg.cpp:474
#, c-format
msgid "Delete Profile: %1"
msgstr "Smazat profil: %1"
#: setupdlg.cpp:462
#: setupdlg.cpp:475
msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n"
msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tento profil?\n"
#: setupdlg.cpp:508
#: setupdlg.cpp:521
msgid "P&oll (sec):"
msgstr "Interva&l (sek):"
#: setupdlg.cpp:512
#: setupdlg.cpp:525
msgid ""
"This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. "
"Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes "
@ -188,23 +217,33 @@ msgstr ""
"Typicky může být velmi malý (pod 60 sekund) pro lokální poštovní schránky, "
"ale pro vzdálené by měl být nejméně okolo 5 minut (300 sekund)."
#: setupdlg.cpp:519
#: setupdlg.cpp:532
msgid "&Mail client:"
msgstr "Poštovní &klient:"
#: setupdlg.cpp:524
#: setupdlg.cpp:536
#, c-format
msgid ""
"This is the mail client that KBiff was use when you click on the icon or the "
"Mailer button. If it's not in your path, then you must specify the location "
"using an absolute path. This recognizes the <b>%m</b> and <b>%u</b> "
"arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail "
"and the latter is replaced with the mailbox's URL."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:545
msgid "Doc&k in panel"
msgstr "Pohltit v &panelu"
#: setupdlg.cpp:527
#: setupdlg.cpp:548
msgid "Use &session management"
msgstr "Použít &správu sezení"
#: setupdlg.cpp:530
#: setupdlg.cpp:551
msgid "Don't &check at startup"
msgstr "&Nekontrolovat při startu"
#: setupdlg.cpp:532
#: setupdlg.cpp:553
msgid ""
"This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 "
"account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and "
@ -218,79 +257,77 @@ msgstr ""
"toto zaškrtnuto, potom KBiff nebude kontrolovat novou poštu při startu. "
"Budete ho muset spustit ručně při startu pokaždé, když se připojíte."
#: setupdlg.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "Provést pří&kaz"
#: setupdlg.cpp:543 setupdlg.cpp:792 setupdlg.cpp:797
msgid "Browse"
msgstr "Listovat"
#: setupdlg.cpp:545
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:558
#: setupdlg.cpp:562
msgid "Icons:"
msgstr "Ikony:"
#: setupdlg.cpp:561
#: setupdlg.cpp:565
#, fuzzy
msgid "&Stopped:"
msgstr "Z&astavit"
#: setupdlg.cpp:572
msgid "No Mail&box:"
msgstr "Žádná s&chránka:"
#: setupdlg.cpp:568
#: setupdlg.cpp:579
msgid "No M&ail:"
msgstr "Žádná pošt&a:"
#: setupdlg.cpp:575
#: setupdlg.cpp:586
msgid "O&ld Mail:"
msgstr "Sta&rá pošta:"
#: setupdlg.cpp:582
#: setupdlg.cpp:593
msgid "N&ew Mail:"
msgstr "Nová &pošta:"
#: setupdlg.cpp:776 setupdlg.cpp:944
msgid "Only local files can be executed."
msgstr "Pouze lokální soubory mohou být spuštěny."
#: setupdlg.cpp:790
#: setupdlg.cpp:806
msgid "R&un Command"
msgstr "Provést pří&kaz"
#: setupdlg.cpp:795
#: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323
msgid "Browse"
msgstr "Listovat"
#: setupdlg.cpp:811
#, fuzzy
msgid "R&un Reset-Command"
msgstr "Provést pří&kaz"
#: setupdlg.cpp:816
msgid "&Play Sound"
msgstr "&Hrát zvuk"
#: setupdlg.cpp:803
#: setupdlg.cpp:824
msgid "System &Beep"
msgstr "&Pípnutí"
#: setupdlg.cpp:804
#: setupdlg.cpp:825
msgid "N&otify"
msgstr "Up&ozorňovat"
#: setupdlg.cpp:805
#: setupdlg.cpp:826
msgid "&Floating Status"
msgstr "Plouvo&cí status"
#: setupdlg.cpp:961
#: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517
msgid "Only local files can be executed."
msgstr "Pouze lokální soubory mohou být spuštěny."
#: setupdlg.cpp:1028
msgid "Only local files are supported yet."
msgstr "Zatím jsou podporovány pouze lokální soubory."
#: setupdlg.cpp:974
#: setupdlg.cpp:1042
msgid "Advanced Options"
msgstr "Pokročilá nastavení"
#: setupdlg.cpp:976
#: setupdlg.cpp:1044
msgid "Mailbox &URL:"
msgstr "&URL poštovní schránky:"
#: setupdlg.cpp:981
#: setupdlg.cpp:1049
msgid ""
"KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. "
"This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really "
@ -300,11 +337,11 @@ msgstr ""
"přímo toto URL změnit. URL byste měli měnit <i>pouze</i> pokud víte, co "
"děláte!"
#: setupdlg.cpp:986
#: setupdlg.cpp:1054
msgid "P&ort:"
msgstr "P&ort:"
#: setupdlg.cpp:991
#: setupdlg.cpp:1059
msgid ""
"This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is "
"correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-"
@ -314,7 +351,7 @@ msgstr ""
"takže ho změňte jen pokud se přihlašujete na nějaký nestandardní server nebo "
"nebo jste za proxy serverem."
#: setupdlg.cpp:998
#: setupdlg.cpp:1066
msgid ""
"IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give "
"up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
@ -323,36 +360,36 @@ msgstr ""
"IMAP4, POP3 a NNTP sockety mají nastaveno každý svůj vlastní timeout. Máte-"
"li pomalé připojení, nastavte ho na vyšší hodnotu."
#: setupdlg.cpp:1001
#: setupdlg.cpp:1069
msgid "&Timeout:"
msgstr "&Timeout:"
#: setupdlg.cpp:1007
#: setupdlg.cpp:1075
msgid "&PREAUTH"
msgstr "&Preautorizace"
#: setupdlg.cpp:1010
#: setupdlg.cpp:1078
msgid ""
"Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
"it."
msgstr ""
"Zaškrtněte, pokud se připojujete ke svému IMAP4 nebo POP3 dřív než KBiff."
#: setupdlg.cpp:1014
#: setupdlg.cpp:1082
msgid "&Keep Alive"
msgstr "Udržovat a&ktivní"
#: setupdlg.cpp:1017
#: setupdlg.cpp:1085
msgid ""
"If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
"each time"
msgstr "Je-li zaškrtnuto, Váš poštovní klient se nebude pokaždé odhlašovat."
#: setupdlg.cpp:1021
#: setupdlg.cpp:1089
msgid "&Asynchronous"
msgstr "&Asynchronní"
#: setupdlg.cpp:1024
#: setupdlg.cpp:1092
msgid ""
"If this is checked, then the socket protocols will access the server "
"asynchronously"
@ -360,77 +397,96 @@ msgstr ""
"Je-li zaškrtnuto, socketové protokoly budou přistupovat k serveru "
"asynchronně."
#: setupdlg.cpp:1170
#: setupdlg.cpp:1096
msgid "&Disable APOP"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1099
msgid ""
"If this is checked, then POP mailboxes will not use Authenticated POP where "
"available, and send passwords in plaintext over the network, which is a "
"security risk"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1266
msgid "Mailbox:"
msgstr "Poštovní schránka:"
#: setupdlg.cpp:1175 setupdlg.cpp:1500
#: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684
msgid "New Mailbox"
msgstr "Nová poštovní schránka"
#: setupdlg.cpp:1179
#: setupdlg.cpp:1275
msgid "Delete Mailbox"
msgstr "Smazat poštovní schránku"
#: setupdlg.cpp:1181
#: setupdlg.cpp:1277
msgid "Pro&tocol:"
msgstr "Pro&tokol:"
#: setupdlg.cpp:1193
#: setupdlg.cpp:1293
msgid "&Mailbox:"
msgstr "Poštovní &schránka:"
#: setupdlg.cpp:1198
#: setupdlg.cpp:1298
msgid "&Server:"
msgstr "Se&rver:"
#: setupdlg.cpp:1202
#: setupdlg.cpp:1302
msgid "&User:"
msgstr "&Uživatel:"
#: setupdlg.cpp:1206
#: setupdlg.cpp:1306
msgid "P&assword:"
msgstr "H&eslo:"
#: setupdlg.cpp:1211
#: setupdlg.cpp:1311
msgid "S&tore password"
msgstr "Uložit &heslo"
#: setupdlg.cpp:1212
#: setupdlg.cpp:1312
msgid "&Advanced"
msgstr "&Rozšířené"
#: setupdlg.cpp:1303
#: setupdlg.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "Provést pří&kaz"
#: setupdlg.cpp:1321
msgid "&Enable"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1325
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1444
msgid "Default"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1776
#: setupdlg.cpp:1992
msgid "New Name"
msgstr "Nové jméno"
#: setupdlg.cpp:1778
#: setupdlg.cpp:1994
msgid "&New Name:"
msgstr "&Nové jméno:"
#: status.cpp:31
#: status.cpp:34
msgid "New"
msgstr "Nová"
#: status.cpp:45
msgid "Disabled"
#: status.cpp:35
msgid "Old"
msgstr ""
#~ msgid "Full featured mail notification utility."
#~ msgstr "Utilitka na oznamování příchozí pošty."
#~ msgid "Run in secure mode"
#~ msgstr "Spouštět v bezpečném módu"
#~ msgid "Use 'profile'"
#~ msgstr "Použít profil"
#~ msgid "KBiff"
#~ msgstr "KBiff"
#: status.cpp:68
msgid "Disabled"
msgstr ""
#~ msgid "Only local files supported yet."
#~ msgstr "Zatím jsou podporovány pouze lokální soubory."

@ -5,57 +5,70 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE NETWORK/kbiff\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-20 12:58-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-11 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-01-30 22:44GMT\n"
"Last-Translator: Erik K. Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: danish <da@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
#: kbiff.cpp:599
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu"
#: kbiff.cpp:730
msgid "&UnDock"
msgstr "&Udok"
#: kbiff.cpp:601
#: kbiff.cpp:732
msgid "&Dock"
msgstr "&Dok"
#: kbiff.cpp:602
#: kbiff.cpp:733
msgid "&Setup..."
msgstr "Op&sætning..."
#: kbiff.cpp:604
#: kbiff.cpp:735
msgid "&Help..."
msgstr "&Hjælp..."
#: kbiff.cpp:608
#: kbiff.cpp:739
msgid "&Check Mail Now"
msgstr "&Kig efter post nu"
#: kbiff.cpp:610
#: kbiff.cpp:741
msgid "&Read Mail Now"
msgstr "&Læs post nu"
#: kbiff.cpp:616
#: kbiff.cpp:747
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
#: kbiff.cpp:622
#: kbiff.cpp:753
msgid "&Start"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:627
#: kbiff.cpp:758
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:856
#, c-format, ycp-format
#: kbiff.cpp:988
#, c-format
msgid "Invalid Login to %1"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:858
#: kbiff.cpp:990
msgid ""
"I was not able to login to the remote server.\n"
"This means that either the server is down or you have entered an incorrect "
@ -63,17 +76,33 @@ msgid ""
"Please make sure that you have entered the correct settings."
msgstr ""
#: main.cpp:12
msgid "Full featured mail notification utility."
msgstr "Fuldt udstyret postbeskedsværktøj"
#: main.cpp:16
msgid "Run in secure mode"
msgstr "Kør i sikker tilstand"
#: main.cpp:17
msgid "Use 'profile'"
msgstr "Brug 'profil'"
#: main.cpp:23
msgid "KBiff"
msgstr "KBiff"
#: notify.cpp:28 notify.cpp:34
msgid "You have new mail!"
msgstr "Du har ny post!"
#: notify.cpp:40 notify.cpp:87
#, c-format, ycp-format
#, c-format
msgid "New Messages: %1"
msgstr "Nye breve: %1"
#: notify.cpp:43
#, c-format, ycp-format
#, c-format
msgid "Mailbox: %1"
msgstr "Postkasse: %1"
@ -85,15 +114,15 @@ msgstr ""
msgid "Mailer"
msgstr "Postprogram"
#: setupdlg.cpp:77
#: setupdlg.cpp:80
msgid "KBiff Setup"
msgstr "KBiff opsætning"
#: setupdlg.cpp:80
#: setupdlg.cpp:83
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: setupdlg.cpp:87
#: setupdlg.cpp:90
msgid ""
"This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical "
"grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each "
@ -103,83 +132,83 @@ msgstr ""
"gruppe af indstillinger for én eller flere postkasser. Hver profil får en "
"ikon og en ny lyd for post og .... egentlig alt"
#: setupdlg.cpp:94
#: setupdlg.cpp:97
msgid "&New..."
msgstr "&Ny..."
#: setupdlg.cpp:96
#: setupdlg.cpp:99
msgid "Create a new profile"
msgstr "Opret ny profil"
#: setupdlg.cpp:101
#: setupdlg.cpp:104
msgid "&Rename..."
msgstr "&Omdøb..."
#: setupdlg.cpp:103
#: setupdlg.cpp:106
msgid "Rename the current profile"
msgstr "Omdøb aktuel profil"
#: setupdlg.cpp:108
#: setupdlg.cpp:111
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:110
#: setupdlg.cpp:113
msgid "Delete the current profile"
msgstr "Slet aktuel profil"
#: setupdlg.cpp:129
#: setupdlg.cpp:132
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: setupdlg.cpp:130
#: setupdlg.cpp:133
msgid "New Mail"
msgstr "Ny post"
#: setupdlg.cpp:131 status.cpp:30
#: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33
msgid "Mailbox"
msgstr "Postkasse"
#: setupdlg.cpp:132
#: setupdlg.cpp:135
msgid "About"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:135
#: setupdlg.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "&Hjælp..."
#: setupdlg.cpp:139 setupdlg.cpp:1028 setupdlg.cpp:1784
#: setupdlg.cpp:142 setupdlg.cpp:1103 setupdlg.cpp:2000
msgid "&OK"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:144 setupdlg.cpp:1031 setupdlg.cpp:1788
#: setupdlg.cpp:147 setupdlg.cpp:1106 setupdlg.cpp:2004
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "&Avanceret"
#: setupdlg.cpp:389
#: setupdlg.cpp:402
msgid "New Profile"
msgstr "Ny profil"
#: setupdlg.cpp:421
#, c-format, ycp-format
#: setupdlg.cpp:434
#, c-format
msgid "Rename Profile: %1"
msgstr "Omdøb profil: %1"
#: setupdlg.cpp:461
#, c-format, ycp-format
#: setupdlg.cpp:474
#, c-format
msgid "Delete Profile: %1"
msgstr "Slet profil: %1"
#: setupdlg.cpp:462
#: setupdlg.cpp:475
msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne profil?\n"
#: setupdlg.cpp:508
#: setupdlg.cpp:521
msgid "P&oll (sec):"
msgstr "T&ræk (sek):"
#: setupdlg.cpp:512
#: setupdlg.cpp:525
msgid ""
"This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. "
"Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes "
@ -189,23 +218,33 @@ msgstr ""
"post. Det kan typisk være ganske lille (under 60 sekunder) for lokale "
"postkasser men bør være omkring 5 minutter (300 sekunder) for fjernpostkasser"
#: setupdlg.cpp:519
#: setupdlg.cpp:532
msgid "&Mail client:"
msgstr "&Post klient:"
#: setupdlg.cpp:524
#: setupdlg.cpp:536
#, c-format
msgid ""
"This is the mail client that KBiff was use when you click on the icon or the "
"Mailer button. If it's not in your path, then you must specify the location "
"using an absolute path. This recognizes the <b>%m</b> and <b>%u</b> "
"arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail "
"and the latter is replaced with the mailbox's URL."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:545
msgid "Doc&k in panel"
msgstr "Do&k i panel"
#: setupdlg.cpp:527
#: setupdlg.cpp:548
msgid "Use &session management"
msgstr "Brug sessions håndtering"
#: setupdlg.cpp:530
#: setupdlg.cpp:551
msgid "Don't &check at startup"
msgstr "Tjek &ikke ved opstart"
#: setupdlg.cpp:532
#: setupdlg.cpp:553
msgid ""
"This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 "
"account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and "
@ -219,79 +258,77 @@ msgstr ""
"er tjekket, så vil kbiff ikke tjekke for ny post ved opstart. Du skal så "
"starte den manuelt hver gang du bliver forbundet til nettet."
#: setupdlg.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "&Kør kommando"
#: setupdlg.cpp:543 setupdlg.cpp:792 setupdlg.cpp:797
msgid "Browse"
msgstr "Gennemse"
#: setupdlg.cpp:545
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:558
#: setupdlg.cpp:562
msgid "Icons:"
msgstr "Ikoner:"
#: setupdlg.cpp:561
#: setupdlg.cpp:565
#, fuzzy
msgid "&Stopped:"
msgstr "&Stop"
#: setupdlg.cpp:572
msgid "No Mail&box:"
msgstr "Ingen Post&kasse:"
#: setupdlg.cpp:568
#: setupdlg.cpp:579
msgid "No M&ail:"
msgstr "Ingen p&ost:"
#: setupdlg.cpp:575
#: setupdlg.cpp:586
msgid "O&ld Mail:"
msgstr "&Gammel post:"
#: setupdlg.cpp:582
#: setupdlg.cpp:593
msgid "N&ew Mail:"
msgstr "N&y post:"
#: setupdlg.cpp:776 setupdlg.cpp:944
msgid "Only local files can be executed."
msgstr "Kun lokale filer kan køres."
#: setupdlg.cpp:790
#: setupdlg.cpp:806
msgid "R&un Command"
msgstr "&Kør kommando"
#: setupdlg.cpp:795
#: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323
msgid "Browse"
msgstr "Gennemse"
#: setupdlg.cpp:811
#, fuzzy
msgid "R&un Reset-Command"
msgstr "&Kør kommando"
#: setupdlg.cpp:816
msgid "&Play Sound"
msgstr "Afs&pil lyd"
#: setupdlg.cpp:803
#: setupdlg.cpp:824
msgid "System &Beep"
msgstr "Systembip"
#: setupdlg.cpp:804
#: setupdlg.cpp:825
msgid "N&otify"
msgstr "Giv besked"
#: setupdlg.cpp:805
#: setupdlg.cpp:826
msgid "&Floating Status"
msgstr "&Flydende status"
#: setupdlg.cpp:961
#: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517
msgid "Only local files can be executed."
msgstr "Kun lokale filer kan køres."
#: setupdlg.cpp:1028
msgid "Only local files are supported yet."
msgstr "Kun lokale filer understøttede indtil videre."
#: setupdlg.cpp:974
#: setupdlg.cpp:1042
msgid "Advanced Options"
msgstr "Avancerede indstillinger"
#: setupdlg.cpp:976
#: setupdlg.cpp:1044
msgid "Mailbox &URL:"
msgstr "Postkasse &URL:"
#: setupdlg.cpp:981
#: setupdlg.cpp:1049
msgid ""
"KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. "
"This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really "
@ -301,11 +338,11 @@ msgstr ""
"postkassen. Dette tillader dig at ændre URL'en direkte. Gør det <i>kun</i> "
"hvis du virkelig ved hvad du har med at gøre!"
#: setupdlg.cpp:986
#: setupdlg.cpp:1054
msgid "P&ort:"
msgstr "P&ort:"
#: setupdlg.cpp:991
#: setupdlg.cpp:1059
msgid ""
"This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is "
"correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-"
@ -315,7 +352,7 @@ msgstr ""
"sædvanligvis korrekt, så den skal kun ændres hvis du bruger en ikke-"
"standardserver eller går gennem en proxy (eller noget lignende)"
#: setupdlg.cpp:998
#: setupdlg.cpp:1066
msgid ""
"IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give "
"up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
@ -325,26 +362,26 @@ msgstr ""
"har en langsom forbindelse, bør du måske sætte dette til en tilfældig meget "
"høj værdi"
#: setupdlg.cpp:1001
#: setupdlg.cpp:1069
msgid "&Timeout:"
msgstr "&Tidsudløb:"
#: setupdlg.cpp:1007
#: setupdlg.cpp:1075
msgid "&PREAUTH"
msgstr "&PREAUTH"
#: setupdlg.cpp:1010
#: setupdlg.cpp:1078
msgid ""
"Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
"it."
msgstr ""
"Afkryds her hvis du logger på din IMAP4 eller POP3 server før kbiff gør det."
#: setupdlg.cpp:1014
#: setupdlg.cpp:1082
msgid "&Keep Alive"
msgstr "&Hold i live"
#: setupdlg.cpp:1017
#: setupdlg.cpp:1085
msgid ""
"If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
"each time"
@ -352,98 +389,107 @@ msgstr ""
"Hvis dette er afkrydset, så vil IMAP4, POP3 eller NNTP klienten ikke logge "
"af hver gang"
#: setupdlg.cpp:1021
#: setupdlg.cpp:1089
msgid "&Asynchronous"
msgstr "&Asynkron"
#: setupdlg.cpp:1024
#: setupdlg.cpp:1092
msgid ""
"If this is checked, then the socket protocols will access the server "
"asynchronously"
msgstr ""
"Hvis dette er afkrydset, så vil sokkel protokollen bruge serveren asynkront"
#: setupdlg.cpp:1170
#: setupdlg.cpp:1096
msgid "&Disable APOP"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1099
msgid ""
"If this is checked, then POP mailboxes will not use Authenticated POP where "
"available, and send passwords in plaintext over the network, which is a "
"security risk"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1266
msgid "Mailbox:"
msgstr "Postkasse:"
#: setupdlg.cpp:1175 setupdlg.cpp:1500
#: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684
msgid "New Mailbox"
msgstr "Ny postboks"
#: setupdlg.cpp:1179
#: setupdlg.cpp:1275
msgid "Delete Mailbox"
msgstr "Slet postboks"
#: setupdlg.cpp:1181
#: setupdlg.cpp:1277
msgid "Pro&tocol:"
msgstr "Pro&tokol:"
#: setupdlg.cpp:1193
#: setupdlg.cpp:1293
msgid "&Mailbox:"
msgstr "&Postkasse:"
#: setupdlg.cpp:1198
#: setupdlg.cpp:1298
msgid "&Server:"
msgstr "&Server:"
#: setupdlg.cpp:1202
#: setupdlg.cpp:1302
msgid "&User:"
msgstr "Br&uger:"
#: setupdlg.cpp:1206
#: setupdlg.cpp:1306
msgid "P&assword:"
msgstr "&Kodeord:"
#: setupdlg.cpp:1211
#: setupdlg.cpp:1311
msgid "S&tore password"
msgstr "&Gem kodeord"
#: setupdlg.cpp:1212
#: setupdlg.cpp:1312
msgid "&Advanced"
msgstr "&Avanceret"
#: setupdlg.cpp:1303
#: setupdlg.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "&Kør kommando"
#: setupdlg.cpp:1321
msgid "&Enable"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1325
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1444
msgid "Default"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1776
#: setupdlg.cpp:1992
msgid "New Name"
msgstr "Nyt navn"
#: setupdlg.cpp:1778
#: setupdlg.cpp:1994
msgid "&New Name:"
msgstr "&Nyt navn:"
#: status.cpp:31
#: status.cpp:34
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: status.cpp:45
msgid "Disabled"
#: status.cpp:35
msgid "Old"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your names"
#~ msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#~ msgid ""
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your emails"
#~ msgstr "erik@binghamton.edu"
#~ msgid "Full featured mail notification utility."
#~ msgstr "Fuldt udstyret postbeskedsværktøj"
#~ msgid "Run in secure mode"
#~ msgstr "Kør i sikker tilstand"
#~ msgid "Use 'profile'"
#~ msgstr "Brug 'profil'"
#~ msgid "KBiff"
#~ msgstr "KBiff"
#: status.cpp:68
msgid "Disabled"
msgstr ""
#~ msgid "Only local files supported yet."
#~ msgstr "Kun lokale filer understøttede."

@ -1,58 +1,71 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbiff\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-20 12:58-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-11 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-08-13 13:37+MET\n"
"Last-Translator: Thomas Diehl <thd@kde.org>\n"
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Translator: Tobias Burnus <burnus@berlin1.netsurf.de>\n"
"X-Generator: KBabel 0.5.2\n"
#: kbiff.cpp:599
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:730
msgid "&UnDock"
msgstr "&Nicht in Kontrollleiste einbinden"
#: kbiff.cpp:601
#: kbiff.cpp:732
msgid "&Dock"
msgstr "I&n Kontrollleiste einbinden"
#: kbiff.cpp:602
#: kbiff.cpp:733
msgid "&Setup..."
msgstr "E&inrichtung..."
#: kbiff.cpp:604
#: kbiff.cpp:735
msgid "&Help..."
msgstr "&Hilfe..."
#: kbiff.cpp:608
#: kbiff.cpp:739
msgid "&Check Mail Now"
msgstr "&Nach E-Mail sehen"
#: kbiff.cpp:610
#: kbiff.cpp:741
msgid "&Read Mail Now"
msgstr "E&mail jetzt lesen"
#: kbiff.cpp:616
#: kbiff.cpp:747
msgid "&Stop"
msgstr "&Anhalten"
#: kbiff.cpp:622
#: kbiff.cpp:753
msgid "&Start"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:627
#: kbiff.cpp:758
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:856
#, c-format, ycp-format
#: kbiff.cpp:988
#, c-format
msgid "Invalid Login to %1"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:858
#: kbiff.cpp:990
msgid ""
"I was not able to login to the remote server.\n"
"This means that either the server is down or you have entered an incorrect "
@ -60,17 +73,33 @@ msgid ""
"Please make sure that you have entered the correct settings."
msgstr ""
#: main.cpp:12
msgid "Full featured mail notification utility."
msgstr "Ein leistungsfähiger E-Mail-Melder."
#: main.cpp:16
msgid "Run in secure mode"
msgstr "In abgesichertem Modus starten"
#: main.cpp:17
msgid "Use 'profile'"
msgstr "'profile' benutzen"
#: main.cpp:23
msgid "KBiff"
msgstr "KBiff"
#: notify.cpp:28 notify.cpp:34
msgid "You have new mail!"
msgstr "Sie haben neue E-Mail."
#: notify.cpp:40 notify.cpp:87
#, c-format, ycp-format
#, c-format
msgid "New Messages: %1"
msgstr "Neue Nachrichten: %1"
#: notify.cpp:43
#, c-format, ycp-format
#, c-format
msgid "Mailbox: %1"
msgstr "Postfach: %1"
@ -82,15 +111,15 @@ msgstr ""
msgid "Mailer"
msgstr "E-Mail-Programm"
#: setupdlg.cpp:77
#: setupdlg.cpp:80
msgid "KBiff Setup"
msgstr "KBiff Einrichtung"
#: setupdlg.cpp:80
#: setupdlg.cpp:83
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: setupdlg.cpp:87
#: setupdlg.cpp:90
msgid ""
"This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical "
"grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each "
@ -100,83 +129,83 @@ msgstr ""
"Gruppierung von Einstellungen für ein oder mehrere Postfächer. Jedes Profil "
"hat sein eigenes Symbol, seine eigene E-Mail-Eingangsmelodie usw."
#: setupdlg.cpp:94
#: setupdlg.cpp:97
msgid "&New..."
msgstr "&Neu..."
#: setupdlg.cpp:96
#: setupdlg.cpp:99
msgid "Create a new profile"
msgstr "Ein neues Profil erzeugen"
#: setupdlg.cpp:101
#: setupdlg.cpp:104
msgid "&Rename..."
msgstr "&Umbenennen..."
#: setupdlg.cpp:103
#: setupdlg.cpp:106
msgid "Rename the current profile"
msgstr "Das aktuelle Profil umbenennen"
#: setupdlg.cpp:108
#: setupdlg.cpp:111
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:110
#: setupdlg.cpp:113
msgid "Delete the current profile"
msgstr "Das aktuelle Profil löschen"
#: setupdlg.cpp:129
#: setupdlg.cpp:132
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: setupdlg.cpp:130
#: setupdlg.cpp:133
msgid "New Mail"
msgstr "Neue E-Mail"
#: setupdlg.cpp:131 status.cpp:30
#: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33
msgid "Mailbox"
msgstr "Postfach"
#: setupdlg.cpp:132
#: setupdlg.cpp:135
msgid "About"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:135
#: setupdlg.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe..."
#: setupdlg.cpp:139 setupdlg.cpp:1028 setupdlg.cpp:1784
#: setupdlg.cpp:142 setupdlg.cpp:1103 setupdlg.cpp:2000
msgid "&OK"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:144 setupdlg.cpp:1031 setupdlg.cpp:1788
#: setupdlg.cpp:147 setupdlg.cpp:1106 setupdlg.cpp:2004
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Erwe&itert"
#: setupdlg.cpp:389
#: setupdlg.cpp:402
msgid "New Profile"
msgstr "Neues Profil"
#: setupdlg.cpp:421
#, c-format, ycp-format
#: setupdlg.cpp:434
#, c-format
msgid "Rename Profile: %1"
msgstr "Profil umbennen: %1"
#: setupdlg.cpp:461
#, c-format, ycp-format
#: setupdlg.cpp:474
#, c-format
msgid "Delete Profile: %1"
msgstr "Profil löschen: %1"
#: setupdlg.cpp:462
#: setupdlg.cpp:475
msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Profil löschen wollen?\n"
#: setupdlg.cpp:508
#: setupdlg.cpp:521
msgid "P&oll (sec):"
msgstr "&Prüfintervall (sek):"
#: setupdlg.cpp:512
#: setupdlg.cpp:525
msgid ""
"This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. "
"Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes "
@ -187,23 +216,33 @@ msgstr ""
"Sekunden) aber für nicht lokale Postfächer sollte es um 5 Minuten (300 "
"Sekunden) liegen."
#: setupdlg.cpp:519
#: setupdlg.cpp:532
msgid "&Mail client:"
msgstr "E-Mail-P&rogramm:"
#: setupdlg.cpp:524
#: setupdlg.cpp:536
#, c-format
msgid ""
"This is the mail client that KBiff was use when you click on the icon or the "
"Mailer button. If it's not in your path, then you must specify the location "
"using an absolute path. This recognizes the <b>%m</b> and <b>%u</b> "
"arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail "
"and the latter is replaced with the mailbox's URL."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:545
msgid "Doc&k in panel"
msgstr "&In Kontrollleiste einbinden"
#: setupdlg.cpp:527
#: setupdlg.cpp:548
msgid "Use &session management"
msgstr "&Sitzungsmanagment benutzen"
#: setupdlg.cpp:530
#: setupdlg.cpp:551
msgid "Don't &check at startup"
msgstr "&Beim Starten nicht prüfen"
#: setupdlg.cpp:532
#: setupdlg.cpp:553
msgid ""
"This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 "
"account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and "
@ -218,79 +257,77 @@ msgstr ""
"prüft KBiff beim Starten nicht, ob neue Nachrichten vorhanden sind. Sie "
"müssen KBiff daher immer von Hand starten, wenn Sie eine Verbindung aufbauen."
#: setupdlg.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "&Kommando ausführen"
#: setupdlg.cpp:543 setupdlg.cpp:792 setupdlg.cpp:797
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"
#: setupdlg.cpp:545
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:558
#: setupdlg.cpp:562
msgid "Icons:"
msgstr "Symbole:"
#: setupdlg.cpp:561
#: setupdlg.cpp:565
#, fuzzy
msgid "&Stopped:"
msgstr "&Anhalten"
#: setupdlg.cpp:572
msgid "No Mail&box:"
msgstr "&Kein Postfach:"
#: setupdlg.cpp:568
#: setupdlg.cpp:579
msgid "No M&ail:"
msgstr "Keine E&mail:"
#: setupdlg.cpp:575
#: setupdlg.cpp:586
msgid "O&ld Mail:"
msgstr "Al&te E-Mail:"
#: setupdlg.cpp:582
#: setupdlg.cpp:593
msgid "N&ew Mail:"
msgstr "N&eue E-Mail:"
#: setupdlg.cpp:776 setupdlg.cpp:944
msgid "Only local files can be executed."
msgstr "Es können nur lokale Dateien ausgeführt werden."
#: setupdlg.cpp:790
#: setupdlg.cpp:806
msgid "R&un Command"
msgstr "&Kommando ausführen"
#: setupdlg.cpp:795
#: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"
#: setupdlg.cpp:811
#, fuzzy
msgid "R&un Reset-Command"
msgstr "&Kommando ausführen"
#: setupdlg.cpp:816
msgid "&Play Sound"
msgstr "Klan&g abspielen"
#: setupdlg.cpp:803
#: setupdlg.cpp:824
msgid "System &Beep"
msgstr "&Systemton"
#: setupdlg.cpp:804
#: setupdlg.cpp:825
msgid "N&otify"
msgstr "&Benachrichtigung"
#: setupdlg.cpp:805
#: setupdlg.cpp:826
msgid "&Floating Status"
msgstr "S&chwebende Statusanzeige"
#: setupdlg.cpp:961
#: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517
msgid "Only local files can be executed."
msgstr "Es können nur lokale Dateien ausgeführt werden."
#: setupdlg.cpp:1028
msgid "Only local files are supported yet."
msgstr "Momentan werden nur lokale Dateien unterstützt."
#: setupdlg.cpp:974
#: setupdlg.cpp:1042
msgid "Advanced Options"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
#: setupdlg.cpp:976
#: setupdlg.cpp:1044
msgid "Mailbox &URL:"
msgstr "Postfach-&URL:"
#: setupdlg.cpp:981
#: setupdlg.cpp:1049
msgid ""
"KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. "
"This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really "
@ -300,11 +337,11 @@ msgstr ""
"spezifizieren. Dies erlaubt es Ihnen, die URL direkt zu ändern. Tun Sie das "
"<i>nur</i>, wenn Sie wirklich wissen, was Sie tun."
#: setupdlg.cpp:986
#: setupdlg.cpp:1054
msgid "P&ort:"
msgstr "&Port:"
#: setupdlg.cpp:991
#: setupdlg.cpp:1059
msgid ""
"This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is "
"correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-"
@ -315,7 +352,7 @@ msgstr ""
"müssen, wenn Sie einen nicht Standard-Server oder einen Proxy benutzen (oder "
"ähnliches)"
#: setupdlg.cpp:998
#: setupdlg.cpp:1066
msgid ""
"IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give "
"up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
@ -325,15 +362,15 @@ msgstr ""
"Verbindung abgebrochen wird. Wenn Sie eine langsame Verbindung haben, "
"möchten Sie diese vielleicht auf einen hohen Wert setzen."
#: setupdlg.cpp:1001
#: setupdlg.cpp:1069
msgid "&Timeout:"
msgstr "&Zeitlimit:"
#: setupdlg.cpp:1007
#: setupdlg.cpp:1075
msgid "&PREAUTH"
msgstr "P&REAUTH"
#: setupdlg.cpp:1010
#: setupdlg.cpp:1078
msgid ""
"Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
"it."
@ -341,11 +378,11 @@ msgstr ""
"Aktivieren Sie dies, wenn Sie sich auf Ihrem IMAP4- oder POP3-Server "
"anmelden müssen, bevor KBiff darauf zugreifen kann."
#: setupdlg.cpp:1014
#: setupdlg.cpp:1082
msgid "&Keep Alive"
msgstr "&Verbindung halten"
#: setupdlg.cpp:1017
#: setupdlg.cpp:1085
msgid ""
"If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
"each time"
@ -353,11 +390,11 @@ msgstr ""
"Wenn dies aktiviert ist, wird der IMAP4-, POP3-, oder NNTP-Client sich nicht "
"jedesmal abmelden."
#: setupdlg.cpp:1021
#: setupdlg.cpp:1089
msgid "&Asynchronous"
msgstr "A&synchron"
#: setupdlg.cpp:1024
#: setupdlg.cpp:1092
msgid ""
"If this is checked, then the socket protocols will access the server "
"asynchronously"
@ -365,77 +402,96 @@ msgstr ""
"Wenn dies aktiviert ist, werden die Socket-Protokolle asynchron auf den "
"Server zugreifen."
#: setupdlg.cpp:1170
#: setupdlg.cpp:1096
msgid "&Disable APOP"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1099
msgid ""
"If this is checked, then POP mailboxes will not use Authenticated POP where "
"available, and send passwords in plaintext over the network, which is a "
"security risk"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1266
msgid "Mailbox:"
msgstr "Postfach:"
#: setupdlg.cpp:1175 setupdlg.cpp:1500
#: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684
msgid "New Mailbox"
msgstr "Neues Postfach"
#: setupdlg.cpp:1179
#: setupdlg.cpp:1275
msgid "Delete Mailbox"
msgstr "Postfach löschen"
#: setupdlg.cpp:1181
#: setupdlg.cpp:1277
msgid "Pro&tocol:"
msgstr "&Protokoll:"
#: setupdlg.cpp:1193
#: setupdlg.cpp:1293
msgid "&Mailbox:"
msgstr "Po&stfach:"
#: setupdlg.cpp:1198
#: setupdlg.cpp:1298
msgid "&Server:"
msgstr "S&erver:"
#: setupdlg.cpp:1202
#: setupdlg.cpp:1302
msgid "&User:"
msgstr "&Benutzer:"
#: setupdlg.cpp:1206
#: setupdlg.cpp:1306
msgid "P&assword:"
msgstr "Pass&wort:"
#: setupdlg.cpp:1211
#: setupdlg.cpp:1311
msgid "S&tore password"
msgstr "Passwo&rt speichern"
#: setupdlg.cpp:1212
#: setupdlg.cpp:1312
msgid "&Advanced"
msgstr "Erwe&itert"
#: setupdlg.cpp:1303
#: setupdlg.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "&Kommando ausführen"
#: setupdlg.cpp:1321
msgid "&Enable"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1325
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1444
msgid "Default"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1776
#: setupdlg.cpp:1992
msgid "New Name"
msgstr "Neuer Name"
#: setupdlg.cpp:1778
#: setupdlg.cpp:1994
msgid "&New Name:"
msgstr "&Neuer Name:"
#: status.cpp:31
#: status.cpp:34
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: status.cpp:45
msgid "Disabled"
#: status.cpp:35
msgid "Old"
msgstr ""
#~ msgid "Full featured mail notification utility."
#~ msgstr "Ein leistungsfähiger E-Mail-Melder."
#~ msgid "Run in secure mode"
#~ msgstr "In abgesichertem Modus starten"
#~ msgid "Use 'profile'"
#~ msgstr "'profile' benutzen"
#~ msgid "KBiff"
#~ msgstr "KBiff"
#: status.cpp:68
msgid "Disabled"
msgstr ""
#~ msgid "Only local files supported yet."
#~ msgstr "Momentan werden nur lokale Dateien unterstützt."

@ -1,58 +1,71 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbiff\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-20 12:58-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-11 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-28 18:51GMT\n"
"Last-Translator: Thanassis Misaridis <tmi@loa.espci.fr>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Translator: Tobias Burnus <burnus@berlin1.netsurf.de>\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: kbiff.cpp:599
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:730
msgid "&UnDock"
msgstr "&Εκτός μπάρας"
#: kbiff.cpp:601
#: kbiff.cpp:732
msgid "&Dock"
msgstr "&Στη μπαρα"
#: kbiff.cpp:602
#: kbiff.cpp:733
msgid "&Setup..."
msgstr "&Ρυθμίσεις..."
#: kbiff.cpp:604
#: kbiff.cpp:735
msgid "&Help..."
msgstr "&Βοήθεια..."
#: kbiff.cpp:608
#: kbiff.cpp:739
msgid "&Check Mail Now"
msgstr "&Έλεγξε Αλληλογραφία Τώρα"
#: kbiff.cpp:610
#: kbiff.cpp:741
msgid "&Read Mail Now"
msgstr "&Διάβασε Αλληλογραφία Τώρα"
#: kbiff.cpp:616
#: kbiff.cpp:747
msgid "&Stop"
msgstr "&Σταμάτα"
#: kbiff.cpp:622
#: kbiff.cpp:753
msgid "&Start"
msgstr "&Ξεκίνα"
#: kbiff.cpp:627
#: kbiff.cpp:758
msgid "E&xit"
msgstr "&Κλείσε"
#: kbiff.cpp:856
#, c-format, ycp-format
#: kbiff.cpp:988
#, c-format
msgid "Invalid Login to %1"
msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης στο %1"
#: kbiff.cpp:858
#: kbiff.cpp:990
msgid ""
"I was not able to login to the remote server.\n"
"This means that either the server is down or you have entered an incorrect "
@ -60,21 +73,39 @@ msgid ""
"Please make sure that you have entered the correct settings."
msgstr ""
"Δεν μπόρεσα να συνδεθώ στον εξυπηρετητή.\n"
"Αυτό σημαίνει είτε ότι ο εξυπηρετητής είναι εκτός λειτουργίας "
"ή ότι έχετε δώσει λάθος όνομα χρήστη ή κωδικό πρόσβασης.\n"
"Αυτό σημαίνει είτε ότι ο εξυπηρετητής είναι εκτός λειτουργίας ή ότι έχετε "
"δώσει λάθος όνομα χρήστη ή κωδικό πρόσβασης.\n"
"Ξαναπροσπαθήστε χρησιμοποιώντας τις σωστές ρυθμίσεις."
#: main.cpp:12
msgid "Full featured mail notification utility."
msgstr ""
#: main.cpp:16
msgid "Run in secure mode"
msgstr ""
#: main.cpp:17
#, fuzzy
msgid "Use 'profile'"
msgstr "Νέο Προφίλ"
#: main.cpp:23
#, fuzzy
msgid "KBiff"
msgstr "Ρυθμίσεις του KBiff"
#: notify.cpp:28 notify.cpp:34
msgid "You have new mail!"
msgstr "Έχετε νέα αλληλογραφία!"
#: notify.cpp:40 notify.cpp:87
#, c-format, ycp-format
#, c-format
msgid "New Messages: %1"
msgstr "Νέα Μηνύματα: %1"
#: notify.cpp:43
#, c-format, ycp-format
#, c-format
msgid "Mailbox: %1"
msgstr "Γραμματοκιβώτιο: %1"
@ -86,99 +117,99 @@ msgstr "Εντάξει"
msgid "Mailer"
msgstr "Πρόγραμμα Ηλ. Ταχυδρομείου"
#: setupdlg.cpp:77
#: setupdlg.cpp:80
msgid "KBiff Setup"
msgstr "Ρυθμίσεις του KBiff"
#: setupdlg.cpp:80
#: setupdlg.cpp:83
msgid "Profile"
msgstr "Προφίλ"
#: setupdlg.cpp:87
#: setupdlg.cpp:90
msgid ""
"This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical "
"grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each "
"profile gets one icon and one new mail sound and one... well, everything"
msgstr ""
"Αυτή είναι η λίστα όλων των <b>προφίλ</b> του KBiff<p>Το προφίλ είναι "
"μία λογική ομαδοποίηση ρυθμίσεων ενός ή περισσοτέρων γραμματοκιβωτίων. "
"Σε κάθε προφίλ αντιστοιχει ένα εικονίδιο και ένας ήχος."
"Αυτή είναι η λίστα όλων των <b>προφίλ</b> του KBiff<p>Το προφίλ είναι μία "
"λογική ομαδοποίηση ρυθμίσεων ενός ή περισσοτέρων γραμματοκιβωτίων. Σε κάθε "
"προφίλ αντιστοιχει ένα εικονίδιο και ένας ήχος."
#: setupdlg.cpp:94
#: setupdlg.cpp:97
msgid "&New..."
msgstr "&Nέο..."
#: setupdlg.cpp:96
#: setupdlg.cpp:99
msgid "Create a new profile"
msgstr "Δημιουργία νέου προφίλ"
#: setupdlg.cpp:101
#: setupdlg.cpp:104
msgid "&Rename..."
msgstr "&Μετονομασία..."
#: setupdlg.cpp:103
#: setupdlg.cpp:106
msgid "Rename the current profile"
msgstr "Μετονομασία παρόντος προφιλ"
#: setupdlg.cpp:108
#: setupdlg.cpp:111
msgid "&Delete"
msgstr "&Σβήσιμο"
#: setupdlg.cpp:110
#: setupdlg.cpp:113
msgid "Delete the current profile"
msgstr "Σβήσιμο του παρόντος προφίλ"
#: setupdlg.cpp:129
#: setupdlg.cpp:132
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: setupdlg.cpp:130
#: setupdlg.cpp:133
msgid "New Mail"
msgstr "Νέο Ταχυδρομείο"
#: setupdlg.cpp:131 status.cpp:30
#: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33
msgid "Mailbox"
msgstr "Γραμματοκιβώτιο"
#: setupdlg.cpp:132
#: setupdlg.cpp:135
msgid "About"
msgstr "Περί του KBiff"
#: setupdlg.cpp:135
#: setupdlg.cpp:138
msgid "&Help"
msgstr "&Βοήθεια"
#: setupdlg.cpp:139 setupdlg.cpp:1028 setupdlg.cpp:1784
#: setupdlg.cpp:142 setupdlg.cpp:1103 setupdlg.cpp:2000
msgid "&OK"
msgstr "&Εντάξει"
#: setupdlg.cpp:144 setupdlg.cpp:1031 setupdlg.cpp:1788
#: setupdlg.cpp:147 setupdlg.cpp:1106 setupdlg.cpp:2004
msgid "&Cancel"
msgstr "Ακ&ύρωση"
#: setupdlg.cpp:389
#: setupdlg.cpp:402
msgid "New Profile"
msgstr "Νέο Προφίλ"
#: setupdlg.cpp:421
#, c-format, ycp-format
#: setupdlg.cpp:434
#, c-format
msgid "Rename Profile: %1"
msgstr "Μετονομασία Προφίλ: %1"
#: setupdlg.cpp:461
#, c-format, ycp-format
#: setupdlg.cpp:474
#, c-format
msgid "Delete Profile: %1"
msgstr "Καταστροφή Προφίλ: %1"
#: setupdlg.cpp:462
#: setupdlg.cpp:475
msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n"
msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να καταστρέψετε αυτό το προφίλ?\n"
#: setupdlg.cpp:508
#: setupdlg.cpp:521
msgid "P&oll (sec):"
msgstr "&Χρονικό διάστημα ελέγχου (δευτ/τα):"
#: setupdlg.cpp:512
#: setupdlg.cpp:525
msgid ""
"This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. "
"Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes "
@ -189,23 +220,33 @@ msgstr ""
"ιδιαίτερα μικρό (λιγότερο από 60 δευτερόλεπτα), ενώ για απομακρυσμένα "
"γραμματοκιβώτιο θα πρέπει να είναι γύρω στα 5 λεπτά (300 δευτερόλεπτα)."
#: setupdlg.cpp:519
#: setupdlg.cpp:532
msgid "&Mail client:"
msgstr "Πελάτης Ηλ.&Ταχυδρομείου:"
#: setupdlg.cpp:524
#: setupdlg.cpp:536
#, c-format
msgid ""
"This is the mail client that KBiff was use when you click on the icon or the "
"Mailer button. If it's not in your path, then you must specify the location "
"using an absolute path. This recognizes the <b>%m</b> and <b>%u</b> "
"arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail "
"and the latter is replaced with the mailbox's URL."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:545
msgid "Doc&k in panel"
msgstr "&Εμφάνιση στη μπάρα"
#: setupdlg.cpp:527
#: setupdlg.cpp:548
msgid "Use &session management"
msgstr "&Χρήση διαχείρησης ιστορικού"
#: setupdlg.cpp:530
#: setupdlg.cpp:551
msgid "Don't &check at startup"
msgstr "&Χωρίς έλεγχο κατά την εκκίνηση"
#: setupdlg.cpp:532
#: setupdlg.cpp:553
msgid ""
"This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 "
"account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and "
@ -214,220 +255,249 @@ msgid ""
"to manually start it every time you connect"
msgstr ""
"Αυτή ή ρύθμιση είναι για αυτούς που χρησιμοποιούν το KBiff για έλεγχο "
"λογαριασμών IMAP4 ή POP3 μέσω τηλεφωνικής σύνδεσης. Εάν το KBiff "
"προσπαθεί να συνδεθεί κατά την εκκίνηση, ενώ ο υπολογιστής δεν είναι "
"συνδεδεμένος, το KBiff θα κρεμάσει για αρκετή ώρα αναζητώντας το DNS. "
"Αν αυτή η ρύθμιση είναι ενεργοποιημένη, το KBiff δεν θα ελέγξει για νέα "
"αλληλογραφία κατά την εκκίνηση. Σε αυτή την περίπτωση, θα πρέπει να "
"το ξεκινησετε μόνοι σας αφότου έχετε συνδεθεί."
#: setupdlg.cpp:541
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "&Εντολή προελέγχου"
#: setupdlg.cpp:543 setupdlg.cpp:792 setupdlg.cpp:797
msgid "Browse"
msgstr "Αναζήτηση"
#: setupdlg.cpp:545
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
"Αυτή η εντολή θα εκτελεστεί <em>πριν</em> το KBiff ελέγξει για νέα "
"αλληλογραφία. Είναι χρήσιμο για εκείνους που θέλουν να κατεβάζουν "
"τακτικά την αλληλογραφία τους από λογαριασμούς POP3 χρησιμοποιώντας "
"(για παράδειγμα) το 'fetchmail'"
#: setupdlg.cpp:558
"λογαριασμών IMAP4 ή POP3 μέσω τηλεφωνικής σύνδεσης. Εάν το KBiff προσπαθεί "
"να συνδεθεί κατά την εκκίνηση, ενώ ο υπολογιστής δεν είναι συνδεδεμένος, το "
"KBiff θα κρεμάσει για αρκετή ώρα αναζητώντας το DNS. Αν αυτή η ρύθμιση είναι "
"ενεργοποιημένη, το KBiff δεν θα ελέγξει για νέα αλληλογραφία κατά την "
"εκκίνηση. Σε αυτή την περίπτωση, θα πρέπει να το ξεκινησετε μόνοι σας αφότου "
"έχετε συνδεθεί."
#: setupdlg.cpp:562
msgid "Icons:"
msgstr "Εικονίδια:"
#: setupdlg.cpp:561
#: setupdlg.cpp:565
#, fuzzy
msgid "&Stopped:"
msgstr "&Σταμάτα"
#: setupdlg.cpp:572
msgid "No Mail&box:"
msgstr "&Κανένα Γρ/κιβώτιο:"
#: setupdlg.cpp:568
#: setupdlg.cpp:579
msgid "No M&ail:"
msgstr "Kαμμία Α&λλ/γραφία:"
#: setupdlg.cpp:575
#: setupdlg.cpp:586
msgid "O&ld Mail:"
msgstr "Π&αλιά Αλλ/γραφία:"
#: setupdlg.cpp:582
#: setupdlg.cpp:593
msgid "N&ew Mail:"
msgstr "N&έα Αλλ/γραφία:"
#: setupdlg.cpp:776 setupdlg.cpp:944
msgid "Only local files can be executed."
msgstr "Μόνο τοπικά αρχεία μπορούν να εκτελεστούν."
#: setupdlg.cpp:790
#: setupdlg.cpp:806
msgid "R&un Command"
msgstr "&Εκτέλεση Εντολής"
#: setupdlg.cpp:795
#: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323
msgid "Browse"
msgstr "Αναζήτηση"
#: setupdlg.cpp:811
#, fuzzy
msgid "R&un Reset-Command"
msgstr "&Εκτέλεση Εντολής"
#: setupdlg.cpp:816
msgid "&Play Sound"
msgstr "Πα&ίξιμο Ήχου"
#: setupdlg.cpp:803
#: setupdlg.cpp:824
msgid "System &Beep"
msgstr "&Βόμβος Συστήματος"
#: setupdlg.cpp:804
#: setupdlg.cpp:825
msgid "N&otify"
msgstr "&Ειδοποίηση"
#: setupdlg.cpp:805
#: setupdlg.cpp:826
msgid "&Floating Status"
msgstr "&Ασταθής Κατάσταση"
#: setupdlg.cpp:961
#: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517
msgid "Only local files can be executed."
msgstr "Μόνο τοπικά αρχεία μπορούν να εκτελεστούν."
#: setupdlg.cpp:1028
msgid "Only local files are supported yet."
msgstr "Υποστηρίζονται προς το παρόν μόνο τοπικά αρχεία."
#: setupdlg.cpp:974
#: setupdlg.cpp:1042
msgid "Advanced Options"
msgstr "Επιπλέον Ρυθμίσεις"
#: setupdlg.cpp:976
#: setupdlg.cpp:1044
msgid "Mailbox &URL:"
msgstr "Γραμματοκιβώτιο &URL:"
#: setupdlg.cpp:981
#: setupdlg.cpp:1049
msgid ""
"KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. "
"This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really "
"really know what you're doing!"
msgstr ""
"Το KBiff χρησιμοποιεί ιστοσελίδες (URLs), για τον καθορισμό των "
"γραμματοκιβωτίων και των παραμέτρων τους. Αυτό σας επιτρέπει "
"να αλλάξετε την ιστοσελίδα άμεσα. Κάντε το <i>μόνο</i> αν ξέρετε τί κάνετε!"
"γραμματοκιβωτίων και των παραμέτρων τους. Αυτό σας επιτρέπει να αλλάξετε την "
"ιστοσελίδα άμεσα. Κάντε το <i>μόνο</i> αν ξέρετε τί κάνετε!"
#: setupdlg.cpp:986
#: setupdlg.cpp:1054
msgid "P&ort:"
msgstr "&Θύρα:"
#: setupdlg.cpp:991
#: setupdlg.cpp:1059
msgid ""
"This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is "
"correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-"
"standard server or going through a proxy (or something similar"
msgstr ""
"Αυτό σας επιτρέπει να καθορίσετε τη θύρα του προτοκόλλου πρίζας "
"(socket protocol). Συνήθως είναι σωστό, συνεπώς δεν χρειάζεται να το "
"αλλάξετε, εκτός και αν χρησιμοποιείτε κάποιον ιδιαίτερο εξυπηρετητή "
"ή αν συνδέεστε μέσω εξυπηρετητή proxy."
"Αυτό σας επιτρέπει να καθορίσετε τη θύρα του προτοκόλλου πρίζας (socket "
"protocol). Συνήθως είναι σωστό, συνεπώς δεν χρειάζεται να το αλλάξετε, εκτός "
"και αν χρησιμοποιείτε κάποιον ιδιαίτερο εξυπηρετητή ή αν συνδέεστε μέσω "
"εξυπηρετητή proxy."
#: setupdlg.cpp:998
#: setupdlg.cpp:1066
msgid ""
"IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give "
"up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
"high value"
msgstr ""
"Οι πρίζες IMAP4, POP3 και NNTP έχουν η καθεμιά τη δικιά της διωρία πριν "
"σταματήσουν την προσπάθεια σύνδεσης. Αν έχετε αργή σύνδεση, προσπαθήστε "
"να αυξήσετε την τιμή αυτή."
"σταματήσουν την προσπάθεια σύνδεσης. Αν έχετε αργή σύνδεση, προσπαθήστε να "
"αυξήσετε την τιμή αυτή."
#: setupdlg.cpp:1001
#: setupdlg.cpp:1069
msgid "&Timeout:"
msgstr "&Διωρία:"
#: setupdlg.cpp:1007
#: setupdlg.cpp:1075
msgid "&PREAUTH"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1010
#: setupdlg.cpp:1078
msgid ""
"Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
"it."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε το αν συνδέεστε σε εξυπηρετητή IMAP4 ή POP3 πριν "
"το Κbiff αποκτήσει πρόσβαση σε αυτόν."
"Ενεργοποιήστε το αν συνδέεστε σε εξυπηρετητή IMAP4 ή POP3 πριν το Κbiff "
"αποκτήσει πρόσβαση σε αυτόν."
#: setupdlg.cpp:1014
#: setupdlg.cpp:1082
msgid "&Keep Alive"
msgstr "&Ενεργή Σύνδεση"
#: setupdlg.cpp:1017
#: setupdlg.cpp:1085
msgid ""
"If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
"each time"
msgstr ""
"Αν αυτή η ρύθμιση είναι ενεργοποιημένη, τότε ο πελάτης IMAP4, POP3, "
"ή NNTP δεν θα αποσυνδέεται κάθε φορά."
"Αν αυτή η ρύθμιση είναι ενεργοποιημένη, τότε ο πελάτης IMAP4, POP3, ή NNTP "
"δεν θα αποσυνδέεται κάθε φορά."
#: setupdlg.cpp:1021
#: setupdlg.cpp:1089
msgid "&Asynchronous"
msgstr "A&σύγχρονα"
#: setupdlg.cpp:1024
#: setupdlg.cpp:1092
msgid ""
"If this is checked, then the socket protocols will access the server "
"asynchronously"
msgstr ""
"Αν αυτή η ρύθμιση είναι ενεργοποιημένη, τα προτόκολλα "
"πρίζας θα συνδέονται στον εξυπηρετητή με ασύγχρονο τρόπο."
"Αν αυτή η ρύθμιση είναι ενεργοποιημένη, τα προτόκολλα πρίζας θα συνδέονται "
"στον εξυπηρετητή με ασύγχρονο τρόπο."
#: setupdlg.cpp:1096
#, fuzzy
msgid "&Disable APOP"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
#: setupdlg.cpp:1099
msgid ""
"If this is checked, then POP mailboxes will not use Authenticated POP where "
"available, and send passwords in plaintext over the network, which is a "
"security risk"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1170
#: setupdlg.cpp:1266
msgid "Mailbox:"
msgstr "Γραμματοκιβώτιο:"
#: setupdlg.cpp:1175 setupdlg.cpp:1500
#: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684
msgid "New Mailbox"
msgstr "Νέο Γραμματοκιβώτιο"
#: setupdlg.cpp:1179
#: setupdlg.cpp:1275
msgid "Delete Mailbox"
msgstr "Καταστροφή Γραμματοκιβωτίου"
#: setupdlg.cpp:1181
#: setupdlg.cpp:1277
msgid "Pro&tocol:"
msgstr "&Προτόκολλο:"
#: setupdlg.cpp:1193
#: setupdlg.cpp:1293
msgid "&Mailbox:"
msgstr "Γ&ραμματοκιβώτιο:"
#: setupdlg.cpp:1198
#: setupdlg.cpp:1298
msgid "&Server:"
msgstr "Ε&ξυπηρετητής:"
#: setupdlg.cpp:1202
#: setupdlg.cpp:1302
msgid "&User:"
msgstr "&Χρήστης:"
#: setupdlg.cpp:1206
#: setupdlg.cpp:1306
msgid "P&assword:"
msgstr "Κ&ωδικός Πρόσβασης:"
#: setupdlg.cpp:1211
#: setupdlg.cpp:1311
msgid "S&tore password"
msgstr "Απο&θήκευση κωδικού πρόσβασης"
#: setupdlg.cpp:1212
#: setupdlg.cpp:1312
msgid "&Advanced"
msgstr "Γ&ια προχωρημένους"
#: setupdlg.cpp:1303
#: setupdlg.cpp:1316
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "&Εντολή προελέγχου"
#: setupdlg.cpp:1321
msgid "&Enable"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1325
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
"Αυτή η εντολή θα εκτελεστεί <em>πριν</em> το KBiff ελέγξει για νέα "
"αλληλογραφία. Είναι χρήσιμο για εκείνους που θέλουν να κατεβάζουν τακτικά "
"την αλληλογραφία τους από λογαριασμούς POP3 χρησιμοποιώντας (για παράδειγμα) "
"το 'fetchmail'"
#: setupdlg.cpp:1444
msgid "Default"
msgstr "Προκαθορισμένα"
#: setupdlg.cpp:1776
#: setupdlg.cpp:1992
msgid "New Name"
msgstr "Νέο Όνομα"
#: setupdlg.cpp:1778
#: setupdlg.cpp:1994
msgid "&New Name:"
msgstr "&Νέο Όνομα:"
#: status.cpp:31
#: status.cpp:34
msgid "New"
msgstr "Νέο"
#: status.cpp:45
#: status.cpp:35
msgid "Old"
msgstr ""
#: status.cpp:68
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"

@ -1,57 +1,70 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbiff\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-20 12:58-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-11 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-01-06 23:41GMT+1\n"
"Last-Translator: Jaime Robles <jaime@kde.org>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kyb.uni-stuttgart.de>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.7.1\n"
#: kbiff.cpp:599
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Jaime Robles"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jaime@kde.org"
#: kbiff.cpp:730
msgid "&UnDock"
msgstr "&Soltar"
#: kbiff.cpp:601
#: kbiff.cpp:732
msgid "&Dock"
msgstr "&Fijar"
#: kbiff.cpp:602
#: kbiff.cpp:733
msgid "&Setup..."
msgstr "&Configurar..."
#: kbiff.cpp:604
#: kbiff.cpp:735
msgid "&Help..."
msgstr "&Ayuda..."
#: kbiff.cpp:608
#: kbiff.cpp:739
msgid "&Check Mail Now"
msgstr "&Comprobar hay correo"
#: kbiff.cpp:610
#: kbiff.cpp:741
msgid "&Read Mail Now"
msgstr "&Leer correo"
#: kbiff.cpp:616
#: kbiff.cpp:747
msgid "&Stop"
msgstr "&Parar"
#: kbiff.cpp:622
#: kbiff.cpp:753
msgid "&Start"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:627
#: kbiff.cpp:758
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:856
#, c-format, ycp-format
#: kbiff.cpp:988
#, c-format
msgid "Invalid Login to %1"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:858
#: kbiff.cpp:990
msgid ""
"I was not able to login to the remote server.\n"
"This means that either the server is down or you have entered an incorrect "
@ -59,17 +72,33 @@ msgid ""
"Please make sure that you have entered the correct settings."
msgstr ""
#: main.cpp:12
msgid "Full featured mail notification utility."
msgstr "Utilidad completa de notificación de mail."
#: main.cpp:16
msgid "Run in secure mode"
msgstr "Correr en modo seguro"
#: main.cpp:17
msgid "Use 'profile'"
msgstr "Usar 'perfil'"
#: main.cpp:23
msgid "KBiff"
msgstr "KBiff"
#: notify.cpp:28 notify.cpp:34
msgid "You have new mail!"
msgstr "¡Tienes correo nuevo!"
#: notify.cpp:40 notify.cpp:87
#, c-format, ycp-format
#, c-format
msgid "New Messages: %1"
msgstr "Mensajes nuevos: %1"
#: notify.cpp:43
#, c-format, ycp-format
#, c-format
msgid "Mailbox: %1"
msgstr "Buzón %1"
@ -81,15 +110,15 @@ msgstr ""
msgid "Mailer"
msgstr "Programa de correo"
#: setupdlg.cpp:77
#: setupdlg.cpp:80
msgid "KBiff Setup"
msgstr "Configuración del KBiff"
#: setupdlg.cpp:80
#: setupdlg.cpp:83
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: setupdlg.cpp:87
#: setupdlg.cpp:90
msgid ""
"This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical "
"grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each "
@ -99,83 +128,83 @@ msgstr ""
"agrupamiento lógico de configuraciones para uno o varios buzones. Cada "
"perfiltiene un icono y un sonido de correo nuevo y un... vamos, todo"
#: setupdlg.cpp:94
#: setupdlg.cpp:97
msgid "&New..."
msgstr "&Nuevo..."
#: setupdlg.cpp:96
#: setupdlg.cpp:99
msgid "Create a new profile"
msgstr "Crear un nuevo perfil"
#: setupdlg.cpp:101
#: setupdlg.cpp:104
msgid "&Rename..."
msgstr "&Renombrar..."
#: setupdlg.cpp:103
#: setupdlg.cpp:106
msgid "Rename the current profile"
msgstr "Renombrar el perfil en uso"
#: setupdlg.cpp:108
#: setupdlg.cpp:111
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:110
#: setupdlg.cpp:113
msgid "Delete the current profile"
msgstr "Eliminar el perfil en uso"
#: setupdlg.cpp:129
#: setupdlg.cpp:132
msgid "General"
msgstr "General"
#: setupdlg.cpp:130
#: setupdlg.cpp:133
msgid "New Mail"
msgstr "Correo nuevo"
#: setupdlg.cpp:131 status.cpp:30
#: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33
msgid "Mailbox"
msgstr "Buzón"
#: setupdlg.cpp:132
#: setupdlg.cpp:135
msgid "About"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:135
#: setupdlg.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "&Ayuda..."
#: setupdlg.cpp:139 setupdlg.cpp:1028 setupdlg.cpp:1784
#: setupdlg.cpp:142 setupdlg.cpp:1103 setupdlg.cpp:2000
msgid "&OK"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:144 setupdlg.cpp:1031 setupdlg.cpp:1788
#: setupdlg.cpp:147 setupdlg.cpp:1106 setupdlg.cpp:2004
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "&Avanzado"
#: setupdlg.cpp:389
#: setupdlg.cpp:402
msgid "New Profile"
msgstr "Nuevo perfil"
#: setupdlg.cpp:421
#, c-format, ycp-format
#: setupdlg.cpp:434
#, c-format
msgid "Rename Profile: %1"
msgstr "Renombrar perfil: %1"
#: setupdlg.cpp:461
#, c-format, ycp-format
#: setupdlg.cpp:474
#, c-format
msgid "Delete Profile: %1"
msgstr "Borrar perfil: %1"
#: setupdlg.cpp:462
#: setupdlg.cpp:475
msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar este perfil?\n"
#: setupdlg.cpp:508
#: setupdlg.cpp:521
msgid "P&oll (sec):"
msgstr "R&evisar (seg)"
#: setupdlg.cpp:512
#: setupdlg.cpp:525
msgid ""
"This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. "
"Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes "
@ -185,23 +214,33 @@ msgstr ""
"Típicamente, es pequeño (por debajo de 60 segundos) para buzones locales "
"pero debería ser de 5 minutos (300 segundos) para buzones remotos"
#: setupdlg.cpp:519
#: setupdlg.cpp:532
msgid "&Mail client:"
msgstr "Clie&nte de correo:"
#: setupdlg.cpp:524
#: setupdlg.cpp:536
#, c-format
msgid ""
"This is the mail client that KBiff was use when you click on the icon or the "
"Mailer button. If it's not in your path, then you must specify the location "
"using an absolute path. This recognizes the <b>%m</b> and <b>%u</b> "
"arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail "
"and the latter is replaced with the mailbox's URL."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:545
msgid "Doc&k in panel"
msgstr "Fi&jar en el panel"
#: setupdlg.cpp:527
#: setupdlg.cpp:548
msgid "Use &session management"
msgstr "Usar mantenimiento de &sesión"
#: setupdlg.cpp:530
#: setupdlg.cpp:551
msgid "Don't &check at startup"
msgstr "No comprobar al comenzar"
#: setupdlg.cpp:532
#: setupdlg.cpp:553
msgid ""
"This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 "
"account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and "
@ -215,79 +254,77 @@ msgstr ""
"tiempo. Si esto semarca, KBiff no revisará el correo al arrancar. Tendrás "
"que iniciarlomanualmente cada vez que conectes"
#: setupdlg.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "Ejec&utar comando"
#: setupdlg.cpp:543 setupdlg.cpp:792 setupdlg.cpp:797
msgid "Browse"
msgstr "Buscar"
#: setupdlg.cpp:545
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:558
#: setupdlg.cpp:562
msgid "Icons:"
msgstr "Iconos:"
#: setupdlg.cpp:561
#: setupdlg.cpp:565
#, fuzzy
msgid "&Stopped:"
msgstr "&Parar"
#: setupdlg.cpp:572
msgid "No Mail&box:"
msgstr "No hay &Buzón"
#: setupdlg.cpp:568
#: setupdlg.cpp:579
msgid "No M&ail:"
msgstr "No h&ay correo"
#: setupdlg.cpp:575
#: setupdlg.cpp:586
msgid "O&ld Mail:"
msgstr "C&orreo antiguo"
#: setupdlg.cpp:582
#: setupdlg.cpp:593
msgid "N&ew Mail:"
msgstr "Corr&eo nuevo:"
#: setupdlg.cpp:776 setupdlg.cpp:944
msgid "Only local files can be executed."
msgstr "Solo se pueden ejecutar ficheros locales."
#: setupdlg.cpp:790
#: setupdlg.cpp:806
msgid "R&un Command"
msgstr "Ejec&utar comando"
#: setupdlg.cpp:795
#: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323
msgid "Browse"
msgstr "Buscar"
#: setupdlg.cpp:811
#, fuzzy
msgid "R&un Reset-Command"
msgstr "Ejec&utar comando"
#: setupdlg.cpp:816
msgid "&Play Sound"
msgstr "Tocar soni&do"
#: setupdlg.cpp:803
#: setupdlg.cpp:824
msgid "System &Beep"
msgstr "P&itido del sistema"
#: setupdlg.cpp:804
#: setupdlg.cpp:825
msgid "N&otify"
msgstr "Avisa&r"
#: setupdlg.cpp:805
#: setupdlg.cpp:826
msgid "&Floating Status"
msgstr "Estado &Flotante"
#: setupdlg.cpp:961
#: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517
msgid "Only local files can be executed."
msgstr "Solo se pueden ejecutar ficheros locales."
#: setupdlg.cpp:1028
msgid "Only local files are supported yet."
msgstr "Solo están soportados aun los ficheros locales."
#: setupdlg.cpp:974
#: setupdlg.cpp:1042
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opciones avanzadas"
#: setupdlg.cpp:976
#: setupdlg.cpp:1044
msgid "Mailbox &URL:"
msgstr "&URL del buzón:"
#: setupdlg.cpp:981
#: setupdlg.cpp:1049
msgid ""
"KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. "
"This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really "
@ -297,11 +334,11 @@ msgstr ""
"permite modificar la URL directamente. ¡Haz ésto <i>sólo</i> si "
"realmentesabes lo que estás haciendo!"
#: setupdlg.cpp:986
#: setupdlg.cpp:1054
msgid "P&ort:"
msgstr "Puert&o"
#: setupdlg.cpp:991
#: setupdlg.cpp:1059
msgid ""
"This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is "
"correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-"
@ -311,7 +348,7 @@ msgstr ""
"habitualmentecorrecto, solo lo cambiarás si estás accediendo a un servidor "
"no estandar oa través de un proxy (o algo similar)"
#: setupdlg.cpp:998
#: setupdlg.cpp:1066
msgid ""
"IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give "
"up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
@ -321,123 +358,132 @@ msgstr ""
"abandonar.Si tienes una conexión lenta, puedes querer cambiarlo a un valor "
"algomayor"
#: setupdlg.cpp:1001
#: setupdlg.cpp:1069
msgid "&Timeout:"
msgstr "&Timeout"
#: setupdlg.cpp:1007
#: setupdlg.cpp:1075
msgid "&PREAUTH"
msgstr "&Preautentificación"
#: setupdlg.cpp:1010
#: setupdlg.cpp:1078
msgid ""
"Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
"it."
msgstr ""
"Pulsa aqui si quieres entrar al servidor IMAP4, POP3 antes de que entre KBiff"
#: setupdlg.cpp:1014
#: setupdlg.cpp:1082
msgid "&Keep Alive"
msgstr "Mantener &vivo"
#: setupdlg.cpp:1017
#: setupdlg.cpp:1085
msgid ""
"If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
"each time"
msgstr ""
"Si esto se pulsa, el cliente IMAP4, POP3 o NNTP no saldrá del sistemacada vez"
#: setupdlg.cpp:1021
#: setupdlg.cpp:1089
msgid "&Asynchronous"
msgstr "&Asíncrono"
#: setupdlg.cpp:1024
#: setupdlg.cpp:1092
msgid ""
"If this is checked, then the socket protocols will access the server "
"asynchronously"
msgstr "Si esto se pulsa, los sockets accederán al servidor de forma asíncrona"
#: setupdlg.cpp:1170
#: setupdlg.cpp:1096
msgid "&Disable APOP"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1099
msgid ""
"If this is checked, then POP mailboxes will not use Authenticated POP where "
"available, and send passwords in plaintext over the network, which is a "
"security risk"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1266
msgid "Mailbox:"
msgstr "Buzón"
#: setupdlg.cpp:1175 setupdlg.cpp:1500
#: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684
msgid "New Mailbox"
msgstr "Nuevo Buzón"
#: setupdlg.cpp:1179
#: setupdlg.cpp:1275
msgid "Delete Mailbox"
msgstr "Borrar buzón"
#: setupdlg.cpp:1181
#: setupdlg.cpp:1277
msgid "Pro&tocol:"
msgstr "Pro&tocolo:"
#: setupdlg.cpp:1193
#: setupdlg.cpp:1293
msgid "&Mailbox:"
msgstr "Buzó&n"
#: setupdlg.cpp:1198
#: setupdlg.cpp:1298
msgid "&Server:"
msgstr "&Servidor:"
#: setupdlg.cpp:1202
#: setupdlg.cpp:1302
msgid "&User:"
msgstr "&Usuario:"
#: setupdlg.cpp:1206
#: setupdlg.cpp:1306
msgid "P&assword:"
msgstr "Contraseñ&a:"
#: setupdlg.cpp:1211
#: setupdlg.cpp:1311
msgid "S&tore password"
msgstr "Guardar con&traseña"
#: setupdlg.cpp:1212
#: setupdlg.cpp:1312
msgid "&Advanced"
msgstr "&Avanzado"
#: setupdlg.cpp:1303
#: setupdlg.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "Ejec&utar comando"
#: setupdlg.cpp:1321
msgid "&Enable"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1325
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1444
msgid "Default"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1776
#: setupdlg.cpp:1992
msgid "New Name"
msgstr "Nuevo nombre"
#: setupdlg.cpp:1778
#: setupdlg.cpp:1994
msgid "&New Name:"
msgstr "&Nuevo nombre:"
#: status.cpp:31
#: status.cpp:34
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: status.cpp:45
msgid "Disabled"
#: status.cpp:35
msgid "Old"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your names"
#~ msgstr "Jaime Robles"
#~ msgid ""
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your emails"
#~ msgstr "jaime@kde.org"
#~ msgid "Full featured mail notification utility."
#~ msgstr "Utilidad completa de notificación de mail."
#~ msgid "Run in secure mode"
#~ msgstr "Correr en modo seguro"
#~ msgid "Use 'profile'"
#~ msgstr "Usar 'perfil'"
#~ msgid "KBiff"
#~ msgstr "KBiff"
#: status.cpp:68
msgid "Disabled"
msgstr ""
#~ msgid "Only local files supported yet."
#~ msgstr "Solo están aun soportados ficheros locales."

@ -5,57 +5,70 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-20 12:58-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-11 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-23 13:25+0200\n"
"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <linux-ee@eenet.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.5.4\n"
#: kbiff.cpp:599
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:730
msgid "&UnDock"
msgstr "&Doki lahti"
#: kbiff.cpp:601
#: kbiff.cpp:732
msgid "&Dock"
msgstr "&Doki"
#: kbiff.cpp:602
#: kbiff.cpp:733
msgid "&Setup..."
msgstr "&Seadistus..."
#: kbiff.cpp:604
#: kbiff.cpp:735
msgid "&Help..."
msgstr "&Abi..."
#: kbiff.cpp:608
#: kbiff.cpp:739
msgid "&Check Mail Now"
msgstr "&Kontrolli meili nüüd"
#: kbiff.cpp:610
#: kbiff.cpp:741
msgid "&Read Mail Now"
msgstr "&Loe meili nüüd"
#: kbiff.cpp:616
#: kbiff.cpp:747
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
#: kbiff.cpp:622
#: kbiff.cpp:753
msgid "&Start"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:627
#: kbiff.cpp:758
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:856
#, c-format, ycp-format
#: kbiff.cpp:988
#, c-format
msgid "Invalid Login to %1"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:858
#: kbiff.cpp:990
msgid ""
"I was not able to login to the remote server.\n"
"This means that either the server is down or you have entered an incorrect "
@ -63,17 +76,33 @@ msgid ""
"Please make sure that you have entered the correct settings."
msgstr ""
#: main.cpp:12
msgid "Full featured mail notification utility."
msgstr "Täisväärtuslik utiliit uutest meilidest teatamiseks."
#: main.cpp:16
msgid "Run in secure mode"
msgstr "Käivita turvalises rezhiimis"
#: main.cpp:17
msgid "Use 'profile'"
msgstr "Kasuta 'profiili'"
#: main.cpp:23
msgid "KBiff"
msgstr "KBiff"
#: notify.cpp:28 notify.cpp:34
msgid "You have new mail!"
msgstr "Sulle on uus meil!"
#: notify.cpp:40 notify.cpp:87
#, c-format, ycp-format
#, c-format
msgid "New Messages: %1"
msgstr "Uusi sõnumeid: %1"
#: notify.cpp:43
#, c-format, ycp-format
#, c-format
msgid "Mailbox: %1"
msgstr "Postkast: %1"
@ -85,15 +114,15 @@ msgstr ""
msgid "Mailer"
msgstr "Meiler"
#: setupdlg.cpp:77
#: setupdlg.cpp:80
msgid "KBiff Setup"
msgstr "KBiff seadistus"
#: setupdlg.cpp:80
#: setupdlg.cpp:83
msgid "Profile"
msgstr "Profiil"
#: setupdlg.cpp:87
#: setupdlg.cpp:90
msgid ""
"This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical "
"grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each "
@ -103,83 +132,83 @@ msgstr ""
"mitme postkasti seadistuste loogiline grupeering. Igal profiilil on oma "
"ikoon, oma uue meili helieffekt, oma ... ok, kõik on oma."
#: setupdlg.cpp:94
#: setupdlg.cpp:97
msgid "&New..."
msgstr "&Uus..."
#: setupdlg.cpp:96
#: setupdlg.cpp:99
msgid "Create a new profile"
msgstr "Uue profiili loomine"
#: setupdlg.cpp:101
#: setupdlg.cpp:104
msgid "&Rename..."
msgstr "&Nimeta ümber.."
#: setupdlg.cpp:103
#: setupdlg.cpp:106
msgid "Rename the current profile"
msgstr "Käesoleva profiili ümber nimetamine"
#: setupdlg.cpp:108
#: setupdlg.cpp:111
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:110
#: setupdlg.cpp:113
msgid "Delete the current profile"
msgstr "Käesoleva profiili kustutamine"
#: setupdlg.cpp:129
#: setupdlg.cpp:132
msgid "General"
msgstr "Üldine"
#: setupdlg.cpp:130
#: setupdlg.cpp:133
msgid "New Mail"
msgstr "Uus meil"
#: setupdlg.cpp:131 status.cpp:30
#: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33
msgid "Mailbox"
msgstr "Postkast"
#: setupdlg.cpp:132
#: setupdlg.cpp:135
msgid "About"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:135
#: setupdlg.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "&Abi..."
#: setupdlg.cpp:139 setupdlg.cpp:1028 setupdlg.cpp:1784
#: setupdlg.cpp:142 setupdlg.cpp:1103 setupdlg.cpp:2000
msgid "&OK"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:144 setupdlg.cpp:1031 setupdlg.cpp:1788
#: setupdlg.cpp:147 setupdlg.cpp:1106 setupdlg.cpp:2004
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "&Täpsemalt"
#: setupdlg.cpp:389
#: setupdlg.cpp:402
msgid "New Profile"
msgstr "Uus profiil"
#: setupdlg.cpp:421
#, c-format, ycp-format
#: setupdlg.cpp:434
#, c-format
msgid "Rename Profile: %1"
msgstr "Nimeta ümber profiil: %1"
#: setupdlg.cpp:461
#, c-format, ycp-format
#: setupdlg.cpp:474
#, c-format
msgid "Delete Profile: %1"
msgstr "Kustuta profiil: %1"
#: setupdlg.cpp:462
#: setupdlg.cpp:475
msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n"
msgstr "Oled sa kindel, et soovid selle profiili kustutada?\n"
#: setupdlg.cpp:508
#: setupdlg.cpp:521
msgid "P&oll (sec):"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:512
#: setupdlg.cpp:525
msgid ""
"This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. "
"Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes "
@ -189,23 +218,33 @@ msgstr ""
"Tavaliselt võib see kohalike meilibokside jaoks olla küllalt väike (alla "
"minuti) kuid kaugbokside jaoks peaks olema piisavalt suur (5 minutit)."
#: setupdlg.cpp:519
#: setupdlg.cpp:532
msgid "&Mail client:"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:524
#: setupdlg.cpp:536
#, c-format
msgid ""
"This is the mail client that KBiff was use when you click on the icon or the "
"Mailer button. If it's not in your path, then you must specify the location "
"using an absolute path. This recognizes the <b>%m</b> and <b>%u</b> "
"arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail "
"and the latter is replaced with the mailbox's URL."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:545
msgid "Doc&k in panel"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:527
#: setupdlg.cpp:548
msgid "Use &session management"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:530
#: setupdlg.cpp:551
msgid "Don't &check at startup"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:532
#: setupdlg.cpp:553
msgid ""
"This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 "
"account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and "
@ -219,83 +258,81 @@ msgstr ""
"pikaks ajaks. Kui see on sisse lülitatud, ei kontrolli KBiff käivitudes uusi "
"meile. Sa pead iga kord kui ühenduse lood, kontrollimise käivitama käsitsi."
#: setupdlg.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "&Käivita käsk"
#: setupdlg.cpp:543 setupdlg.cpp:792 setupdlg.cpp:797
msgid "Browse"
msgstr "Lehitse"
#: setupdlg.cpp:545
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:558
#: setupdlg.cpp:562
msgid "Icons:"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:561
#: setupdlg.cpp:565
#, fuzzy
msgid "&Stopped:"
msgstr "&Stop"
#: setupdlg.cpp:572
#, fuzzy
msgid "No Mail&box:"
msgstr "Postkast:"
#: setupdlg.cpp:568
#: setupdlg.cpp:579
#, fuzzy
msgid "No M&ail:"
msgstr "Uus meil"
#: setupdlg.cpp:575
#: setupdlg.cpp:586
#, fuzzy
msgid "O&ld Mail:"
msgstr "&Postkast:"
#: setupdlg.cpp:582
#: setupdlg.cpp:593
#, fuzzy
msgid "N&ew Mail:"
msgstr "Uus meil"
#: setupdlg.cpp:776 setupdlg.cpp:944
msgid "Only local files can be executed."
msgstr "Käivitada saab ainult kohalike faile."
#: setupdlg.cpp:790
#: setupdlg.cpp:806
msgid "R&un Command"
msgstr "&Käivita käsk"
#: setupdlg.cpp:795
#: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323
msgid "Browse"
msgstr "Lehitse"
#: setupdlg.cpp:811
#, fuzzy
msgid "R&un Reset-Command"
msgstr "&Käivita käsk"
#: setupdlg.cpp:816
msgid "&Play Sound"
msgstr "&Helieffekt"
#: setupdlg.cpp:803
#: setupdlg.cpp:824
msgid "System &Beep"
msgstr "Süsteemne &piiks"
#: setupdlg.cpp:804
#: setupdlg.cpp:825
msgid "N&otify"
msgstr "&Anna teada"
#: setupdlg.cpp:805
#: setupdlg.cpp:826
msgid "&Floating Status"
msgstr "&Ujuv staatus"
#: setupdlg.cpp:961
#: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517
msgid "Only local files can be executed."
msgstr "Käivitada saab ainult kohalike faile."
#: setupdlg.cpp:1028
msgid "Only local files are supported yet."
msgstr "Ainult kohalikud failid on toetatud."
#: setupdlg.cpp:974
#: setupdlg.cpp:1042
msgid "Advanced Options"
msgstr "Täpsemad seadistused"
#: setupdlg.cpp:976
#: setupdlg.cpp:1044
msgid "Mailbox &URL:"
msgstr "Poskasti &URL:"
#: setupdlg.cpp:981
#: setupdlg.cpp:1049
msgid ""
"KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. "
"This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really "
@ -305,11 +342,11 @@ msgstr ""
"võimaldab sul muuta neid URL'e otse. Tee seda <i>ainult siis</i> kui sa "
"tõesti väga hästi tead, mida teed!"
#: setupdlg.cpp:986
#: setupdlg.cpp:1054
msgid "P&ort:"
msgstr "P&ort:"
#: setupdlg.cpp:991
#: setupdlg.cpp:1059
msgid ""
"This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is "
"correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-"
@ -319,7 +356,7 @@ msgstr ""
"õige, nii et ainuke kord, kui sa pead seda muutma, on siis kui sa vajad "
"ühendust ebastandardsesse serverisse või läbi mingi proxy vms."
#: setupdlg.cpp:998
#: setupdlg.cpp:1066
msgid ""
"IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give "
"up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
@ -328,15 +365,15 @@ msgstr ""
"Nii IMAP, POP3 kui ka NNTP protokollidel on oma taimaut väärtused. Kui sul "
"on aeglane ühendus, võid sa selle seada mõne suurema numbri peale."
#: setupdlg.cpp:1001
#: setupdlg.cpp:1069
msgid "&Timeout:"
msgstr "&Taimaut:"
#: setupdlg.cpp:1007
#: setupdlg.cpp:1075
msgid "&PREAUTH"
msgstr "&PREAUTH"
#: setupdlg.cpp:1010
#: setupdlg.cpp:1078
msgid ""
"Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
"it."
@ -344,11 +381,11 @@ msgstr ""
"Vali see kui sa logid IMAP4 või POP3 serverisse enne sisse kui kbiff sellele "
"ligi pääseb."
#: setupdlg.cpp:1014
#: setupdlg.cpp:1082
msgid "&Keep Alive"
msgstr "&Hoia elus"
#: setupdlg.cpp:1017
#: setupdlg.cpp:1085
msgid ""
"If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
"each time"
@ -356,87 +393,106 @@ msgstr ""
"Kui see on sisse lülitatud, ei logita IMAP4, POP3 või NNTP serverist iga "
"kord välja."
#: setupdlg.cpp:1021
#: setupdlg.cpp:1089
msgid "&Asynchronous"
msgstr "&Asünkroonne"
#: setupdlg.cpp:1024
#: setupdlg.cpp:1092
msgid ""
"If this is checked, then the socket protocols will access the server "
"asynchronously"
msgstr "Kui see on sisse lülitatud, võetakse serveriga ühendust asünkroonselt."
#: setupdlg.cpp:1170
#: setupdlg.cpp:1096
msgid "&Disable APOP"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1099
msgid ""
"If this is checked, then POP mailboxes will not use Authenticated POP where "
"available, and send passwords in plaintext over the network, which is a "
"security risk"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1266
msgid "Mailbox:"
msgstr "Postkast:"
#: setupdlg.cpp:1175 setupdlg.cpp:1500
#: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684
msgid "New Mailbox"
msgstr "Uus postkast"
#: setupdlg.cpp:1179
#: setupdlg.cpp:1275
msgid "Delete Mailbox"
msgstr "Kustuta postkast"
#: setupdlg.cpp:1181
#: setupdlg.cpp:1277
msgid "Pro&tocol:"
msgstr "Pro&tokoll:"
#: setupdlg.cpp:1193
#: setupdlg.cpp:1293
msgid "&Mailbox:"
msgstr "&Postkast:"
#: setupdlg.cpp:1198
#: setupdlg.cpp:1298
msgid "&Server:"
msgstr "&Server:"
#: setupdlg.cpp:1202
#: setupdlg.cpp:1302
msgid "&User:"
msgstr "Kas&utaja:"
#: setupdlg.cpp:1206
#: setupdlg.cpp:1306
msgid "P&assword:"
msgstr "P&arool:"
#: setupdlg.cpp:1211
#: setupdlg.cpp:1311
msgid "S&tore password"
msgstr "Jä&ta parool meelde"
#: setupdlg.cpp:1212
#: setupdlg.cpp:1312
msgid "&Advanced"
msgstr "&Täpsemalt"
#: setupdlg.cpp:1303
#: setupdlg.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "&Käivita käsk"
#: setupdlg.cpp:1321
msgid "&Enable"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1325
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1444
msgid "Default"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1776
#: setupdlg.cpp:1992
msgid "New Name"
msgstr "Uus nimi"
#: setupdlg.cpp:1778
#: setupdlg.cpp:1994
msgid "&New Name:"
msgstr "Uus &nimi:"
#: status.cpp:31
#: status.cpp:34
msgid "New"
msgstr "Uus"
#: status.cpp:45
msgid "Disabled"
#: status.cpp:35
msgid "Old"
msgstr ""
#~ msgid "Full featured mail notification utility."
#~ msgstr "Täisväärtuslik utiliit uutest meilidest teatamiseks."
#~ msgid "Run in secure mode"
#~ msgstr "Käivita turvalises rezhiimis"
#~ msgid "Use 'profile'"
#~ msgstr "Kasuta 'profiili'"
#~ msgid "KBiff"
#~ msgstr "KBiff"
#: status.cpp:68
msgid "Disabled"
msgstr ""
#~ msgid "Only local files supported yet."
#~ msgstr "Ainult kohalikud failid on toetatud."

@ -1,57 +1,70 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KBIFF\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-20 12:58-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-11 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-06 16:14GMT+0200\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.4pre(alpha)\n"
#: kbiff.cpp:599
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:730
msgid "&UnDock"
msgstr "&Poista upotus"
#: kbiff.cpp:601
#: kbiff.cpp:732
msgid "&Dock"
msgstr "&Nielaise"
#: kbiff.cpp:602
#: kbiff.cpp:733
msgid "&Setup..."
msgstr "&Asetukset..."
#: kbiff.cpp:604
#: kbiff.cpp:735
msgid "&Help..."
msgstr "&Ohje..."
#: kbiff.cpp:608
#: kbiff.cpp:739
msgid "&Check Mail Now"
msgstr "&Tarkista posti nyt"
#: kbiff.cpp:610
#: kbiff.cpp:741
msgid "&Read Mail Now"
msgstr "&Lue posti nyt"
#: kbiff.cpp:616
#: kbiff.cpp:747
msgid "&Stop"
msgstr "&Pysäytä"
#: kbiff.cpp:622
#: kbiff.cpp:753
msgid "&Start"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:627
#: kbiff.cpp:758
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:856
#, c-format, ycp-format
#: kbiff.cpp:988
#, c-format
msgid "Invalid Login to %1"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:858
#: kbiff.cpp:990
msgid ""
"I was not able to login to the remote server.\n"
"This means that either the server is down or you have entered an incorrect "
@ -59,17 +72,33 @@ msgid ""
"Please make sure that you have entered the correct settings."
msgstr ""
#: main.cpp:12
msgid "Full featured mail notification utility."
msgstr ""
#: main.cpp:16
msgid "Run in secure mode"
msgstr "Aja turvatilassa"
#: main.cpp:17
msgid "Use 'profile'"
msgstr "Käytä 'profile':a"
#: main.cpp:23
msgid "KBiff"
msgstr "KBiff"
#: notify.cpp:28 notify.cpp:34
msgid "You have new mail!"
msgstr "Sinulle on uutta postia!"
#: notify.cpp:40 notify.cpp:87
#, c-format, ycp-format
#, c-format
msgid "New Messages: %1"
msgstr "Uusia viestejä: %1"
#: notify.cpp:43
#, c-format, ycp-format
#, c-format
msgid "Mailbox: %1"
msgstr "Postilaatikko: %1"
@ -81,15 +110,15 @@ msgstr ""
msgid "Mailer"
msgstr "Postiohjelma"
#: setupdlg.cpp:77
#: setupdlg.cpp:80
msgid "KBiff Setup"
msgstr "KBiff asetukset"
#: setupdlg.cpp:80
#: setupdlg.cpp:83
msgid "Profile"
msgstr "Profiili"
#: setupdlg.cpp:87
#: setupdlg.cpp:90
msgid ""
"This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical "
"grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each "
@ -99,106 +128,116 @@ msgstr ""
"asetusten ryhmittely jokaiselle postilaatikolle tai postilaatikoille. "
"Jokainen profiili saa yhden kuvakkeen sekä äänen jne."
#: setupdlg.cpp:94
#: setupdlg.cpp:97
msgid "&New..."
msgstr "&Uusi..."
#: setupdlg.cpp:96
#: setupdlg.cpp:99
msgid "Create a new profile"
msgstr "Luo uusi profiili"
#: setupdlg.cpp:101
#: setupdlg.cpp:104
msgid "&Rename..."
msgstr "&Uudelleennimeä"
#: setupdlg.cpp:103
#: setupdlg.cpp:106
msgid "Rename the current profile"
msgstr "Uudelleennimeä profiili"
#: setupdlg.cpp:108
#: setupdlg.cpp:111
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:110
#: setupdlg.cpp:113
msgid "Delete the current profile"
msgstr "Tuhoa profiili"
#: setupdlg.cpp:129
#: setupdlg.cpp:132
msgid "General"
msgstr "Yleinen"
#: setupdlg.cpp:130
#: setupdlg.cpp:133
msgid "New Mail"
msgstr "Uusi posti"
#: setupdlg.cpp:131 status.cpp:30
#: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33
msgid "Mailbox"
msgstr "Postilaatikko"
#: setupdlg.cpp:132
#: setupdlg.cpp:135
msgid "About"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:135
#: setupdlg.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "&Ohje..."
#: setupdlg.cpp:139 setupdlg.cpp:1028 setupdlg.cpp:1784
#: setupdlg.cpp:142 setupdlg.cpp:1103 setupdlg.cpp:2000
msgid "&OK"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:144 setupdlg.cpp:1031 setupdlg.cpp:1788
#: setupdlg.cpp:147 setupdlg.cpp:1106 setupdlg.cpp:2004
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "&Edistyneet"
#: setupdlg.cpp:389
#: setupdlg.cpp:402
msgid "New Profile"
msgstr "Uusi profiili"
#: setupdlg.cpp:421
#, c-format, ycp-format
#: setupdlg.cpp:434
#, c-format
msgid "Rename Profile: %1"
msgstr "Uudelleennimeä profiili :%1"
#: setupdlg.cpp:461
#, c-format, ycp-format
#: setupdlg.cpp:474
#, c-format
msgid "Delete Profile: %1"
msgstr "Tuhoa profiili: %1"
#: setupdlg.cpp:462
#: setupdlg.cpp:475
msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n"
msgstr "Oletko varma että haluat tuhota profiilin?\n"
#: setupdlg.cpp:508
#: setupdlg.cpp:521
msgid "P&oll (sec):"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:512
#: setupdlg.cpp:525
msgid ""
"This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. "
"Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes "
"but should be around 5 minutes (300 seconds) for remote mailboxes"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:519
#: setupdlg.cpp:532
msgid "&Mail client:"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:524
#: setupdlg.cpp:536
#, c-format
msgid ""
"This is the mail client that KBiff was use when you click on the icon or the "
"Mailer button. If it's not in your path, then you must specify the location "
"using an absolute path. This recognizes the <b>%m</b> and <b>%u</b> "
"arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail "
"and the latter is replaced with the mailbox's URL."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:545
msgid "Doc&k in panel"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:527
#: setupdlg.cpp:548
msgid "Use &session management"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:530
#: setupdlg.cpp:551
msgid "Don't &check at startup"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:532
#: setupdlg.cpp:553
msgid ""
"This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 "
"account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and "
@ -207,83 +246,81 @@ msgid ""
"to manually start it every time you connect"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "&Käynnistä komento"
#: setupdlg.cpp:543 setupdlg.cpp:792 setupdlg.cpp:797
msgid "Browse"
msgstr "Selaa"
#: setupdlg.cpp:545
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:558
#: setupdlg.cpp:562
msgid "Icons:"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:561
#: setupdlg.cpp:565
#, fuzzy
msgid "&Stopped:"
msgstr "&Pysäytä"
#: setupdlg.cpp:572
#, fuzzy
msgid "No Mail&box:"
msgstr "Postilaatikko:"
#: setupdlg.cpp:568
#: setupdlg.cpp:579
#, fuzzy
msgid "No M&ail:"
msgstr "Uusi posti"
#: setupdlg.cpp:575
#: setupdlg.cpp:586
#, fuzzy
msgid "O&ld Mail:"
msgstr "&Postilaatikko:"
#: setupdlg.cpp:582
#: setupdlg.cpp:593
#, fuzzy
msgid "N&ew Mail:"
msgstr "Uusi posti"
#: setupdlg.cpp:776 setupdlg.cpp:944
msgid "Only local files can be executed."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:790
#: setupdlg.cpp:806
msgid "R&un Command"
msgstr "&Käynnistä komento"
#: setupdlg.cpp:795
#: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323
msgid "Browse"
msgstr "Selaa"
#: setupdlg.cpp:811
#, fuzzy
msgid "R&un Reset-Command"
msgstr "&Käynnistä komento"
#: setupdlg.cpp:816
msgid "&Play Sound"
msgstr "&Soita ääni"
#: setupdlg.cpp:803
#: setupdlg.cpp:824
msgid "System &Beep"
msgstr "Järjestelmän &piippaus"
#: setupdlg.cpp:804
#: setupdlg.cpp:825
msgid "N&otify"
msgstr "&Huomauta"
#: setupdlg.cpp:805
#: setupdlg.cpp:826
msgid "&Floating Status"
msgstr "&Kelluva tila"
#: setupdlg.cpp:961
#: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517
msgid "Only local files can be executed."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1028
msgid "Only local files are supported yet."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:974
#: setupdlg.cpp:1042
msgid "Advanced Options"
msgstr "Edistyneet optiot"
#: setupdlg.cpp:976
#: setupdlg.cpp:1044
msgid "Mailbox &URL:"
msgstr "Postilaatikon &URL:"
#: setupdlg.cpp:981
#: setupdlg.cpp:1049
msgid ""
"KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. "
"This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really "
@ -293,11 +330,11 @@ msgstr ""
"mahdollistaa sen että voit muokata URL:a suoraan. Tee niin <i>vain</i>jos "
"todella tiedät mitä teet!"
#: setupdlg.cpp:986
#: setupdlg.cpp:1054
msgid "P&ort:"
msgstr "P&ortti:"
#: setupdlg.cpp:991
#: setupdlg.cpp:1059
msgid ""
"This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is "
"correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-"
@ -307,7 +344,7 @@ msgstr ""
"mutta joskus voit joutua vaihtamaan sitä jos käytät epästandardia palvelinta "
"tai käytät palvelinta välityspalvelimen kautta."
#: setupdlg.cpp:998
#: setupdlg.cpp:1066
msgid ""
"IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give "
"up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
@ -317,15 +354,15 @@ msgstr ""
"ne luovuttavat yrittämisen. Jos sinulla on hidas yhteys voithaluta kasvattaa "
"tätä arvoa."
#: setupdlg.cpp:1001
#: setupdlg.cpp:1069
msgid "&Timeout:"
msgstr "&Aikavalvonta:"
#: setupdlg.cpp:1007
#: setupdlg.cpp:1075
msgid "&PREAUTH"
msgstr "&PREAUTH"
#: setupdlg.cpp:1010
#: setupdlg.cpp:1078
msgid ""
"Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
"it."
@ -333,11 +370,11 @@ msgstr ""
"Valitse tänä jos kirjaudut sisään IMAP4 tai POP3 palvelimellesi ennenkuin "
"kbiff käyttää sitä."
#: setupdlg.cpp:1014
#: setupdlg.cpp:1082
msgid "&Keep Alive"
msgstr "&Pidä hengissä"
#: setupdlg.cpp:1017
#: setupdlg.cpp:1085
msgid ""
"If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
"each time"
@ -345,85 +382,107 @@ msgstr ""
"Jos tämä on valittu, IMAP4, POP3 ja NNTP asiakasohjelmat eivät joka kerta "
"lopeta yhteyttä."
#: setupdlg.cpp:1021
#: setupdlg.cpp:1089
msgid "&Asynchronous"
msgstr "&Asynkrooninen"
#: setupdlg.cpp:1024
#: setupdlg.cpp:1092
msgid ""
"If this is checked, then the socket protocols will access the server "
"asynchronously"
msgstr ""
"Jos tämä on valittu pistokeprotokollat käyttävät palvelinta asynkroonisesti"
#: setupdlg.cpp:1170
#: setupdlg.cpp:1096
msgid "&Disable APOP"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1099
msgid ""
"If this is checked, then POP mailboxes will not use Authenticated POP where "
"available, and send passwords in plaintext over the network, which is a "
"security risk"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1266
msgid "Mailbox:"
msgstr "Postilaatikko:"
#: setupdlg.cpp:1175 setupdlg.cpp:1500
#: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684
msgid "New Mailbox"
msgstr "Uusi postilaatikko"
#: setupdlg.cpp:1179
#: setupdlg.cpp:1275
msgid "Delete Mailbox"
msgstr "Tuhoa postilaatikko"
#: setupdlg.cpp:1181
#: setupdlg.cpp:1277
msgid "Pro&tocol:"
msgstr "Pro&tokolla:"
#: setupdlg.cpp:1193
#: setupdlg.cpp:1293
msgid "&Mailbox:"
msgstr "&Postilaatikko:"
#: setupdlg.cpp:1198
#: setupdlg.cpp:1298
msgid "&Server:"
msgstr "&Palvelin:"
#: setupdlg.cpp:1202
#: setupdlg.cpp:1302
msgid "&User:"
msgstr "&Käyttäjä:"
#: setupdlg.cpp:1206
#: setupdlg.cpp:1306
msgid "P&assword:"
msgstr "S&alasana:"
#: setupdlg.cpp:1211
#: setupdlg.cpp:1311
msgid "S&tore password"
msgstr "&Tallenna salasana"
#: setupdlg.cpp:1212
#: setupdlg.cpp:1312
msgid "&Advanced"
msgstr "&Edistyneet"
#: setupdlg.cpp:1303
#: setupdlg.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "&Käynnistä komento"
#: setupdlg.cpp:1321
msgid "&Enable"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1325
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1444
msgid "Default"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1776
#: setupdlg.cpp:1992
msgid "New Name"
msgstr "Uusi nimi"
#: setupdlg.cpp:1778
#: setupdlg.cpp:1994
msgid "&New Name:"
msgstr "&Uusi nimi:"
#: status.cpp:31
#: status.cpp:34
msgid "New"
msgstr "Uusi"
#: status.cpp:45
msgid "Disabled"
#: status.cpp:35
msgid "Old"
msgstr ""
#~ msgid "Run in secure mode"
#~ msgstr "Aja turvatilassa"
#~ msgid "Use 'profile'"
#~ msgstr "Käytä 'profile':a"
#~ msgid "KBiff"
#~ msgstr "KBiff"
#: status.cpp:68
msgid "Disabled"
msgstr ""
#~ msgid "Enable debug output"
#~ msgstr "Tulosta debug tulosteet"

@ -5,57 +5,70 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbiff\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-20 12:58-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-11 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-06 18:58GMT\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: kbiff.cpp:599
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:730
msgid "&UnDock"
msgstr "&Retirer du tableau de bord"
#: kbiff.cpp:601
#: kbiff.cpp:732
msgid "&Dock"
msgstr "&Insérer dans le tableau de bord"
#: kbiff.cpp:602
#: kbiff.cpp:733
msgid "&Setup..."
msgstr "&Configuration..."
#: kbiff.cpp:604
#: kbiff.cpp:735
msgid "&Help..."
msgstr "&Aide..."
#: kbiff.cpp:608
#: kbiff.cpp:739
msgid "&Check Mail Now"
msgstr "&Vérifier le courrier maintenant"
#: kbiff.cpp:610
#: kbiff.cpp:741
msgid "&Read Mail Now"
msgstr "&Lire le courrier maintenant"
#: kbiff.cpp:616
#: kbiff.cpp:747
msgid "&Stop"
msgstr "A&rrêter"
#: kbiff.cpp:622
#: kbiff.cpp:753
msgid "&Start"
msgstr "&Démarrer"
#: kbiff.cpp:627
#: kbiff.cpp:758
msgid "E&xit"
msgstr "&Quitter"
#: kbiff.cpp:856
#, c-format, ycp-format
#: kbiff.cpp:988
#, c-format
msgid "Invalid Login to %1"
msgstr "Identification invalide à %1"
#: kbiff.cpp:858
#: kbiff.cpp:990
msgid ""
"I was not able to login to the remote server.\n"
"This means that either the server is down or you have entered an incorrect "
@ -67,17 +80,34 @@ msgstr ""
"identité.\n"
"Vérifiez que vous ayez entré des informations correctes."
#: main.cpp:12
msgid "Full featured mail notification utility."
msgstr ""
#: main.cpp:16
msgid "Run in secure mode"
msgstr "Lancer en mode s<>uris<69>"
#: main.cpp:17
#, fuzzy
msgid "Use 'profile'"
msgstr "Nouveau profil"
#: main.cpp:23
msgid "KBiff"
msgstr "KBiff"
#: notify.cpp:28 notify.cpp:34
msgid "You have new mail!"
msgstr "Vous avez du courrier !"
#: notify.cpp:40 notify.cpp:87
#, c-format, ycp-format
#, c-format
msgid "New Messages: %1"
msgstr "Nouveaux messages : %1"
#: notify.cpp:43
#, c-format, ycp-format
#, c-format
msgid "Mailbox: %1"
msgstr "Boîte aux lettres : %1"
@ -89,124 +119,136 @@ msgstr "OK"
msgid "Mailer"
msgstr "Programme de messagerie"
#: setupdlg.cpp:77
#: setupdlg.cpp:80
msgid "KBiff Setup"
msgstr "Configuration de KBiff"
#: setupdlg.cpp:80
#: setupdlg.cpp:83
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: setupdlg.cpp:87
#: setupdlg.cpp:90
msgid ""
"This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical "
"grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each "
"profile gets one icon and one new mail sound and one... well, everything"
msgstr ""
"C'est une liste de tous les <b>profils</b><p> KBiff. Un profil "
"est un groupement logique de paramètres pour une ou plusieurs boîtes aux lettres. Chaque profil fourni une icône and un son de nouveau mel et un... bien, tout quoi!"
"C'est une liste de tous les <b>profils</b><p> KBiff. Un profil est un "
"groupement logique de paramètres pour une ou plusieurs boîtes aux lettres. "
"Chaque profil fourni une icône and un son de nouveau mel et un... bien, tout "
"quoi!"
#: setupdlg.cpp:94
#: setupdlg.cpp:97
msgid "&New..."
msgstr "&Nouveau..."
#: setupdlg.cpp:96
#: setupdlg.cpp:99
msgid "Create a new profile"
msgstr "Créer un nouveau profil"
#: setupdlg.cpp:101
#: setupdlg.cpp:104
msgid "&Rename..."
msgstr "&Renommer..."
#: setupdlg.cpp:103
#: setupdlg.cpp:106
msgid "Rename the current profile"
msgstr "Renommer le profil courant"
#: setupdlg.cpp:108
#: setupdlg.cpp:111
msgid "&Delete"
msgstr "&Effacer"
#: setupdlg.cpp:110
#: setupdlg.cpp:113
msgid "Delete the current profile"
msgstr "Effacer le profil courant"
#: setupdlg.cpp:129
#: setupdlg.cpp:132
msgid "General"
msgstr "Général"
#: setupdlg.cpp:130
#: setupdlg.cpp:133
msgid "New Mail"
msgstr "Nouveau message"
#: setupdlg.cpp:131 status.cpp:30
#: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33
msgid "Mailbox"
msgstr "Boîte aux lettres"
#: setupdlg.cpp:132
#: setupdlg.cpp:135
msgid "About"
msgstr "A propos ..."
#: setupdlg.cpp:135
#: setupdlg.cpp:138
msgid "&Help"
msgstr "&Aide ..."
#: setupdlg.cpp:139 setupdlg.cpp:1028 setupdlg.cpp:1784
#: setupdlg.cpp:142 setupdlg.cpp:1103 setupdlg.cpp:2000
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: setupdlg.cpp:144 setupdlg.cpp:1031 setupdlg.cpp:1788
#: setupdlg.cpp:147 setupdlg.cpp:1106 setupdlg.cpp:2004
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuler"
#: setupdlg.cpp:389
#: setupdlg.cpp:402
msgid "New Profile"
msgstr "Nouveau profil"
#: setupdlg.cpp:421
#, c-format, ycp-format
#: setupdlg.cpp:434
#, c-format
msgid "Rename Profile: %1"
msgstr "Renommage du profil : %1"
#: setupdlg.cpp:461
#, c-format, ycp-format
#: setupdlg.cpp:474
#, c-format
msgid "Delete Profile: %1"
msgstr "Suppression du profil : %1"
#: setupdlg.cpp:462
#: setupdlg.cpp:475
msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce profil ?\n"
#: setupdlg.cpp:508
#: setupdlg.cpp:521
msgid "P&oll (sec):"
msgstr "&Intervalle (s):"
#: setupdlg.cpp:512
#: setupdlg.cpp:525
msgid ""
"This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. "
"Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes "
"but should be around 5 minutes (300 seconds) for remote mailboxes"
msgstr ""
"Ceci est l'intervalle (en secondes) entre deux vérifications de la boîte "
"aux lettres. Généralement, cette durée est petite (moins de 60s) pour les "
" boîtes locales et plus long (300s) pour les boîtes distantes."
"Ceci est l'intervalle (en secondes) entre deux vérifications de la boîte aux "
"lettres. Généralement, cette durée est petite (moins de 60s) pour les "
"boîtes locales et plus long (300s) pour les boîtes distantes."
#: setupdlg.cpp:519
#: setupdlg.cpp:532
msgid "&Mail client:"
msgstr "Programme de &messagerie :"
#: setupdlg.cpp:524
#: setupdlg.cpp:536
#, c-format
msgid ""
"This is the mail client that KBiff was use when you click on the icon or the "
"Mailer button. If it's not in your path, then you must specify the location "
"using an absolute path. This recognizes the <b>%m</b> and <b>%u</b> "
"arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail "
"and the latter is replaced with the mailbox's URL."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:545
msgid "Doc&k in panel"
msgstr "&Dans la barre."
#: setupdlg.cpp:527
#: setupdlg.cpp:548
msgid "Use &session management"
msgstr "Utiliser la gestion de &sessions"
#: setupdlg.cpp:530
#: setupdlg.cpp:551
msgid "Don't &check at startup"
msgstr "Ne pas &vérifier au démarrage"
#: setupdlg.cpp:532
#: setupdlg.cpp:553
msgid ""
"This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 "
"account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and "
@ -215,215 +257,251 @@ msgid ""
"to manually start it every time you connect"
msgstr ""
"Cette option est destinée à la vérification des comptes POP3 ou IMAP4 au "
"travers d'une connexion par modem. Si vous n'êtes pas connecté au démarrage de "
"KBiff, alors vous serez bloqués un long moment; si cette option est sélectionnée "
"KBiff ne vérifiera pas le courrier lors de son démarrage, évitant ce blocage. "
"Vous devrez par contre effectuer une vérification manuelle à chaque "
"fois que vous vous connecterez."
"travers d'une connexion par modem. Si vous n'êtes pas connecté au démarrage "
"de KBiff, alors vous serez bloqués un long moment; si cette option est "
"sélectionnée KBiff ne vérifiera pas le courrier lors de son démarrage, "
"évitant ce blocage. Vous devrez par contre effectuer une vérification "
"manuelle à chaque fois que vous vous connecterez."
#: setupdlg.cpp:541
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "Exé&uter la commande"
#: setupdlg.cpp:543 setupdlg.cpp:792 setupdlg.cpp:797
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"
#: setupdlg.cpp:545
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
"Cette commande sera exécutée <em>avant</em> que KBiff contrôle la boîte "
" au lettre. Ceci est utile pour ceux qui désire télécharger leur courrier "
"POP3 périodiquement en utilsant (par exemple) \"fetchmail\"."
#: setupdlg.cpp:558
#: setupdlg.cpp:562
msgid "Icons:"
msgstr "Icônes :"
#: setupdlg.cpp:561
#: setupdlg.cpp:565
#, fuzzy
msgid "&Stopped:"
msgstr "A&rrêter"
#: setupdlg.cpp:572
msgid "No Mail&box:"
msgstr "Aucune &boîte aux lettres :"
#: setupdlg.cpp:568
#: setupdlg.cpp:579
msgid "No M&ail:"
msgstr "Pas de &courrier"
#: setupdlg.cpp:575
#: setupdlg.cpp:586
msgid "O&ld Mail:"
msgstr "&Anciens messages :"
#: setupdlg.cpp:582
#: setupdlg.cpp:593
msgid "N&ew Mail:"
msgstr "&Nouveau courrier :"
#: setupdlg.cpp:776 setupdlg.cpp:944
msgid "Only local files can be executed."
msgstr "Seuls les fichiers locaux peuvent être exécutés."
#: setupdlg.cpp:790
#: setupdlg.cpp:806
msgid "R&un Command"
msgstr "Exéc&uter la commande"
#: setupdlg.cpp:795
#: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"
#: setupdlg.cpp:811
#, fuzzy
msgid "R&un Reset-Command"
msgstr "Exéc&uter la commande"
#: setupdlg.cpp:816
msgid "&Play Sound"
msgstr "Lire un fichier &son"
#: setupdlg.cpp:803
#: setupdlg.cpp:824
msgid "System &Beep"
msgstr "Emettre un &bip"
#: setupdlg.cpp:804
#: setupdlg.cpp:825
msgid "N&otify"
msgstr "&Notifier"
#: setupdlg.cpp:805
#: setupdlg.cpp:826
msgid "&Floating Status"
msgstr "Statut &Flottant"
#: setupdlg.cpp:961
#: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517
msgid "Only local files can be executed."
msgstr "Seuls les fichiers locaux peuvent être exécutés."
#: setupdlg.cpp:1028
msgid "Only local files are supported yet."
msgstr "Seuls les fichiers locaux sont supportés pour le moment."
#: setupdlg.cpp:974
#: setupdlg.cpp:1042
msgid "Advanced Options"
msgstr "Options avancées"
#: setupdlg.cpp:976
#: setupdlg.cpp:1044
msgid "Mailbox &URL:"
msgstr "&URL de la boîte aux lettres :"
#: setupdlg.cpp:981
#: setupdlg.cpp:1049
msgid ""
"KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. "
"This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really "
"really know what you're doing!"
msgstr "KBiff utilise les URL pour sp<73>ifier une boîte aux lettres et ses paramêtres. Ceci vous permet de modifier l'URL directement. Faîtes le <i>uniquement</i> si vous savez vraiment ce que vous faîtes"
msgstr ""
"KBiff utilise les URL pour sp<73>ifier une boîte aux lettres et ses paramêtres. "
"Ceci vous permet de modifier l'URL directement. Faîtes le <i>uniquement</i> "
"si vous savez vraiment ce que vous faîtes"
#: setupdlg.cpp:986
#: setupdlg.cpp:1054
msgid "P&ort:"
msgstr "P&ort :"
#: setupdlg.cpp:991
#: setupdlg.cpp:1059
msgid ""
"This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is "
"correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-"
"standard server or going through a proxy (or something similar"
msgstr "Ceci vous permet de spécifier le port du protocole utilisé C'est généralement correct. La seule condition pour le changer est que vous accédiez à un server non standard ou que vous passiez par un proxy (ou quelque chose de similaire)"
msgstr ""
"Ceci vous permet de spécifier le port du protocole utilisé C'est "
"généralement correct. La seule condition pour le changer est que vous "
"accédiez à un server non standard ou que vous passiez par un proxy (ou "
"quelque chose de similaire)"
#: setupdlg.cpp:998
#: setupdlg.cpp:1066
msgid ""
"IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give "
"up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
"high value"
msgstr "les protocoles IMAP4, POP3, et NNTP possèdent chacun leurs propres délais de r<>onses avant abandon. Si vous avez une connection lente, il serai préférable de paramètrer ces délais de réponse à des valeurs aléatoires élevées"
msgstr ""
"les protocoles IMAP4, POP3, et NNTP possèdent chacun leurs propres délais de "
"r<>onses avant abandon. Si vous avez une connection lente, il serai "
"préférable de paramètrer ces délais de réponse à des valeurs aléatoires "
"élevées"
#: setupdlg.cpp:1001
#: setupdlg.cpp:1069
msgid "&Timeout:"
msgstr "&Délais :"
#: setupdlg.cpp:1007
#: setupdlg.cpp:1075
msgid "&PREAUTH"
msgstr "&PREAUTH"
#: setupdlg.cpp:1010
#: setupdlg.cpp:1078
msgid ""
"Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
"it."
msgstr "Cocher ceci si vous vous connectez sur le serveur IMAP4 ou POP3 avant que KBiff y acc<63>e."
msgstr ""
"Cocher ceci si vous vous connectez sur le serveur IMAP4 ou POP3 avant que "
"KBiff y acc<63>e."
#: setupdlg.cpp:1014
#: setupdlg.cpp:1082
msgid "&Keep Alive"
msgstr "Laisser &actif"
#: setupdlg.cpp:1017
#: setupdlg.cpp:1085
msgid ""
"If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
"each time"
msgstr "Si ceci coché alors les clients IMAP4, POP3, et NNTP ne seront pas déconnectés chaque fois"
msgstr ""
"Si ceci coché alors les clients IMAP4, POP3, et NNTP ne seront pas "
"déconnectés chaque fois"
#: setupdlg.cpp:1021
#: setupdlg.cpp:1089
msgid "&Asynchronous"
msgstr "&Asynchrone"
#: setupdlg.cpp:1024
#: setupdlg.cpp:1092
msgid ""
"If this is checked, then the socket protocols will access the server "
"asynchronously"
msgstr "Si ceci est coché alors les accès aux serveurs seront en mode asynchrone "
msgstr ""
"Si ceci est coché alors les accès aux serveurs seront en mode asynchrone "
#: setupdlg.cpp:1170
#: setupdlg.cpp:1096
#, fuzzy
msgid "&Disable APOP"
msgstr "Inactif"
#: setupdlg.cpp:1099
msgid ""
"If this is checked, then POP mailboxes will not use Authenticated POP where "
"available, and send passwords in plaintext over the network, which is a "
"security risk"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1266
msgid "Mailbox:"
msgstr "Boîte aux lettres :"
#: setupdlg.cpp:1175 setupdlg.cpp:1500
#: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684
msgid "New Mailbox"
msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
#: setupdlg.cpp:1179
#: setupdlg.cpp:1275
msgid "Delete Mailbox"
msgstr "Supprimer la boîte aux lettres"
#: setupdlg.cpp:1181
#: setupdlg.cpp:1277
msgid "Pro&tocol:"
msgstr "Pro&tocole :"
#: setupdlg.cpp:1193
#: setupdlg.cpp:1293
msgid "&Mailbox:"
msgstr "&Boîte aux lettres :"
#: setupdlg.cpp:1198
#: setupdlg.cpp:1298
msgid "&Server:"
msgstr "&Serveur :"
#: setupdlg.cpp:1202
#: setupdlg.cpp:1302
msgid "&User:"
msgstr "&Utilisateur :"
#: setupdlg.cpp:1206
#: setupdlg.cpp:1306
msgid "P&assword:"
msgstr "Mot de p&asse :"
#: setupdlg.cpp:1211
#: setupdlg.cpp:1311
msgid "S&tore password"
msgstr "Enregis&trer le mot de passe"
#: setupdlg.cpp:1212
#: setupdlg.cpp:1312
msgid "&Advanced"
msgstr "&Avancé"
#: setupdlg.cpp:1303
#: setupdlg.cpp:1316
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "Exé&uter la commande"
#: setupdlg.cpp:1321
msgid "&Enable"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1325
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
"Cette commande sera exécutée <em>avant</em> que KBiff contrôle la boîte au "
"lettre. Ceci est utile pour ceux qui désire télécharger leur courrier POP3 "
"périodiquement en utilsant (par exemple) \"fetchmail\"."
#: setupdlg.cpp:1444
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
#: setupdlg.cpp:1776
#: setupdlg.cpp:1992
msgid "New Name"
msgstr "Nouveau nom"
#: setupdlg.cpp:1778
#: setupdlg.cpp:1994
msgid "&New Name:"
msgstr "&Nouveau nom :"
#: status.cpp:31
#: status.cpp:34
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: status.cpp:45
#: status.cpp:35
msgid "Old"
msgstr ""
#: status.cpp:68
msgid "Disabled"
msgstr "Inactif"
#~ msgid "Run in secure mode"
#~ msgstr "Lancer en mode s<>uris<69>"
#, fuzzy
#~ msgid "Use 'profile'"
#~ msgstr "Nouveau profil"
#~ msgid "KBiff"
#~ msgstr "KBiff"
#~ msgid "Only local files supported yet."
#~ msgstr "Seuls les fichiers locaux sont support<72> pour le moment."
@ -432,4 +510,3 @@ msgstr "Inactif"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."

@ -5,56 +5,69 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-20 12:58-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-11 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Meni Livne <meni@mail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
#: kbiff.cpp:599
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Meni Livne"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "meni@mail.com"
#: kbiff.cpp:730
msgid "&UnDock"
msgstr "הניגע לט&ב"
#: kbiff.cpp:601
#: kbiff.cpp:732
msgid "&Dock"
msgstr "ןג&ע"
#: kbiff.cpp:602
#: kbiff.cpp:733
msgid "&Setup..."
msgstr "...תורדג&ה"
#: kbiff.cpp:604
#: kbiff.cpp:735
msgid "&Help..."
msgstr "...הרז&ע"
#: kbiff.cpp:608
#: kbiff.cpp:739
msgid "&Check Mail Now"
msgstr "וישכע ראוד קוד&ב"
#: kbiff.cpp:610
#: kbiff.cpp:741
msgid "&Read Mail Now"
msgstr "וישכע ראוד אר&ק"
#: kbiff.cpp:616
#: kbiff.cpp:747
msgid "&Stop"
msgstr "רוצ&ע"
#: kbiff.cpp:622
#: kbiff.cpp:753
msgid "&Start"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:627
#: kbiff.cpp:758
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:856
#, c-format, ycp-format
#: kbiff.cpp:988
#, c-format
msgid "Invalid Login to %1"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:858
#: kbiff.cpp:990
msgid ""
"I was not able to login to the remote server.\n"
"This means that either the server is down or you have entered an incorrect "
@ -62,17 +75,33 @@ msgid ""
"Please make sure that you have entered the correct settings."
msgstr ""
#: main.cpp:12
msgid "Full featured mail notification utility."
msgstr ".תונוכת הבורמ ראוד עודיי רזע"
#: main.cpp:16
msgid "Run in secure mode"
msgstr "חטבואמ בצמב לעפ"
#: main.cpp:17
msgid "Use 'profile'"
msgstr "'profile'-ב שמתשה"
#: main.cpp:23
msgid "KBiff"
msgstr "KBiff"
#: notify.cpp:28 notify.cpp:34
msgid "You have new mail!"
msgstr "!שדח ראוד ךל שי"
#: notify.cpp:40 notify.cpp:87
#, c-format, ycp-format
#, c-format
msgid "New Messages: %1"
msgstr "%1 :תושדח תועדוה"
#: notify.cpp:43
#, c-format, ycp-format
#, c-format
msgid "Mailbox: %1"
msgstr "%1 :ראוד תבית"
@ -84,15 +113,15 @@ msgstr ""
msgid "Mailer"
msgstr "ראוד תנכות"
#: setupdlg.cpp:77
#: setupdlg.cpp:80
msgid "KBiff Setup"
msgstr "KBiff תורדגה"
#: setupdlg.cpp:80
#: setupdlg.cpp:83
msgid "Profile"
msgstr "ליפורפ"
#: setupdlg.cpp:87
#: setupdlg.cpp:90
msgid ""
"This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical "
"grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each "
@ -102,83 +131,83 @@ msgstr ""
"לילצו דחא למס לבקמ ליפורפ לכ .תובית רפסמ וא תחא ראוד תביתל תורדגה לש יגול "
"ץוביק אוה ליפורפ"
#: setupdlg.cpp:94
#: setupdlg.cpp:97
msgid "&New..."
msgstr "...שד&ח"
#: setupdlg.cpp:96
#: setupdlg.cpp:99
msgid "Create a new profile"
msgstr "שדח ליפורפ רוצ"
#: setupdlg.cpp:101
#: setupdlg.cpp:104
msgid "&Rename..."
msgstr "...םש הנ&ש"
#: setupdlg.cpp:103
#: setupdlg.cpp:106
msgid "Rename the current profile"
msgstr "יחכונה ליפורפה םש תא הנש"
#: setupdlg.cpp:108
#: setupdlg.cpp:111
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:110
#: setupdlg.cpp:113
msgid "Delete the current profile"
msgstr "יחכונה ליפורפה תא קחמ"
#: setupdlg.cpp:129
#: setupdlg.cpp:132
msgid "General"
msgstr "יללכ"
#: setupdlg.cpp:130
#: setupdlg.cpp:133
msgid "New Mail"
msgstr "שדח ראוד"
#: setupdlg.cpp:131 status.cpp:30
#: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33
msgid "Mailbox"
msgstr "ראוד תבית"
#: setupdlg.cpp:132
#: setupdlg.cpp:135
msgid "About"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:135
#: setupdlg.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "...הרז&ע"
#: setupdlg.cpp:139 setupdlg.cpp:1028 setupdlg.cpp:1784
#: setupdlg.cpp:142 setupdlg.cpp:1103 setupdlg.cpp:2000
msgid "&OK"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:144 setupdlg.cpp:1031 setupdlg.cpp:1788
#: setupdlg.cpp:147 setupdlg.cpp:1106 setupdlg.cpp:2004
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "םדק&תמ"
#: setupdlg.cpp:389
#: setupdlg.cpp:402
msgid "New Profile"
msgstr "שדח ליפורפ"
#: setupdlg.cpp:421
#, c-format, ycp-format
#: setupdlg.cpp:434
#, c-format
msgid "Rename Profile: %1"
msgstr "%1 :ליפורפ םש יוניש"
#: setupdlg.cpp:461
#, c-format, ycp-format
#: setupdlg.cpp:474
#, c-format
msgid "Delete Profile: %1"
msgstr "%1 :ליפורפ תקיחמ"
#: setupdlg.cpp:462
#: setupdlg.cpp:475
msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n"
msgstr "?הזה ליפורפה תא קוחמל ךנוצרבש חוטב התא םאה\n"
#: setupdlg.cpp:508
#: setupdlg.cpp:521
msgid "P&oll (sec):"
msgstr ":(תוינש) לכ הקידב"
#: setupdlg.cpp:512
#: setupdlg.cpp:525
msgid ""
"This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. "
"Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes "
@ -188,23 +217,33 @@ msgstr ""
"תוימוקמ ראוד תוביתל (תוינש 60-מ תוחפ) ןטק יד תויהל לוכי הז ללכ ךרדב\n"
"תוקחורמ ראוד תוביתל (תוינש 300) תוקד 5 תוביבסב תויהל ךירצ לבא"
#: setupdlg.cpp:519
#: setupdlg.cpp:532
msgid "&Mail client:"
msgstr ":ראוד חוק&ל"
#: setupdlg.cpp:524
#: setupdlg.cpp:536
#, c-format
msgid ""
"This is the mail client that KBiff was use when you click on the icon or the "
"Mailer button. If it's not in your path, then you must specify the location "
"using an absolute path. This recognizes the <b>%m</b> and <b>%u</b> "
"arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail "
"and the latter is replaced with the mailbox's URL."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:545
msgid "Doc&k in panel"
msgstr "חולב ןג&ע"
#: setupdlg.cpp:527
#: setupdlg.cpp:548
msgid "Use &session management"
msgstr "תומישמ לוהי&נב שמתשה"
#: setupdlg.cpp:530
#: setupdlg.cpp:551
msgid "Don't &check at startup"
msgstr "הלעפהב קודבת ל&א"
#: setupdlg.cpp:532
#: setupdlg.cpp:553
msgid ""
"This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 "
"account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and "
@ -218,79 +257,77 @@ msgstr ""
"ץלאית .הלעפהב שדח ראוד קודבי אל KBiff תרחבנ וז תורשפא םא\n"
"רבחתמ התאש םעפ לכב תינדי ותוא ליעפהל"
#: setupdlg.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "הדוקפ ץ&רה"
#: setupdlg.cpp:543 setupdlg.cpp:792 setupdlg.cpp:797
msgid "Browse"
msgstr "ןויע"
#: setupdlg.cpp:545
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:558
#: setupdlg.cpp:562
msgid "Icons:"
msgstr ":םילמס"
#: setupdlg.cpp:561
#: setupdlg.cpp:565
#, fuzzy
msgid "&Stopped:"
msgstr "רוצ&ע"
#: setupdlg.cpp:572
msgid "No Mail&box:"
msgstr ":ראוד תבי&ת ןיא"
#: setupdlg.cpp:568
#: setupdlg.cpp:579
msgid "No M&ail:"
msgstr ":ראו&ד ןיא"
#: setupdlg.cpp:575
#: setupdlg.cpp:586
msgid "O&ld Mail:"
msgstr ":ןש&י ראוד"
#: setupdlg.cpp:582
#: setupdlg.cpp:593
msgid "N&ew Mail:"
msgstr ":שד&ח ראוד"
#: setupdlg.cpp:776 setupdlg.cpp:944
msgid "Only local files can be executed."
msgstr ".םיימוקמ םיצבק קר ץירהל ןתינ"
#: setupdlg.cpp:790
#: setupdlg.cpp:806
msgid "R&un Command"
msgstr "הדוקפ ץ&רה"
#: setupdlg.cpp:795
#: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323
msgid "Browse"
msgstr "ןויע"
#: setupdlg.cpp:811
#, fuzzy
msgid "R&un Reset-Command"
msgstr "הדוקפ ץ&רה"
#: setupdlg.cpp:816
msgid "&Play Sound"
msgstr "לילצ ןג&נ"
#: setupdlg.cpp:803
#: setupdlg.cpp:824
msgid "System &Beep"
msgstr "תכרעמ ףוצפ&צ"
#: setupdlg.cpp:804
#: setupdlg.cpp:825
msgid "N&otify"
msgstr "עדי&י"
#: setupdlg.cpp:805
#: setupdlg.cpp:826
msgid "&Floating Status"
msgstr "ףצ &בצמ"
#: setupdlg.cpp:961
#: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517
msgid "Only local files can be executed."
msgstr ".םיימוקמ םיצבק קר ץירהל ןתינ"
#: setupdlg.cpp:1028
msgid "Only local files are supported yet."
msgstr ".תעכ םיכמתנ םיימוקמ םיצבק קר"
#: setupdlg.cpp:974
#: setupdlg.cpp:1042
msgid "Advanced Options"
msgstr "תומדקתמ תויורשפא"
#: setupdlg.cpp:976
#: setupdlg.cpp:1044
msgid "Mailbox &URL:"
msgstr ":ראוד תבית תבות&כ"
#: setupdlg.cpp:981
#: setupdlg.cpp:1049
msgid ""
"KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. "
"This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really "
@ -300,11 +337,11 @@ msgstr ""
"עדוי תמאב התא םא <i>קר</i> ךכ השע .תורישי תבותכה תא תונשל ךל רשפאמ הז\n"
"!השוע התא המ"
#: setupdlg.cpp:986
#: setupdlg.cpp:1054
msgid "P&ort:"
msgstr ":האיצ&י"
#: setupdlg.cpp:991
#: setupdlg.cpp:1059
msgid ""
"This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is "
"correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-"
@ -314,7 +351,7 @@ msgstr ""
"רומא התא ובש דיחיה הרקמה זא ,ןוכנ ללכ ךרדב אוה .ךלש עקשה לוקוטורפ לש האיציה "
"תא ןייצל ךל רשפאמ הז"
#: setupdlg.cpp:998
#: setupdlg.cpp:1066
msgid ""
"IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give "
"up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
@ -323,121 +360,130 @@ msgstr ""
".הובג יארקא ךרע והשזיאל הז תא עובקל הצרתו ןכתיי ,יטיא רוביח ךל שי םא ."
"םירתוומ םהש ינפל םהלש היהשהה תא שי NNTP-ו POP3 ,IMAP4 יעקשמ דחא לכל"
#: setupdlg.cpp:1001
#: setupdlg.cpp:1069
msgid "&Timeout:"
msgstr ":היה&שה"
#: setupdlg.cpp:1007
#: setupdlg.cpp:1075
msgid "&PREAUTH"
msgstr "&PREAUTH"
#: setupdlg.cpp:1010
#: setupdlg.cpp:1078
msgid ""
"Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
"it."
msgstr ".וילא שגינ kbiff-ש ינפל ךלש POP3 וא IMAP4-ה תרשל סנכנ התא םא הז תא רחב"
#: setupdlg.cpp:1014
#: setupdlg.cpp:1082
msgid "&Keep Alive"
msgstr "לעופ ראש&ה"
#: setupdlg.cpp:1017
#: setupdlg.cpp:1085
msgid ""
"If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
"each time"
msgstr ".םעפ לכב תכרעמהמ אצת אל NNTP וא POP3 ,IMAP4-ה תינכות זא רחבנ הז םא"
#: setupdlg.cpp:1021
#: setupdlg.cpp:1089
msgid "&Asynchronous"
msgstr "ינורכניס&א"
#: setupdlg.cpp:1024
#: setupdlg.cpp:1092
msgid ""
"If this is checked, then the socket protocols will access the server "
"asynchronously"
msgstr "ינורכניסא ןפואב תרשל ושגיי עקשה ילוקוטורפ זא רחבנ הז םא"
#: setupdlg.cpp:1170
#: setupdlg.cpp:1096
msgid "&Disable APOP"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1099
msgid ""
"If this is checked, then POP mailboxes will not use Authenticated POP where "
"available, and send passwords in plaintext over the network, which is a "
"security risk"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1266
msgid "Mailbox:"
msgstr ":ראוד תבית"
#: setupdlg.cpp:1175 setupdlg.cpp:1500
#: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684
msgid "New Mailbox"
msgstr "השדח ראוד תבית"
#: setupdlg.cpp:1179
#: setupdlg.cpp:1275
msgid "Delete Mailbox"
msgstr "ראוד תבית קחמ"
#: setupdlg.cpp:1181
#: setupdlg.cpp:1277
msgid "Pro&tocol:"
msgstr ":לוקוטור&פ"
#: setupdlg.cpp:1193
#: setupdlg.cpp:1293
msgid "&Mailbox:"
msgstr ":ראוד תבי&ת"
#: setupdlg.cpp:1198
#: setupdlg.cpp:1298
msgid "&Server:"
msgstr ":תר&ש"
#: setupdlg.cpp:1202
#: setupdlg.cpp:1302
msgid "&User:"
msgstr ":שמתש&מ"
#: setupdlg.cpp:1206
#: setupdlg.cpp:1306
msgid "P&assword:"
msgstr ":המסי&ס"
#: setupdlg.cpp:1211
#: setupdlg.cpp:1311
msgid "S&tore password"
msgstr "המסיס רומ&ש"
#: setupdlg.cpp:1212
#: setupdlg.cpp:1312
msgid "&Advanced"
msgstr "םדק&תמ"
#: setupdlg.cpp:1303
#: setupdlg.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "הדוקפ ץ&רה"
#: setupdlg.cpp:1321
msgid "&Enable"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1325
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1444
msgid "Default"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1776
#: setupdlg.cpp:1992
msgid "New Name"
msgstr "שדח םש"
#: setupdlg.cpp:1778
#: setupdlg.cpp:1994
msgid "&New Name:"
msgstr ":שדח ם&ש"
#: status.cpp:31
#: status.cpp:34
msgid "New"
msgstr "שדח"
#: status.cpp:45
msgid "Disabled"
#: status.cpp:35
msgid "Old"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your names"
#~ msgstr "Meni Livne"
#~ msgid ""
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your emails"
#~ msgstr "meni@mail.com"
#~ msgid "Full featured mail notification utility."
#~ msgstr ".תונוכת הבורמ ראוד עודיי רזע"
#~ msgid "Run in secure mode"
#~ msgstr "חטבואמ בצמב לעפ"
#~ msgid "Use 'profile'"
#~ msgstr "'profile'-ב שמתשה"
#~ msgid "KBiff"
#~ msgstr "KBiff"
#: status.cpp:68
msgid "Disabled"
msgstr ""
#~ msgid "Only local files supported yet."
#~ msgstr ".תעכ םיכמתנ םיימוקמ םיצבק קר"

@ -5,57 +5,70 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdenetwork\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-20 12:58-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-11 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: Wed Dec 1 1999 13:45:21+0200\n"
"Last-Translator: Vladimir Vuksan <vuksan@veus.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KTranslator v 0.5.0\n"
#: kbiff.cpp:599
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:730
msgid "&UnDock"
msgstr "P&lutaj"
#: kbiff.cpp:601
#: kbiff.cpp:732
msgid "&Dock"
msgstr "&Pristani"
#: kbiff.cpp:602
#: kbiff.cpp:733
msgid "&Setup..."
msgstr "&Postavke..."
#: kbiff.cpp:604
#: kbiff.cpp:735
msgid "&Help..."
msgstr "&Pomoć..."
#: kbiff.cpp:608
#: kbiff.cpp:739
msgid "&Check Mail Now"
msgstr "&Odmah provjeri poruke"
#: kbiff.cpp:610
#: kbiff.cpp:741
msgid "&Read Mail Now"
msgstr "Č&itaj poruke"
#: kbiff.cpp:616
#: kbiff.cpp:747
msgid "&Stop"
msgstr "&Stani"
#: kbiff.cpp:622
#: kbiff.cpp:753
msgid "&Start"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:627
#: kbiff.cpp:758
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:856
#, c-format, ycp-format
#: kbiff.cpp:988
#, c-format
msgid "Invalid Login to %1"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:858
#: kbiff.cpp:990
msgid ""
"I was not able to login to the remote server.\n"
"This means that either the server is down or you have entered an incorrect "
@ -63,17 +76,33 @@ msgid ""
"Please make sure that you have entered the correct settings."
msgstr ""
#: main.cpp:12
msgid "Full featured mail notification utility."
msgstr ""
#: main.cpp:16
msgid "Run in secure mode"
msgstr ""
#: main.cpp:17
msgid "Use 'profile'"
msgstr "Upotrijebi 'profile'"
#: main.cpp:23
msgid "KBiff"
msgstr "KBiff"
#: notify.cpp:28 notify.cpp:34
msgid "You have new mail!"
msgstr "Primili ste novu poruku(e)!"
#: notify.cpp:40 notify.cpp:87
#, c-format, ycp-format
#, c-format
msgid "New Messages: %1"
msgstr "Nove poruke: %1"
#: notify.cpp:43
#, c-format, ycp-format
#, c-format
msgid "Mailbox: %1"
msgstr "Poštanski sandučić: %1"
@ -85,121 +114,131 @@ msgstr ""
msgid "Mailer"
msgstr "E-mail program"
#: setupdlg.cpp:77
#: setupdlg.cpp:80
msgid "KBiff Setup"
msgstr "KBiff postavke"
#: setupdlg.cpp:80
#: setupdlg.cpp:83
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: setupdlg.cpp:87
#: setupdlg.cpp:90
msgid ""
"This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical "
"grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each "
"profile gets one icon and one new mail sound and one... well, everything"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:94
#: setupdlg.cpp:97
msgid "&New..."
msgstr "&Novi..."
#: setupdlg.cpp:96
#: setupdlg.cpp:99
msgid "Create a new profile"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:101
#: setupdlg.cpp:104
msgid "&Rename..."
msgstr "&Promijeni ime..."
#: setupdlg.cpp:103
#: setupdlg.cpp:106
msgid "Rename the current profile"
msgstr "Promijeni ime trenutnog profila"
#: setupdlg.cpp:108
#: setupdlg.cpp:111
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:110
#: setupdlg.cpp:113
msgid "Delete the current profile"
msgstr "Obriši trenutni profil"
#: setupdlg.cpp:129
#: setupdlg.cpp:132
msgid "General"
msgstr "Općenito"
#: setupdlg.cpp:130
#: setupdlg.cpp:133
msgid "New Mail"
msgstr "Nove poruke"
#: setupdlg.cpp:131 status.cpp:30
#: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33
msgid "Mailbox"
msgstr "Poštanski sandučić"
#: setupdlg.cpp:132
#: setupdlg.cpp:135
msgid "About"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:135
#: setupdlg.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoć..."
#: setupdlg.cpp:139 setupdlg.cpp:1028 setupdlg.cpp:1784
#: setupdlg.cpp:142 setupdlg.cpp:1103 setupdlg.cpp:2000
msgid "&OK"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:144 setupdlg.cpp:1031 setupdlg.cpp:1788
#: setupdlg.cpp:147 setupdlg.cpp:1106 setupdlg.cpp:2004
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "&Napredno"
#: setupdlg.cpp:389
#: setupdlg.cpp:402
msgid "New Profile"
msgstr "Novi profil"
#: setupdlg.cpp:421
#, c-format, ycp-format
#: setupdlg.cpp:434
#, c-format
msgid "Rename Profile: %1"
msgstr "Promijeni ime profila: %1"
#: setupdlg.cpp:461
#, c-format, ycp-format
#: setupdlg.cpp:474
#, c-format
msgid "Delete Profile: %1"
msgstr "Obriši profil: %1"
#: setupdlg.cpp:462
#: setupdlg.cpp:475
msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n"
msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati ovaj profil?\n"
#: setupdlg.cpp:508
#: setupdlg.cpp:521
msgid "P&oll (sec):"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:512
#: setupdlg.cpp:525
msgid ""
"This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. "
"Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes "
"but should be around 5 minutes (300 seconds) for remote mailboxes"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:519
#: setupdlg.cpp:532
msgid "&Mail client:"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:524
#: setupdlg.cpp:536
#, c-format
msgid ""
"This is the mail client that KBiff was use when you click on the icon or the "
"Mailer button. If it's not in your path, then you must specify the location "
"using an absolute path. This recognizes the <b>%m</b> and <b>%u</b> "
"arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail "
"and the latter is replaced with the mailbox's URL."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:545
msgid "Doc&k in panel"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:527
#: setupdlg.cpp:548
msgid "Use &session management"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:530
#: setupdlg.cpp:551
msgid "Don't &check at startup"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:532
#: setupdlg.cpp:553
msgid ""
"This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 "
"account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and "
@ -208,202 +247,225 @@ msgid ""
"to manually start it every time you connect"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "&Izvrši naredbu"
#: setupdlg.cpp:543 setupdlg.cpp:792 setupdlg.cpp:797
msgid "Browse"
msgstr "Potraži"
#: setupdlg.cpp:545
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:558
#: setupdlg.cpp:562
msgid "Icons:"
msgstr "Ikone:"
#: setupdlg.cpp:561
#: setupdlg.cpp:565
#, fuzzy
msgid "&Stopped:"
msgstr "&Stani"
#: setupdlg.cpp:572
msgid "No Mail&box:"
msgstr "Nema poštans&kog sandučića:"
#: setupdlg.cpp:568
#: setupdlg.cpp:579
msgid "No M&ail:"
msgstr "Ne&ma poruka:"
#: setupdlg.cpp:575
#: setupdlg.cpp:586
msgid "O&ld Mail:"
msgstr "&Stare poruke:"
#: setupdlg.cpp:582
#: setupdlg.cpp:593
msgid "N&ew Mail:"
msgstr "&Nove poruke"
#: setupdlg.cpp:776 setupdlg.cpp:944
msgid "Only local files can be executed."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:790
#: setupdlg.cpp:806
msgid "R&un Command"
msgstr "&Izvrši naredbu"
#: setupdlg.cpp:795
#: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323
msgid "Browse"
msgstr "Potraži"
#: setupdlg.cpp:811
#, fuzzy
msgid "R&un Reset-Command"
msgstr "&Izvrši naredbu"
#: setupdlg.cpp:816
msgid "&Play Sound"
msgstr "Od&sviraj zvuk"
#: setupdlg.cpp:803
#: setupdlg.cpp:824
msgid "System &Beep"
msgstr "Sistemski &pip"
#: setupdlg.cpp:804
#: setupdlg.cpp:825
msgid "N&otify"
msgstr "&Obavijesti"
#: setupdlg.cpp:805
#: setupdlg.cpp:826
msgid "&Floating Status"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:961
#: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517
msgid "Only local files can be executed."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1028
msgid "Only local files are supported yet."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:974
#: setupdlg.cpp:1042
msgid "Advanced Options"
msgstr "Napredne opcije"
#: setupdlg.cpp:976
#: setupdlg.cpp:1044
msgid "Mailbox &URL:"
msgstr "&URL poštanskog sandučića"
#: setupdlg.cpp:981
#: setupdlg.cpp:1049
msgid ""
"KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. "
"This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really "
"really know what you're doing!"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:986
#: setupdlg.cpp:1054
msgid "P&ort:"
msgstr "P&ort:"
#: setupdlg.cpp:991
#: setupdlg.cpp:1059
msgid ""
"This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is "
"correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-"
"standard server or going through a proxy (or something similar"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:998
#: setupdlg.cpp:1066
msgid ""
"IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give "
"up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
"high value"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1001
#: setupdlg.cpp:1069
msgid "&Timeout:"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1007
#: setupdlg.cpp:1075
msgid "&PREAUTH"
msgstr "&PREAUTH"
#: setupdlg.cpp:1010
#: setupdlg.cpp:1078
msgid ""
"Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
"it."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1014
#: setupdlg.cpp:1082
msgid "&Keep Alive"
msgstr "Stalno &drži vezu"
#: setupdlg.cpp:1017
#: setupdlg.cpp:1085
msgid ""
"If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
"each time"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1021
#: setupdlg.cpp:1089
msgid "&Asynchronous"
msgstr "&Asinkrono"
#: setupdlg.cpp:1024
#: setupdlg.cpp:1092
msgid ""
"If this is checked, then the socket protocols will access the server "
"asynchronously"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1170
#: setupdlg.cpp:1096
msgid "&Disable APOP"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1099
msgid ""
"If this is checked, then POP mailboxes will not use Authenticated POP where "
"available, and send passwords in plaintext over the network, which is a "
"security risk"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1266
msgid "Mailbox:"
msgstr "Poštanski sandučić:"
#: setupdlg.cpp:1175 setupdlg.cpp:1500
#: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684
msgid "New Mailbox"
msgstr "Novi poštanski sandučić"
#: setupdlg.cpp:1179
#: setupdlg.cpp:1275
msgid "Delete Mailbox"
msgstr "Obriši poštanski sandučić"
#: setupdlg.cpp:1181
#: setupdlg.cpp:1277
msgid "Pro&tocol:"
msgstr "Pro&tokol:"
#: setupdlg.cpp:1193
#: setupdlg.cpp:1293
msgid "&Mailbox:"
msgstr "&Poštanski sandučić:"
#: setupdlg.cpp:1198
#: setupdlg.cpp:1298
msgid "&Server:"
msgstr "Po&služitelj:"
#: setupdlg.cpp:1202
#: setupdlg.cpp:1302
msgid "&User:"
msgstr "&Korisnik:"
#: setupdlg.cpp:1206
#: setupdlg.cpp:1306
msgid "P&assword:"
msgstr "&Lozinka:"
#: setupdlg.cpp:1211
#: setupdlg.cpp:1311
msgid "S&tore password"
msgstr "Po&hrani lozinku"
#: setupdlg.cpp:1212
#: setupdlg.cpp:1312
msgid "&Advanced"
msgstr "&Napredno"
#: setupdlg.cpp:1303
#: setupdlg.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "&Izvrši naredbu"
#: setupdlg.cpp:1321
msgid "&Enable"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1325
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1444
msgid "Default"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1776
#: setupdlg.cpp:1992
msgid "New Name"
msgstr "Novo ime"
#: setupdlg.cpp:1778
#: setupdlg.cpp:1994
msgid "&New Name:"
msgstr "&Novo ime:"
#: status.cpp:31
#: status.cpp:34
msgid "New"
msgstr "Novi"
#: status.cpp:45
msgid "Disabled"
#: status.cpp:35
msgid "Old"
msgstr ""
#~ msgid "Use 'profile'"
#~ msgstr "Upotrijebi 'profile'"
#~ msgid "KBiff"
#~ msgstr "KBiff"
#: status.cpp:68
msgid "Disabled"
msgstr ""
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."

@ -6,56 +6,69 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-20 12:58-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-11 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-01-09 09:09+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: kbiff.cpp:599
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "miketkf@yahoo.com,tszanto@mol.hu"
#: kbiff.cpp:730
msgid "&UnDock"
msgstr "&Kidokkolás"
#: kbiff.cpp:601
#: kbiff.cpp:732
msgid "&Dock"
msgstr "&Bedokkolás"
#: kbiff.cpp:602
#: kbiff.cpp:733
msgid "&Setup..."
msgstr "&Beállítások..."
#: kbiff.cpp:604
#: kbiff.cpp:735
msgid "&Help..."
msgstr "&Segítség..."
#: kbiff.cpp:608
#: kbiff.cpp:739
msgid "&Check Mail Now"
msgstr "Új &levelek keresése"
#: kbiff.cpp:610
#: kbiff.cpp:741
msgid "&Read Mail Now"
msgstr "A l&evelek elolvasása"
#: kbiff.cpp:616
#: kbiff.cpp:747
msgid "&Stop"
msgstr "Á&llj"
#: kbiff.cpp:622
#: kbiff.cpp:753
msgid "&Start"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:627
#: kbiff.cpp:758
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:856
#, c-format, ycp-format
#: kbiff.cpp:988
#, c-format
msgid "Invalid Login to %1"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:858
#: kbiff.cpp:990
msgid ""
"I was not able to login to the remote server.\n"
"This means that either the server is down or you have entered an incorrect "
@ -63,17 +76,33 @@ msgid ""
"Please make sure that you have entered the correct settings."
msgstr ""
#: main.cpp:12
msgid "Full featured mail notification utility."
msgstr "Új levél érkezését figyelő segédprogram."
#: main.cpp:16
msgid "Run in secure mode"
msgstr "Biztonságos mód"
#: main.cpp:17
msgid "Use 'profile'"
msgstr "'Profil' használata"
#: main.cpp:23
msgid "KBiff"
msgstr "KBiff"
#: notify.cpp:28 notify.cpp:34
msgid "You have new mail!"
msgstr "Új levele érkezett!"
#: notify.cpp:40 notify.cpp:87
#, c-format, ycp-format
#, c-format
msgid "New Messages: %1"
msgstr "Új üzenetek: %1"
#: notify.cpp:43
#, c-format, ycp-format
#, c-format
msgid "Mailbox: %1"
msgstr "Postaláda: %1"
@ -85,15 +114,15 @@ msgstr ""
msgid "Mailer"
msgstr "Levelező"
#: setupdlg.cpp:77
#: setupdlg.cpp:80
msgid "KBiff Setup"
msgstr "A KBiff beállításai"
#: setupdlg.cpp:80
#: setupdlg.cpp:83
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: setupdlg.cpp:87
#: setupdlg.cpp:90
msgid ""
"This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical "
"grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each "
@ -103,83 +132,83 @@ msgstr ""
"csoportosítása egy vagy több postaláda beállításainak. Minden profilhoz "
"tartozik egy ikon, egy figyelmeztető hanghatás, egy ... egyszóval minden."
#: setupdlg.cpp:94
#: setupdlg.cpp:97
msgid "&New..."
msgstr "Ú&j..."
#: setupdlg.cpp:96
#: setupdlg.cpp:99
msgid "Create a new profile"
msgstr "Új profil létrehozása"
#: setupdlg.cpp:101
#: setupdlg.cpp:104
msgid "&Rename..."
msgstr "Á&tnevezés..."
#: setupdlg.cpp:103
#: setupdlg.cpp:106
msgid "Rename the current profile"
msgstr "Az aktuális profil átnevezése"
#: setupdlg.cpp:108
#: setupdlg.cpp:111
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:110
#: setupdlg.cpp:113
msgid "Delete the current profile"
msgstr "Az aktuális profil törlése"
#: setupdlg.cpp:129
#: setupdlg.cpp:132
msgid "General"
msgstr "Általános"
#: setupdlg.cpp:130
#: setupdlg.cpp:133
msgid "New Mail"
msgstr "Új levél"
#: setupdlg.cpp:131 status.cpp:30
#: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33
msgid "Mailbox"
msgstr "Postaláda"
#: setupdlg.cpp:132
#: setupdlg.cpp:135
msgid "About"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:135
#: setupdlg.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "&Segítség..."
#: setupdlg.cpp:139 setupdlg.cpp:1028 setupdlg.cpp:1784
#: setupdlg.cpp:142 setupdlg.cpp:1103 setupdlg.cpp:2000
msgid "&OK"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:144 setupdlg.cpp:1031 setupdlg.cpp:1788
#: setupdlg.cpp:147 setupdlg.cpp:1106 setupdlg.cpp:2004
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "&Egyéb"
#: setupdlg.cpp:389
#: setupdlg.cpp:402
msgid "New Profile"
msgstr "Új profil"
#: setupdlg.cpp:421
#, c-format, ycp-format
#: setupdlg.cpp:434
#, c-format
msgid "Rename Profile: %1"
msgstr "Profil átnevezése: %1"
#: setupdlg.cpp:461
#, c-format, ycp-format
#: setupdlg.cpp:474
#, c-format
msgid "Delete Profile: %1"
msgstr "Profil törlése: %1"
#: setupdlg.cpp:462
#: setupdlg.cpp:475
msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n"
msgstr "Biztos benne, hogy törölni akarja ezt a profilt?\n"
#: setupdlg.cpp:508
#: setupdlg.cpp:521
msgid "P&oll (sec):"
msgstr "Elle&nőrzési időköz (mp.):"
#: setupdlg.cpp:512
#: setupdlg.cpp:525
msgid ""
"This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. "
"Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes "
@ -189,23 +218,33 @@ msgstr ""
"az érték meglehetősen kicsi lehet helyi postaládák esetén (kisebb mint 60), "
"távoli postaládáknál minimum 300 (5 perc) ajánlott. "
#: setupdlg.cpp:519
#: setupdlg.cpp:532
msgid "&Mail client:"
msgstr "Levele&zési kliens:"
#: setupdlg.cpp:524
#: setupdlg.cpp:536
#, c-format
msgid ""
"This is the mail client that KBiff was use when you click on the icon or the "
"Mailer button. If it's not in your path, then you must specify the location "
"using an absolute path. This recognizes the <b>%m</b> and <b>%u</b> "
"arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail "
"and the latter is replaced with the mailbox's URL."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:545
msgid "Doc&k in panel"
msgstr "&Bedokkolás a panelba"
#: setupdlg.cpp:527
#: setupdlg.cpp:548
msgid "Use &session management"
msgstr "Munka&folyamat-kezelés használata"
#: setupdlg.cpp:530
#: setupdlg.cpp:551
msgid "Don't &check at startup"
msgstr "&Induláskor ne legyen ellenőrzés"
#: setupdlg.cpp:532
#: setupdlg.cpp:553
msgid ""
"This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 "
"account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and "
@ -219,79 +258,77 @@ msgstr ""
"még nem létezik, fölöslegesen várakozni kell. Kapcsolja be az opciót a "
"várakozás elkerüléséhez. Ekkor külön parancsra lehet indítani az ellenőrzést."
#: setupdlg.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "&Parancs futtatása"
#: setupdlg.cpp:543 setupdlg.cpp:792 setupdlg.cpp:797
msgid "Browse"
msgstr "Tallózás"
#: setupdlg.cpp:545
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:558
#: setupdlg.cpp:562
msgid "Icons:"
msgstr "Ikonok:"
#: setupdlg.cpp:561
#: setupdlg.cpp:565
#, fuzzy
msgid "&Stopped:"
msgstr "Á&llj"
#: setupdlg.cpp:572
msgid "No Mail&box:"
msgstr "Nincs &postaláda:"
#: setupdlg.cpp:568
#: setupdlg.cpp:579
msgid "No M&ail:"
msgstr "Nin&cs levél:"
#: setupdlg.cpp:575
#: setupdlg.cpp:586
msgid "O&ld Mail:"
msgstr "Régi le&vél:"
#: setupdlg.cpp:582
#: setupdlg.cpp:593
msgid "N&ew Mail:"
msgstr "Ú&j levél:"
#: setupdlg.cpp:776 setupdlg.cpp:944
msgid "Only local files can be executed."
msgstr "Csak helyi fájlok futtathatók."
#: setupdlg.cpp:790
#: setupdlg.cpp:806
msgid "R&un Command"
msgstr "&Parancs futtatása"
#: setupdlg.cpp:795
#: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323
msgid "Browse"
msgstr "Tallózás"
#: setupdlg.cpp:811
#, fuzzy
msgid "R&un Reset-Command"
msgstr "&Parancs futtatása"
#: setupdlg.cpp:816
msgid "&Play Sound"
msgstr "&Hanglejátszás"
#: setupdlg.cpp:803
#: setupdlg.cpp:824
msgid "System &Beep"
msgstr "&Csipogás"
#: setupdlg.cpp:804
#: setupdlg.cpp:825
msgid "N&otify"
msgstr "&Figyelmeztető üzenet"
#: setupdlg.cpp:805
#: setupdlg.cpp:826
msgid "&Floating Status"
msgstr "&Lebegő üzenet"
#: setupdlg.cpp:961
#: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517
msgid "Only local files can be executed."
msgstr "Csak helyi fájlok futtathatók."
#: setupdlg.cpp:1028
msgid "Only local files are supported yet."
msgstr "Jelenleg csak helyi fájlok támogatottak."
#: setupdlg.cpp:974
#: setupdlg.cpp:1042
msgid "Advanced Options"
msgstr "További beállítások"
#: setupdlg.cpp:976
#: setupdlg.cpp:1044
msgid "Mailbox &URL:"
msgstr "A postaláda internet-címe (&URL):"
#: setupdlg.cpp:981
#: setupdlg.cpp:1049
msgid ""
"KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. "
"This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really "
@ -301,11 +338,11 @@ msgstr ""
"jelölésére, ezért lehetőség van az URL-ek közvetlen módosítására. Ezt "
"<i>csak</i> akkor tegye, ha pontosan ismeri a beállítások következményeit."
#: setupdlg.cpp:986
#: setupdlg.cpp:1054
msgid "P&ort:"
msgstr "P&ort:"
#: setupdlg.cpp:991
#: setupdlg.cpp:1059
msgid ""
"This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is "
"correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-"
@ -315,7 +352,7 @@ msgstr ""
"nem szükséges módosítani, csak akkor, ha nem szabványos kiszolgálót kell "
"elérni vagy proxy-t kell használni."
#: setupdlg.cpp:998
#: setupdlg.cpp:1066
msgid ""
"IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give "
"up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
@ -325,15 +362,15 @@ msgstr ""
"idejük van, ami után feladják a próbálkozást. Lassú kapcsolat esetén "
"próbálja megnövelni ezt az értéket."
#: setupdlg.cpp:1001
#: setupdlg.cpp:1069
msgid "&Timeout:"
msgstr "&Várakozási idő:"
#: setupdlg.cpp:1007
#: setupdlg.cpp:1075
msgid "&PREAUTH"
msgstr "&PREAUTH"
#: setupdlg.cpp:1010
#: setupdlg.cpp:1078
msgid ""
"Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
"it."
@ -341,11 +378,11 @@ msgstr ""
"Jelölje be, ha be szeretne jelentkezni az IMAP4 vagy POP3 kiszolgálóra, "
"mielőtt a kbiff hozzákapcsolódna."
#: setupdlg.cpp:1014
#: setupdlg.cpp:1082
msgid "&Keep Alive"
msgstr "É&letben tartás"
#: setupdlg.cpp:1017
#: setupdlg.cpp:1085
msgid ""
"If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
"each time"
@ -353,11 +390,11 @@ msgstr ""
"Ha ez be van jelölve, akkor az IMAP4, POP3 vagy NNTP kliens nem lép ki "
"minden alkalommal."
#: setupdlg.cpp:1021
#: setupdlg.cpp:1089
msgid "&Asynchronous"
msgstr "&Aszinkron működés"
#: setupdlg.cpp:1024
#: setupdlg.cpp:1092
msgid ""
"If this is checked, then the socket protocols will access the server "
"asynchronously"
@ -365,87 +402,96 @@ msgstr ""
"Ha ez be van jelölve, akkor a hálózati protokollok aszinkron módon "
"kommunikálnak a kiszolgálóval."
#: setupdlg.cpp:1170
#: setupdlg.cpp:1096
msgid "&Disable APOP"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1099
msgid ""
"If this is checked, then POP mailboxes will not use Authenticated POP where "
"available, and send passwords in plaintext over the network, which is a "
"security risk"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1266
msgid "Mailbox:"
msgstr "Postaláda:"
#: setupdlg.cpp:1175 setupdlg.cpp:1500
#: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684
msgid "New Mailbox"
msgstr "Új postaláda"
#: setupdlg.cpp:1179
#: setupdlg.cpp:1275
msgid "Delete Mailbox"
msgstr "Postaláda törlése"
#: setupdlg.cpp:1181
#: setupdlg.cpp:1277
msgid "Pro&tocol:"
msgstr "Pro&tokoll:"
#: setupdlg.cpp:1193
#: setupdlg.cpp:1293
msgid "&Mailbox:"
msgstr "&Postaláda:"
#: setupdlg.cpp:1198
#: setupdlg.cpp:1298
msgid "&Server:"
msgstr "Ki&szolgáló:"
#: setupdlg.cpp:1202
#: setupdlg.cpp:1302
msgid "&User:"
msgstr "Né&v:"
#: setupdlg.cpp:1206
#: setupdlg.cpp:1306
msgid "P&assword:"
msgstr "Jelszó:"
#: setupdlg.cpp:1211
#: setupdlg.cpp:1311
msgid "S&tore password"
msgstr "A jelszó men&tése"
#: setupdlg.cpp:1212
#: setupdlg.cpp:1312
msgid "&Advanced"
msgstr "&Egyéb"
#: setupdlg.cpp:1303
#: setupdlg.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "&Parancs futtatása"
#: setupdlg.cpp:1321
msgid "&Enable"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1325
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1444
msgid "Default"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1776
#: setupdlg.cpp:1992
msgid "New Name"
msgstr "Új név"
#: setupdlg.cpp:1778
#: setupdlg.cpp:1994
msgid "&New Name:"
msgstr "&Új név:"
#: status.cpp:31
#: status.cpp:34
msgid "New"
msgstr "Új"
#: status.cpp:45
msgid "Disabled"
#: status.cpp:35
msgid "Old"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your names"
#~ msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás"
#~ msgid ""
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your emails"
#~ msgstr "miketkf@yahoo.com,tszanto@mol.hu"
#~ msgid "Full featured mail notification utility."
#~ msgstr "Új levél érkezését figyelő segédprogram."
#~ msgid "Run in secure mode"
#~ msgstr "Biztonságos mód"
#~ msgid "Use 'profile'"
#~ msgstr "'Profil' használata"
#~ msgid "KBiff"
#~ msgstr "KBiff"
#: status.cpp:68
msgid "Disabled"
msgstr ""
#~ msgid "Only local files supported yet."
#~ msgstr "Jelenleg csak helyi fájlok támogatottak."

@ -5,57 +5,70 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-20 12:58-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-11 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-01-23 21:43GMT\n"
"Last-Translator: Ingimar Róbertsson <iar@pjus.is>\n"
"Last-Translator: Ingimar Róbertsson <iar@pjus.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@mmedia.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.6\n"
#: kbiff.cpp:599
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ingimar Róbertsson"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "iar@pjus.is"
#: kbiff.cpp:730
msgid "&UnDock"
msgstr "&Af spjaldi"
#: kbiff.cpp:601
#: kbiff.cpp:732
msgid "&Dock"
msgstr "Á &spjald"
msgstr "Á &spjald"
#: kbiff.cpp:602
#: kbiff.cpp:733
msgid "&Setup..."
msgstr "&Stilla..."
#: kbiff.cpp:604
#: kbiff.cpp:735
msgid "&Help..."
msgstr "&Hjálp..."
msgstr "&Hjálp..."
#: kbiff.cpp:608
#: kbiff.cpp:739
msgid "&Check Mail Now"
msgstr "&Athuga póst núna"
msgstr "&Athuga póst núna"
#: kbiff.cpp:610
#: kbiff.cpp:741
msgid "&Read Mail Now"
msgstr "&Lesa póst núna"
msgstr "&Lesa póst núna"
#: kbiff.cpp:616
#: kbiff.cpp:747
msgid "&Stop"
msgstr "&Stoppa"
#: kbiff.cpp:622
#: kbiff.cpp:753
msgid "&Start"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:627
#: kbiff.cpp:758
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:856
#, c-format, ycp-format
#: kbiff.cpp:988
#, c-format
msgid "Invalid Login to %1"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:858
#: kbiff.cpp:990
msgid ""
"I was not able to login to the remote server.\n"
"This means that either the server is down or you have entered an incorrect "
@ -63,19 +76,35 @@ msgid ""
"Please make sure that you have entered the correct settings."
msgstr ""
#: main.cpp:12
msgid "Full featured mail notification utility."
msgstr "Pósteftirlitsforrit með ýmsa möguleika."
#: main.cpp:16
msgid "Run in secure mode"
msgstr "Keyra í öryggisham"
#: main.cpp:17
msgid "Use 'profile'"
msgstr "Nota 'snið'"
#: main.cpp:23
msgid "KBiff"
msgstr "KBiff"
#: notify.cpp:28 notify.cpp:34
msgid "You have new mail!"
msgstr "Þú hefur fengið póst!"
msgstr "Þú hefur fengið póst!"
#: notify.cpp:40 notify.cpp:87
#, c-format, ycp-format
#, c-format
msgid "New Messages: %1"
msgstr "Ný bréf: %1"
msgstr "Ný bréf: %1"
#: notify.cpp:43
#, c-format, ycp-format
#, c-format
msgid "Mailbox: %1"
msgstr "Pósthólf: %1"
msgstr "Pósthólf: %1"
#: notify.cpp:46
msgid "OK"
@ -83,343 +112,388 @@ msgstr ""
#: notify.cpp:49
msgid "Mailer"
msgstr "Póstforrit"
msgstr "Póstforrit"
#: setupdlg.cpp:77
#: setupdlg.cpp:80
msgid "KBiff Setup"
msgstr "KBiff stillingar"
#: setupdlg.cpp:80
#: setupdlg.cpp:83
msgid "Profile"
msgstr "Snið"
msgstr "Snið"
#: setupdlg.cpp:87
#: setupdlg.cpp:90
msgid ""
"This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical "
"grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each "
"profile gets one icon and one new mail sound and one... well, everything"
msgstr "Hér er listi yfir öll <b>snið</b> í KBiff<p>Snið er lógískt samansafn afstillingum fyrir eitt eða fleiri pósthólf. Hvert snið fær eina táknmynd ogeitt hljóð fyrir nýjan póst og eitt ... tjah.. hvaðsemer."
msgstr ""
"Hér er listi yfir öll <b>snið</b> í KBiff<p>Snið er lógískt samansafn "
"afstillingum fyrir eitt eða fleiri pósthólf. Hvert snið fær eina táknmynd "
"ogeitt hljóð fyrir nýjan póst og eitt ... tjah.. hvaðsemer."
#: setupdlg.cpp:94
#: setupdlg.cpp:97
msgid "&New..."
msgstr "&Nýtt..."
msgstr "&Nýtt..."
#: setupdlg.cpp:96
#: setupdlg.cpp:99
msgid "Create a new profile"
msgstr "Búa til nýtt snið"
msgstr "Búa til nýtt snið"
#: setupdlg.cpp:101
#: setupdlg.cpp:104
msgid "&Rename..."
msgstr "&Endurnefna..."
#: setupdlg.cpp:103
#: setupdlg.cpp:106
msgid "Rename the current profile"
msgstr "Endurnefnir viðkomandi snið"
msgstr "Endurnefnir viðkomandi snið"
#: setupdlg.cpp:108
#: setupdlg.cpp:111
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:110
#: setupdlg.cpp:113
msgid "Delete the current profile"
msgstr "Eyðir viðkomandi sniði"
msgstr "Eyðir viðkomandi sniði"
#: setupdlg.cpp:129
#: setupdlg.cpp:132
msgid "General"
msgstr "Almennt"
#: setupdlg.cpp:130
#: setupdlg.cpp:133
msgid "New Mail"
msgstr "Nýr póstur"
msgstr "Nýr póstur"
#: setupdlg.cpp:131 status.cpp:30
#: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33
msgid "Mailbox"
msgstr "Pósthólf"
msgstr "Pósthólf"
#: setupdlg.cpp:132
#: setupdlg.cpp:135
msgid "About"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:135
#: setupdlg.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "&Hjálp..."
msgstr "&Hjálp..."
#: setupdlg.cpp:139 setupdlg.cpp:1028 setupdlg.cpp:1784
#: setupdlg.cpp:142 setupdlg.cpp:1103 setupdlg.cpp:2000
msgid "&OK"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:144 setupdlg.cpp:1031 setupdlg.cpp:1788
#: setupdlg.cpp:147 setupdlg.cpp:1106 setupdlg.cpp:2004
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "&Frekari stillingar"
#: setupdlg.cpp:389
#: setupdlg.cpp:402
msgid "New Profile"
msgstr "Nýtt snið"
msgstr "Nýtt snið"
#: setupdlg.cpp:421
#, c-format, ycp-format
#: setupdlg.cpp:434
#, c-format
msgid "Rename Profile: %1"
msgstr "Endurnefna snið: %1"
msgstr "Endurnefna snið: %1"
#: setupdlg.cpp:461
#, c-format, ycp-format
#: setupdlg.cpp:474
#, c-format
msgid "Delete Profile: %1"
msgstr "Eyða sniði: %1"
msgstr "Eyða sniði: %1"
#: setupdlg.cpp:462
#: setupdlg.cpp:475
msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu sniði?\n"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu sniði?\n"
#: setupdlg.cpp:508
#: setupdlg.cpp:521
msgid "P&oll (sec):"
msgstr "&Athuga (sek):"
#: setupdlg.cpp:512
#: setupdlg.cpp:525
msgid ""
"This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. "
"Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes "
"but should be around 5 minutes (300 seconds) for remote mailboxes"
msgstr "Þetta er það bil (í sekúndum) sem KBiff mun bíða á milli þess að athugahvort nýr póstur hafi borist. Yfirleitt getur þetta verið nokkuð lágt (undir60 sekúndum) fyrir staðvær pósthólf en ætti að vera um 5 mínútur (300sekúndur) fyrir fjartengd pósthólf"
msgstr ""
"Þetta er það bil (í sekúndum) sem KBiff mun bíða á milli þess að athugahvort "
"nýr póstur hafi borist. Yfirleitt getur þetta verið nokkuð lágt (undir60 "
"sekúndum) fyrir staðvær pósthólf en ætti að vera um 5 mínútur (300sekúndur) "
"fyrir fjartengd pósthólf"
#: setupdlg.cpp:519
#: setupdlg.cpp:532
msgid "&Mail client:"
msgstr "&Póstforrit:"
msgstr "&Póstforrit:"
#: setupdlg.cpp:536
#, c-format
msgid ""
"This is the mail client that KBiff was use when you click on the icon or the "
"Mailer button. If it's not in your path, then you must specify the location "
"using an absolute path. This recognizes the <b>%m</b> and <b>%u</b> "
"arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail "
"and the latter is replaced with the mailbox's URL."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:524
#: setupdlg.cpp:545
msgid "Doc&k in panel"
msgstr "&Leggja á spjald"
msgstr "&Leggja á spjald"
#: setupdlg.cpp:527
#: setupdlg.cpp:548
msgid "Use &session management"
msgstr "Nota &setustjórnun"
msgstr "Nota &setustjórnun"
#: setupdlg.cpp:530
#: setupdlg.cpp:551
msgid "Don't &check at startup"
msgstr "Ekki &athuga í ræsingu"
msgstr "Ekki &athuga í ræsingu"
#: setupdlg.cpp:532
#: setupdlg.cpp:553
msgid ""
"This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 "
"account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and "
"you are not connected, the DNS lookup will hang for a long time. If this is "
"checked, then KBiff will not check for new mail on startup. You will need "
"to manually start it every time you connect"
msgstr "Þessi valmöguleiki er fyrir þá sem nota KBiff til að athuga póst í IMAP4 eðaPOP3 hólfum yfir upphringitengingu. Ef KBiff reynir að tengjast í ræsinguog þú ert ekki tengdur mun DNS uppfletting hanga í langan tíma. Ef merkter við þetta þá mun KBiff ekki athuga að nýjum pósti í ræsingu. Þú muntþurfa að gera það handvirkt í hvert skipti sem þú tengist Netinu"
#: setupdlg.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "&Keyra skipun"
#: setupdlg.cpp:543 setupdlg.cpp:792 setupdlg.cpp:797
msgid "Browse"
msgstr "Leita"
#: setupdlg.cpp:545
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
"Þessi valmöguleiki er fyrir þá sem nota KBiff til að athuga póst í IMAP4 "
"eðaPOP3 hólfum yfir upphringitengingu. Ef KBiff reynir að tengjast í "
"ræsinguog þú ert ekki tengdur mun DNS uppfletting hanga í langan tíma. Ef "
"merkter við þetta þá mun KBiff ekki athuga að nýjum pósti í ræsingu. Þú "
"muntþurfa að gera það handvirkt í hvert skipti sem þú tengist Netinu"
#: setupdlg.cpp:558
#: setupdlg.cpp:562
msgid "Icons:"
msgstr "Táknmyndir:"
msgstr "Táknmyndir:"
#: setupdlg.cpp:561
#: setupdlg.cpp:565
#, fuzzy
msgid "&Stopped:"
msgstr "&Stoppa"
#: setupdlg.cpp:572
msgid "No Mail&box:"
msgstr "Ekkert &pósthólf:"
msgstr "Ekkert &pósthólf:"
#: setupdlg.cpp:568
#: setupdlg.cpp:579
msgid "No M&ail:"
msgstr "&Enginn póstur:"
msgstr "&Enginn póstur:"
#: setupdlg.cpp:575
#: setupdlg.cpp:586
msgid "O&ld Mail:"
msgstr "&Gamall póstur:"
msgstr "&Gamall póstur:"
#: setupdlg.cpp:582
#: setupdlg.cpp:593
msgid "N&ew Mail:"
msgstr "&Nýr póstur:"
#: setupdlg.cpp:776 setupdlg.cpp:944
msgid "Only local files can be executed."
msgstr "Aðeins má keyra staðværar skrár."
msgstr "&Nýr póstur:"
#: setupdlg.cpp:790
#: setupdlg.cpp:806
msgid "R&un Command"
msgstr "&Keyra skipun"
#: setupdlg.cpp:795
#: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323
msgid "Browse"
msgstr "Leita"
#: setupdlg.cpp:811
#, fuzzy
msgid "R&un Reset-Command"
msgstr "&Keyra skipun"
#: setupdlg.cpp:816
msgid "&Play Sound"
msgstr "S&pila hljóð"
msgstr "S&pila hljóð"
#: setupdlg.cpp:803
#: setupdlg.cpp:824
msgid "System &Beep"
msgstr "Kerfis&hljóð"
msgstr "Kerfis&hljóð"
#: setupdlg.cpp:804
#: setupdlg.cpp:825
msgid "N&otify"
msgstr "Láta &vita"
msgstr "Láta &vita"
#: setupdlg.cpp:805
#: setupdlg.cpp:826
msgid "&Floating Status"
msgstr "&Fljótandi staða"
msgstr "&Fljótandi staða"
#: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517
msgid "Only local files can be executed."
msgstr "Aðeins má keyra staðværar skrár."
#: setupdlg.cpp:961
#: setupdlg.cpp:1028
msgid "Only local files are supported yet."
msgstr "Aðeins staðværar skrár eru studdar (ennþá)."
msgstr "Aðeins staðværar skrár eru studdar (ennþá)."
#: setupdlg.cpp:974
#: setupdlg.cpp:1042
msgid "Advanced Options"
msgstr "Flóknari stillingar"
msgstr "Flóknari stillingar"
#: setupdlg.cpp:976
#: setupdlg.cpp:1044
msgid "Mailbox &URL:"
msgstr "Slóð (&URL) pósthólfs:"
msgstr "Slóð (&URL) pósthólfs:"
#: setupdlg.cpp:981
#: setupdlg.cpp:1049
msgid ""
"KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. "
"This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really "
"really know what you're doing!"
msgstr "KBiff notar URL til að skilgreina pósthólf og viðföng við þau. Þetta gerir þér kleift að breyta URL-inu beint. Gerðu það þó <i>aðeins</i>ef þú virkilega veist hvað þú ert að gera!"
msgstr ""
"KBiff notar URL til að skilgreina pósthólf og viðföng við þau. Þetta gerir "
"þér kleift að breyta URL-inu beint. Gerðu það þó <i>aðeins</i>ef þú "
"virkilega veist hvað þú ert að gera!"
#: setupdlg.cpp:986
#: setupdlg.cpp:1054
msgid "P&ort:"
msgstr "&Gátt:"
msgstr "&Gátt:"
#: setupdlg.cpp:991
#: setupdlg.cpp:1059
msgid ""
"This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is "
"correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-"
"standard server or going through a proxy (or something similar"
msgstr "Þetta býður þér upp á að skilgreina hvaða gátt er notuð. Þetta er yfirleittrétt stillt svo eina skiptið sem þú þarft að breyta þessu er ef þú ert að tengjastóstöðluðum miðlara eða tengjast gegnum sel (eða eitthvað ámóta)"
msgstr ""
"Þetta býður þér upp á að skilgreina hvaða gátt er notuð. Þetta er "
"yfirleittrétt stillt svo eina skiptið sem þú þarft að breyta þessu er ef þú "
"ert að tengjastóstöðluðum miðlara eða tengjast gegnum sel (eða eitthvað "
"ámóta)"
#: setupdlg.cpp:998
#: setupdlg.cpp:1066
msgid ""
"IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give "
"up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
"high value"
msgstr "IMAP4, POP3 og NNTP sökklar hafa hver sinn biðtíma áður en þeir gefast upp.Ef þú ert með hæga tengingu þá gæti verið að þú þurfir að stilla þetta á einhverjaháa tölu."
msgstr ""
"IMAP4, POP3 og NNTP sökklar hafa hver sinn biðtíma áður en þeir gefast upp."
"Ef þú ert með hæga tengingu þá gæti verið að þú þurfir að stilla þetta á "
"einhverjaháa tölu."
#: setupdlg.cpp:1001
#: setupdlg.cpp:1069
msgid "&Timeout:"
msgstr "&Biðtími:"
msgstr "&Biðtími:"
#: setupdlg.cpp:1007
#: setupdlg.cpp:1075
msgid "&PREAUTH"
msgstr "&PREAUTH"
#: setupdlg.cpp:1010
#: setupdlg.cpp:1078
msgid ""
"Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
"it."
msgstr "Merktu við þetta ef þú tengist IMAP4 eða POP3 miðlaranum áður en KBifftengist honum."
msgstr ""
"Merktu við þetta ef þú tengist IMAP4 eða POP3 miðlaranum áður en "
"KBifftengist honum."
#: setupdlg.cpp:1014
#: setupdlg.cpp:1082
msgid "&Keep Alive"
msgstr "&Halda á lífi"
msgstr "&Halda á lífi"
#: setupdlg.cpp:1017
#: setupdlg.cpp:1085
msgid ""
"If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
"each time"
msgstr "Ef merkt er við þetta þá mun IMAP4, POP3 eða NNTP biðlarinn ekki skrásig út í hvert skipti"
msgstr ""
"Ef merkt er við þetta þá mun IMAP4, POP3 eða NNTP biðlarinn ekki skrásig út "
"í hvert skipti"
#: setupdlg.cpp:1021
#: setupdlg.cpp:1089
msgid "&Asynchronous"
msgstr "&Ósamhliða"
msgstr "&Ósamhliða"
#: setupdlg.cpp:1024
#: setupdlg.cpp:1092
msgid ""
"If this is checked, then the socket protocols will access the server "
"asynchronously"
msgstr "Ef merkt er við þetta mun tengingin við miðlarann verða ósamhliða(asynchronous)"
msgstr ""
"Ef merkt er við þetta mun tengingin við miðlarann verða "
"ósamhliða(asynchronous)"
#: setupdlg.cpp:1096
msgid "&Disable APOP"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1170
#: setupdlg.cpp:1099
msgid ""
"If this is checked, then POP mailboxes will not use Authenticated POP where "
"available, and send passwords in plaintext over the network, which is a "
"security risk"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1266
msgid "Mailbox:"
msgstr "Pósthólf:"
msgstr "Pósthólf:"
#: setupdlg.cpp:1175 setupdlg.cpp:1500
#: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684
msgid "New Mailbox"
msgstr "Nýtt pósthólf"
msgstr "Nýtt pósthólf"
#: setupdlg.cpp:1179
#: setupdlg.cpp:1275
msgid "Delete Mailbox"
msgstr "Eyða pósthólfi"
msgstr "Eyða pósthólfi"
#: setupdlg.cpp:1181
#: setupdlg.cpp:1277
msgid "Pro&tocol:"
msgstr "&Samskiptamáti:"
msgstr "&Samskiptamáti:"
#: setupdlg.cpp:1193
#: setupdlg.cpp:1293
msgid "&Mailbox:"
msgstr "&Pósthólf:"
msgstr "&Pósthólf:"
#: setupdlg.cpp:1198
#: setupdlg.cpp:1298
msgid "&Server:"
msgstr "&Miðlari:"
msgstr "&Miðlari:"
#: setupdlg.cpp:1202
#: setupdlg.cpp:1302
msgid "&User:"
msgstr "&Notandi:"
#: setupdlg.cpp:1206
#: setupdlg.cpp:1306
msgid "P&assword:"
msgstr "&Lykilorð:"
msgstr "&Lykilorð:"
#: setupdlg.cpp:1211
#: setupdlg.cpp:1311
msgid "S&tore password"
msgstr "&Geyma lykilorð"
msgstr "&Geyma lykilorð"
#: setupdlg.cpp:1212
#: setupdlg.cpp:1312
msgid "&Advanced"
msgstr "&Frekari stillingar"
#: setupdlg.cpp:1303
#: setupdlg.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "&Keyra skipun"
#: setupdlg.cpp:1321
msgid "&Enable"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1325
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1444
msgid "Default"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1776
#: setupdlg.cpp:1992
msgid "New Name"
msgstr "Nýtt nafn"
msgstr "Nýtt nafn"
#: setupdlg.cpp:1778
#: setupdlg.cpp:1994
msgid "&New Name:"
msgstr "&Nýtt nafn:"
msgstr "&Nýtt nafn:"
#: status.cpp:31
#: status.cpp:34
msgid "New"
msgstr "Nýtt"
msgstr "Nýtt"
#: status.cpp:45
msgid "Disabled"
#: status.cpp:35
msgid "Old"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your names"
#~ msgstr "Ingimar Róbertsson"
#~ msgid ""
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your emails"
#~ msgstr "iar@pjus.is"
#~ msgid "Full featured mail notification utility."
#~ msgstr "Pósteftirlitsforrit með ýmsa möguleika."
#~ msgid "Run in secure mode"
#~ msgstr "Keyra í öryggisham"
#~ msgid "Use 'profile'"
#~ msgstr "Nota 'snið'"
#~ msgid "KBiff"
#~ msgstr "KBiff"
#: status.cpp:68
msgid "Disabled"
msgstr ""
#~ msgid "Only local files supported yet."
#~ msgstr "Aðeins staðværar skrár eru studdar (ennþá)."
#~ msgstr "Aðeins staðværar skrár eru studdar (ennþá)."

@ -1,57 +1,70 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-20 12:58-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-11 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-06 09:59GMT+2\n"
"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
"Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.5.3\n"
#: kbiff.cpp:599
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:730
msgid "&UnDock"
msgstr "&Elimina dal pannello"
#: kbiff.cpp:601
#: kbiff.cpp:732
msgid "&Dock"
msgstr "&Aggiungi al pannello"
#: kbiff.cpp:602
#: kbiff.cpp:733
msgid "&Setup..."
msgstr "&Impostazioni..."
#: kbiff.cpp:604
#: kbiff.cpp:735
msgid "&Help..."
msgstr "&Aiuto..."
#: kbiff.cpp:608
#: kbiff.cpp:739
msgid "&Check Mail Now"
msgstr "&Controlla la posta ora"
#: kbiff.cpp:610
#: kbiff.cpp:741
msgid "&Read Mail Now"
msgstr "&Leggi la posta ora"
#: kbiff.cpp:616
#: kbiff.cpp:747
msgid "&Stop"
msgstr "&Interrompi"
#: kbiff.cpp:622
#: kbiff.cpp:753
msgid "&Start"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:627
#: kbiff.cpp:758
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:856
#, c-format, ycp-format
#: kbiff.cpp:988
#, c-format
msgid "Invalid Login to %1"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:858
#: kbiff.cpp:990
msgid ""
"I was not able to login to the remote server.\n"
"This means that either the server is down or you have entered an incorrect "
@ -59,17 +72,33 @@ msgid ""
"Please make sure that you have entered the correct settings."
msgstr ""
#: main.cpp:12
msgid "Full featured mail notification utility."
msgstr "Accessorio completo per la notifica della posta"
#: main.cpp:16
msgid "Run in secure mode"
msgstr "Esegui in modalità sicura"
#: main.cpp:17
msgid "Use 'profile'"
msgstr "Usa `profile'"
#: main.cpp:23
msgid "KBiff"
msgstr "KBiff"
#: notify.cpp:28 notify.cpp:34
msgid "You have new mail!"
msgstr "Hai ricevuto nuova posta!"
#: notify.cpp:40 notify.cpp:87
#, c-format, ycp-format
#, c-format
msgid "New Messages: %1"
msgstr "Messaggi nuovi: %1"
#: notify.cpp:43
#, c-format, ycp-format
#, c-format
msgid "Mailbox: %1"
msgstr "Casella di posta: %1"
@ -81,15 +110,15 @@ msgstr ""
msgid "Mailer"
msgstr "Gestore posta"
#: setupdlg.cpp:77
#: setupdlg.cpp:80
msgid "KBiff Setup"
msgstr "Impostazioni di KBiff"
#: setupdlg.cpp:80
#: setupdlg.cpp:83
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
#: setupdlg.cpp:87
#: setupdlg.cpp:90
msgid ""
"This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical "
"grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each "
@ -100,83 +129,83 @@ msgstr ""
"profilo ha una propria icona, un proprio suono quando arriva la posta e un "
"proprio... beh, ogni cosa."
#: setupdlg.cpp:94
#: setupdlg.cpp:97
msgid "&New..."
msgstr "&Nuovo..."
#: setupdlg.cpp:96
#: setupdlg.cpp:99
msgid "Create a new profile"
msgstr "Crea un nuovo profilo"
#: setupdlg.cpp:101
#: setupdlg.cpp:104
msgid "&Rename..."
msgstr "&Rinomina..."
#: setupdlg.cpp:103
#: setupdlg.cpp:106
msgid "Rename the current profile"
msgstr "Rinomina il profilo attuale"
#: setupdlg.cpp:108
#: setupdlg.cpp:111
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:110
#: setupdlg.cpp:113
msgid "Delete the current profile"
msgstr "Elimina il profilo attuale"
#: setupdlg.cpp:129
#: setupdlg.cpp:132
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: setupdlg.cpp:130
#: setupdlg.cpp:133
msgid "New Mail"
msgstr "Nuova posta"
#: setupdlg.cpp:131 status.cpp:30
#: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33
msgid "Mailbox"
msgstr "Casella di posta"
#: setupdlg.cpp:132
#: setupdlg.cpp:135
msgid "About"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:135
#: setupdlg.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "&Aiuto..."
#: setupdlg.cpp:139 setupdlg.cpp:1028 setupdlg.cpp:1784
#: setupdlg.cpp:142 setupdlg.cpp:1103 setupdlg.cpp:2000
msgid "&OK"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:144 setupdlg.cpp:1031 setupdlg.cpp:1788
#: setupdlg.cpp:147 setupdlg.cpp:1106 setupdlg.cpp:2004
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "&Avanzate"
#: setupdlg.cpp:389
#: setupdlg.cpp:402
msgid "New Profile"
msgstr "Nuovo profilo"
#: setupdlg.cpp:421
#, c-format, ycp-format
#: setupdlg.cpp:434
#, c-format
msgid "Rename Profile: %1"
msgstr "Rinomina profilo: %1"
#: setupdlg.cpp:461
#, c-format, ycp-format
#: setupdlg.cpp:474
#, c-format
msgid "Delete Profile: %1"
msgstr "Elimina profilo: %1"
#: setupdlg.cpp:462
#: setupdlg.cpp:475
msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo profilo?\n"
#: setupdlg.cpp:508
#: setupdlg.cpp:521
msgid "P&oll (sec):"
msgstr "&Attesa(sec)"
#: setupdlg.cpp:512
#: setupdlg.cpp:525
msgid ""
"This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. "
"Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes "
@ -187,23 +216,33 @@ msgstr ""
"bassi (60 secondi) per caselle di posta locali ma può essere aumentato a "
"circa 5 minuti (300 secondi) per quelle remote."
#: setupdlg.cpp:519
#: setupdlg.cpp:532
msgid "&Mail client:"
msgstr "Client di &posta:"
#: setupdlg.cpp:524
#: setupdlg.cpp:536
#, c-format
msgid ""
"This is the mail client that KBiff was use when you click on the icon or the "
"Mailer button. If it's not in your path, then you must specify the location "
"using an absolute path. This recognizes the <b>%m</b> and <b>%u</b> "
"arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail "
"and the latter is replaced with the mailbox's URL."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:545
msgid "Doc&k in panel"
msgstr "Aggiungi al &pannello"
#: setupdlg.cpp:527
#: setupdlg.cpp:548
msgid "Use &session management"
msgstr "Usa la gestione delle &sessioni"
#: setupdlg.cpp:530
#: setupdlg.cpp:551
msgid "Don't &check at startup"
msgstr "Non &controllare all'avvio"
#: setupdlg.cpp:532
#: setupdlg.cpp:553
msgid ""
"This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 "
"account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and "
@ -218,79 +257,77 @@ msgstr ""
"controllerà la posta all'avvia e dovrai avviarlo manualmente ogni volta che "
"ti connetti."
#: setupdlg.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "&Esegui comando"
#: setupdlg.cpp:543 setupdlg.cpp:792 setupdlg.cpp:797
msgid "Browse"
msgstr "Sfoglia"
#: setupdlg.cpp:545
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:558
#: setupdlg.cpp:562
msgid "Icons:"
msgstr "Icone:"
#: setupdlg.cpp:561
#: setupdlg.cpp:565
#, fuzzy
msgid "&Stopped:"
msgstr "&Interrompi"
#: setupdlg.cpp:572
msgid "No Mail&box:"
msgstr "&Nessuna casella di posta:"
#: setupdlg.cpp:568
#: setupdlg.cpp:579
msgid "No M&ail:"
msgstr "Nessun &messaggio:"
#: setupdlg.cpp:575
#: setupdlg.cpp:586
msgid "O&ld Mail:"
msgstr "Posta &vecchia:"
#: setupdlg.cpp:582
#: setupdlg.cpp:593
msgid "N&ew Mail:"
msgstr "Posta &nuova:"
#: setupdlg.cpp:776 setupdlg.cpp:944
msgid "Only local files can be executed."
msgstr "Possono essere eseguiti solo file locali."
#: setupdlg.cpp:790
#: setupdlg.cpp:806
msgid "R&un Command"
msgstr "&Esegui comando"
#: setupdlg.cpp:795
#: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323
msgid "Browse"
msgstr "Sfoglia"
#: setupdlg.cpp:811
#, fuzzy
msgid "R&un Reset-Command"
msgstr "&Esegui comando"
#: setupdlg.cpp:816
msgid "&Play Sound"
msgstr "&Suona"
#: setupdlg.cpp:803
#: setupdlg.cpp:824
msgid "System &Beep"
msgstr "&Bip di sistema"
#: setupdlg.cpp:804
#: setupdlg.cpp:825
msgid "N&otify"
msgstr "&Notifica"
#: setupdlg.cpp:805
#: setupdlg.cpp:826
msgid "&Floating Status"
msgstr "Stato &galleggiante"
#: setupdlg.cpp:961
#: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517
msgid "Only local files can be executed."
msgstr "Possono essere eseguiti solo file locali."
#: setupdlg.cpp:1028
msgid "Only local files are supported yet."
msgstr "Attualmente sono supportati solo file locali."
#: setupdlg.cpp:974
#: setupdlg.cpp:1042
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opzioni avanzate"
#: setupdlg.cpp:976
#: setupdlg.cpp:1044
msgid "Mailbox &URL:"
msgstr "&URL della casella di posta:"
#: setupdlg.cpp:981
#: setupdlg.cpp:1049
msgid ""
"KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. "
"This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really "
@ -300,11 +337,11 @@ msgstr ""
"casella di posta. In questo spazio puoi modificare direttamente l'URL. Fallo "
"<i>solo</i> se sai veramente ciò che stai facendo!"
#: setupdlg.cpp:986
#: setupdlg.cpp:1054
msgid "P&ort:"
msgstr "&Porta:"
#: setupdlg.cpp:991
#: setupdlg.cpp:1059
msgid ""
"This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is "
"correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-"
@ -314,118 +351,137 @@ msgstr ""
"è già quella giusta quindi devi cambiarla solo se usi qualcosa di non "
"standard o passi da un proxy (o simili)."
#: setupdlg.cpp:998
#: setupdlg.cpp:1066
msgid ""
"IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give "
"up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
"high value"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1001
#: setupdlg.cpp:1069
msgid "&Timeout:"
msgstr "&Attesa massima:"
#: setupdlg.cpp:1007
#: setupdlg.cpp:1075
msgid "&PREAUTH"
msgstr "&PREAUTH"
#: setupdlg.cpp:1010
#: setupdlg.cpp:1078
msgid ""
"Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
"it."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1014
#: setupdlg.cpp:1082
msgid "&Keep Alive"
msgstr "&Mantieni in vita"
#: setupdlg.cpp:1017
#: setupdlg.cpp:1085
msgid ""
"If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
"each time"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1021
#: setupdlg.cpp:1089
msgid "&Asynchronous"
msgstr "&Asincrono"
#: setupdlg.cpp:1024
#: setupdlg.cpp:1092
msgid ""
"If this is checked, then the socket protocols will access the server "
"asynchronously"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1170
#: setupdlg.cpp:1096
msgid "&Disable APOP"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1099
msgid ""
"If this is checked, then POP mailboxes will not use Authenticated POP where "
"available, and send passwords in plaintext over the network, which is a "
"security risk"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1266
msgid "Mailbox:"
msgstr "Casella di posta:"
#: setupdlg.cpp:1175 setupdlg.cpp:1500
#: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684
msgid "New Mailbox"
msgstr "Nuova casella di posta"
#: setupdlg.cpp:1179
#: setupdlg.cpp:1275
msgid "Delete Mailbox"
msgstr "Elimina casella di posta"
#: setupdlg.cpp:1181
#: setupdlg.cpp:1277
msgid "Pro&tocol:"
msgstr "&Protocollo:"
#: setupdlg.cpp:1193
#: setupdlg.cpp:1293
msgid "&Mailbox:"
msgstr "&Casella di posta:"
#: setupdlg.cpp:1198
#: setupdlg.cpp:1298
msgid "&Server:"
msgstr "&Server:"
#: setupdlg.cpp:1202
#: setupdlg.cpp:1302
msgid "&User:"
msgstr "&Utente:"
#: setupdlg.cpp:1206
#: setupdlg.cpp:1306
msgid "P&assword:"
msgstr "&Password:"
#: setupdlg.cpp:1211
#: setupdlg.cpp:1311
msgid "S&tore password"
msgstr "&Salva la password"
#: setupdlg.cpp:1212
#: setupdlg.cpp:1312
msgid "&Advanced"
msgstr "&Avanzate"
#: setupdlg.cpp:1303
#: setupdlg.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "&Esegui comando"
#: setupdlg.cpp:1321
msgid "&Enable"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1325
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1444
msgid "Default"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1776
#: setupdlg.cpp:1992
msgid "New Name"
msgstr "Nuovo nome"
#: setupdlg.cpp:1778
#: setupdlg.cpp:1994
msgid "&New Name:"
msgstr "&Nuovo nome:"
#: status.cpp:31
#: status.cpp:34
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
#: status.cpp:45
msgid "Disabled"
#: status.cpp:35
msgid "Old"
msgstr ""
#~ msgid "Full featured mail notification utility."
#~ msgstr "Accessorio completo per la notifica della posta"
#~ msgid "Run in secure mode"
#~ msgstr "Esegui in modalità sicura"
#~ msgid "Use 'profile'"
#~ msgstr "Usa `profile'"
#~ msgid "KBiff"
#~ msgstr "KBiff"
#: status.cpp:68
msgid "Disabled"
msgstr ""
#~ msgid "Only local files supported yet."
#~ msgstr "Attualmente sono supportati solo file locali."

@ -5,57 +5,70 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2001-10-24 11:42+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-11 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-24 12:00 +0900\n"
"Last-Translator: Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: kbiff.cpp:648
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:730
msgid "&UnDock"
msgstr "ドックからでます(&U)"
#: kbiff.cpp:650
#: kbiff.cpp:732
msgid "&Dock"
msgstr "ドックに入ります(&D)"
#: kbiff.cpp:651
#: kbiff.cpp:733
msgid "&Setup..."
msgstr "設定(&S)"
#: kbiff.cpp:653
#: kbiff.cpp:735
msgid "&Help..."
msgstr "ヘルプ(&H)"
#: kbiff.cpp:657
#: kbiff.cpp:739
msgid "&Check Mail Now"
msgstr "新着メールの確認(&C)"
#: kbiff.cpp:659
#: kbiff.cpp:741
msgid "&Read Mail Now"
msgstr "メールを読む(&R)"
#: kbiff.cpp:665
#: kbiff.cpp:747
msgid "&Stop"
msgstr "停止(&S)"
#: kbiff.cpp:671
#: kbiff.cpp:753
msgid "&Start"
msgstr "開始(&S)"
#: kbiff.cpp:676
#: kbiff.cpp:758
msgid "E&xit"
msgstr "終了(&x)"
#: kbiff.cpp:907
#: kbiff.cpp:988
#, c-format
msgid "Invalid Login to %1"
msgstr "%1 でログインできません"
#: kbiff.cpp:909
#: kbiff.cpp:990
msgid ""
"I was not able to login to the remote server.\n"
"This means that either the server is down or you have entered an incorrect "
@ -63,10 +76,28 @@ msgid ""
"Please make sure that you have entered the correct settings."
msgstr ""
"リモートサーバーにログインできませんでした\n"
"サーバーがダウンしているか、又はユーザネームやパスワードが正しく "
"入力していない事が原因かもしれません。\n"
"サーバーがダウンしているか、又はユーザネームやパスワードが正しく 入力していな"
"い事が原因かもしれません。\n"
"正しい設定を確認してください "
#: main.cpp:12
msgid "Full featured mail notification utility."
msgstr ""
#: main.cpp:16
msgid "Run in secure mode"
msgstr ""
#: main.cpp:17
#, fuzzy
msgid "Use 'profile'"
msgstr "新規プロファイル"
#: main.cpp:23
#, fuzzy
msgid "KBiff"
msgstr "KBiff設定"
#: notify.cpp:28 notify.cpp:34
msgid "You have new mail!"
msgstr "新着メールがあります!"
@ -89,126 +120,134 @@ msgstr "OK"
msgid "Mailer"
msgstr "メーラー"
#: setupdlg.cpp:79
#: setupdlg.cpp:80
msgid "KBiff Setup"
msgstr "KBiff設定"
#: setupdlg.cpp:82
#: setupdlg.cpp:83
msgid "Profile"
msgstr "プロファイル"
#: setupdlg.cpp:89
#: setupdlg.cpp:90
msgid ""
"This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical "
"grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each "
"profile gets one icon and one new mail sound and one... well, everything"
msgstr ""
"これは、全てのKBiffプロファイルリストです。<p>プロファイルは、 一つ "
"のメールボックス又は複数のメールボックスの設定値の論理的グループ "
"化です。各プロファイルは、アイコン、新着メール音、... などの設定があ "
"ります"
"これは、全てのKBiffプロファイルリストです。<p>プロファイルは、 一つ のメール"
"ボックス又は複数のメールボックスの設定値の論理的グループ 化です。各プロファイ"
"ルは、アイコン、新着メール音、... などの設定があ ります"
#: setupdlg.cpp:96
#: setupdlg.cpp:97
msgid "&New..."
msgstr "新規(&N)"
#: setupdlg.cpp:98
#: setupdlg.cpp:99
msgid "Create a new profile"
msgstr "新規プロファイルを作成"
#: setupdlg.cpp:103
#: setupdlg.cpp:104
msgid "&Rename..."
msgstr "名前変更(&R)"
#: setupdlg.cpp:105
#: setupdlg.cpp:106
msgid "Rename the current profile"
msgstr "現在のプロファイル名変更"
#: setupdlg.cpp:110
#: setupdlg.cpp:111
msgid "&Delete"
msgstr "削除(&D)"
#: setupdlg.cpp:112
#: setupdlg.cpp:113
msgid "Delete the current profile"
msgstr "現在のプロファイル削除"
#: setupdlg.cpp:131
#: setupdlg.cpp:132
msgid "General"
msgstr "一般"
#: setupdlg.cpp:132
#: setupdlg.cpp:133
msgid "New Mail"
msgstr "新着メール"
#: setupdlg.cpp:133 status.cpp:30
#: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33
msgid "Mailbox"
msgstr "メールボックス"
#: setupdlg.cpp:134
#: setupdlg.cpp:135
msgid "About"
msgstr "KBiffについて"
#: setupdlg.cpp:137
#: setupdlg.cpp:138
msgid "&Help"
msgstr "ヘルプ(&H)"
#: setupdlg.cpp:141 setupdlg.cpp:969 setupdlg.cpp:1778
#: setupdlg.cpp:142 setupdlg.cpp:1103 setupdlg.cpp:2000
msgid "&OK"
msgstr "適用(&O)"
#: setupdlg.cpp:146 setupdlg.cpp:972 setupdlg.cpp:1782
#: setupdlg.cpp:147 setupdlg.cpp:1106 setupdlg.cpp:2004
msgid "&Cancel"
msgstr "キャンセル(&C)"
#: setupdlg.cpp:386
#: setupdlg.cpp:402
msgid "New Profile"
msgstr "新規プロファイル"
#: setupdlg.cpp:418
#: setupdlg.cpp:434
#, c-format
msgid "Rename Profile: %1"
msgstr "プロファイル名変更: %1"
#: setupdlg.cpp:458
#: setupdlg.cpp:474
#, c-format
msgid "Delete Profile: %1"
msgstr "プロファイル削除: %1"
#: setupdlg.cpp:459
#: setupdlg.cpp:475
msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n"
msgstr "本当にプロファイルを削除しますか ?\n"
#: setupdlg.cpp:505
#: setupdlg.cpp:521
msgid "P&oll (sec):"
msgstr "新着メール確認間隔(秒 )(&o):"
#: setupdlg.cpp:509
#: setupdlg.cpp:525
msgid ""
"This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. "
"Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes "
"but should be around 5 minutes (300 seconds) for remote mailboxes"
msgstr ""
"これは、新着メール確認をする間隔(秒)です "
"一般的に、ローカルなメールボックスで60秒以下、 "
"遠隔メールボックスでは約 5 分(300秒)です"
"これは、新着メール確認をする間隔(秒)です 一般的に、ローカルなメールボックスで"
"60秒以下、 遠隔メールボックスでは約 5 分(300秒)です"
#: setupdlg.cpp:516
#: setupdlg.cpp:532
msgid "&Mail client:"
msgstr "メールクライアント(&M):"
#: setupdlg.cpp:521
#: setupdlg.cpp:536
#, c-format
msgid ""
"This is the mail client that KBiff was use when you click on the icon or the "
"Mailer button. If it's not in your path, then you must specify the location "
"using an absolute path. This recognizes the <b>%m</b> and <b>%u</b> "
"arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail "
"and the latter is replaced with the mailbox's URL."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:545
msgid "Doc&k in panel"
msgstr "パネルに格納(&k)"
#: setupdlg.cpp:524
#: setupdlg.cpp:548
msgid "Use &session management"
msgstr "ユーザーセッション管理(&s)"
#: setupdlg.cpp:527
#: setupdlg.cpp:551
msgid "Don't &check at startup"
msgstr "起動時に新着メールの確認をしない(&c)"
#: setupdlg.cpp:529
#: setupdlg.cpp:553
msgid ""
"This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 "
"account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and "
@ -216,219 +255,241 @@ msgid ""
"checked, then KBiff will not check for new mail on startup. You will need "
"to manually start it every time you connect"
msgstr ""
"このオプションは、ダイヤルアップ接続のIMAP4または pop3アカウント"
"をチェックするKBiffを使っている人々のためにあります。 "
"もし、KBiff起動時に接続を試みますが接続していない場合、DNSの参照は "
"長い時間かかります。これがオプションをチェックすれば、Kbiffは起動時 "
"に新着メールの確認をしません。 "
"接続するたびに、手動で新着メールの確認をする必要があります。"
#: setupdlg.cpp:538
"このオプションは、ダイヤルアップ接続のIMAP4または pop3アカウントをチェックす"
"るKBiffを使っている人々のためにあります。 もし、KBiff起動時に接続を試みますが"
"接続していない場合、DNSの参照は 長い時間かかります。これがオプションをチェッ"
"クすれば、Kbiffは起動時 に新着メールの確認をしません。 接続するたびに、手動で"
"新着メールの確認をする必要があります。"
#: setupdlg.cpp:562
msgid "Icons:"
msgstr "アイコン:"
#: setupdlg.cpp:541
#: setupdlg.cpp:565
#, fuzzy
msgid "&Stopped:"
msgstr "停止(&S)"
#: setupdlg.cpp:572
msgid "No Mail&box:"
msgstr "メールボックスなし(&b):"
#: setupdlg.cpp:548
#: setupdlg.cpp:579
msgid "No M&ail:"
msgstr "メールなし(&a):"
#: setupdlg.cpp:555
#: setupdlg.cpp:586
msgid "O&ld Mail:"
msgstr "古いメール(&l):"
#: setupdlg.cpp:562
#: setupdlg.cpp:593
msgid "N&ew Mail:"
msgstr "新着メール(&e):"
#: setupdlg.cpp:731
#: setupdlg.cpp:806
msgid "R&un Command"
msgstr "起動コマンド(&u)"
#: setupdlg.cpp:733 setupdlg.cpp:738 setupdlg.cpp:1164
#: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323
msgid "Browse"
msgstr "ブラウズ"
#: setupdlg.cpp:736
#: setupdlg.cpp:811
#, fuzzy
msgid "R&un Reset-Command"
msgstr "起動コマンド(&u)"
#: setupdlg.cpp:816
msgid "&Play Sound"
msgstr "音を鳴らす(&P)"
#: setupdlg.cpp:744
#: setupdlg.cpp:824
msgid "System &Beep"
msgstr "システムビープ(&B)"
#: setupdlg.cpp:745
#: setupdlg.cpp:825
msgid "N&otify"
msgstr "通知(&o)"
#: setupdlg.cpp:746
#: setupdlg.cpp:826
msgid "&Floating Status"
msgstr "ステータス表示(&F)"
#: setupdlg.cpp:885 setupdlg.cpp:1358
#: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517
msgid "Only local files can be executed."
msgstr "ローカルファイルだけは、実行することができる"
#: setupdlg.cpp:902
#: setupdlg.cpp:1028
msgid "Only local files are supported yet."
msgstr "ローカルファイルだけは、まだサポートされる"
#: setupdlg.cpp:915
#: setupdlg.cpp:1042
msgid "Advanced Options"
msgstr "詳細設定"
#: setupdlg.cpp:917
#: setupdlg.cpp:1044
msgid "Mailbox &URL:"
msgstr "メールボックス &URL:"
#: setupdlg.cpp:922
#: setupdlg.cpp:1049
msgid ""
"KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. "
"This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really "
"really know what you're doing!"
msgstr ""
"KBiff は、メールボックスにメールボックスとパラメーターを指定するために "
"URLs を使います。これは、直接 URL を修正することを許可します。 "
"あなたが本当に、何をしているか知る場合だけ、そうしなさい!"
"KBiff は、メールボックスにメールボックスとパラメーターを指定するために URLs "
"を使います。これは、直接 URL を修正することを許可します。 あなたが本当に、何"
"をしているか知る場合だけ、そうしなさい!"
#: setupdlg.cpp:927
#: setupdlg.cpp:1054
msgid "P&ort:"
msgstr "ポート(&o)"
#: setupdlg.cpp:932
#: setupdlg.cpp:1059
msgid ""
"This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is "
"correct, so the only time you would change it is if you are accessing a "
"non-standard server or going through a proxy (or something similar"
"correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-"
"standard server or going through a proxy (or something similar"
msgstr ""
"これは、ソケット・プロトコルのポートを指定します。 "
"通常は、それは正しく唯一、標準に合ってないサーバか、プロキシを"
"通して (または類似した何か)アクセスしている場合、変更します。"
"これは、ソケット・プロトコルのポートを指定します。 通常は、それは正しく唯一、"
"標準に合ってないサーバか、プロキシを通して (または類似した何か)アクセスしてい"
"る場合、変更します。"
#: setupdlg.cpp:939
#: setupdlg.cpp:1066
msgid ""
"IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give "
"up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
"high value"
msgstr ""
"接続をあきらめる前に、IMAP4、ポップとNNTPソケットは各々自身のタイム "
"アウト を持ちます"
"遅いコネクションの場合、あなたはこれをランダムな高いの値にセットしたい "
"かもしれない"
"接続をあきらめる前に、IMAP4、ポップとNNTPソケットは各々自身のタイム アウト "
"を持ちます遅いコネクションの場合、あなたはこれをランダムな高いの値にセットし"
"たい かもしれない"
#: setupdlg.cpp:942
#: setupdlg.cpp:1069
msgid "&Timeout:"
msgstr "タイムアウト(&T):"
#: setupdlg.cpp:948
#: setupdlg.cpp:1075
msgid "&PREAUTH"
msgstr "認証前(&P)"
#: setupdlg.cpp:951
#: setupdlg.cpp:1078
msgid ""
"Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
"it."
msgstr ""
"これをチェックすると、Kbiff がIMAP4,Pop3サーバにログインしてアクセ "
"スする前に"
"これをチェックすると、Kbiff がIMAP4,Pop3サーバにログインしてアクセ スする前に"
#: setupdlg.cpp:955
#: setupdlg.cpp:1082
msgid "&Keep Alive"
msgstr "キープアライブ(&K)"
#: setupdlg.cpp:958
#: setupdlg.cpp:1085
msgid ""
"If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
"each time"
msgstr "チェックした場合、IMAP4,POP3,NNTP クライアントは、各々ログオフしません。"
msgstr ""
"チェックした場合、IMAP4,POP3,NNTP クライアントは、各々ログオフしません。"
#: setupdlg.cpp:962
#: setupdlg.cpp:1089
msgid "&Asynchronous"
msgstr "非同期(&A)"
#: setupdlg.cpp:965
#: setupdlg.cpp:1092
msgid ""
"If this is checked, then the socket protocols will access the server "
"asynchronously"
msgstr "チェックした場合、ソケット・プロトコルは非同期でサーバにアクセスします"
#: setupdlg.cpp:1111
#: setupdlg.cpp:1096
#, fuzzy
msgid "&Disable APOP"
msgstr "禁止 "
#: setupdlg.cpp:1099
msgid ""
"If this is checked, then POP mailboxes will not use Authenticated POP where "
"available, and send passwords in plaintext over the network, which is a "
"security risk"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1266
msgid "Mailbox:"
msgstr "メールボックス:"
#: setupdlg.cpp:1116 setupdlg.cpp:1511
#: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684
msgid "New Mailbox"
msgstr "新規メールボックス"
#: setupdlg.cpp:1120
#: setupdlg.cpp:1275
msgid "Delete Mailbox"
msgstr "メールボックス削除"
#: setupdlg.cpp:1122
#: setupdlg.cpp:1277
msgid "Pro&tocol:"
msgstr "プロトコル(&t)"
#: setupdlg.cpp:1134
#: setupdlg.cpp:1293
msgid "&Mailbox:"
msgstr "メールボックス(&M):"
#: setupdlg.cpp:1139
#: setupdlg.cpp:1298
msgid "&Server:"
msgstr "サーバー(&S)"
#: setupdlg.cpp:1143
#: setupdlg.cpp:1302
msgid "&User:"
msgstr "ユーザー(&U):"
#: setupdlg.cpp:1147
#: setupdlg.cpp:1306
msgid "P&assword:"
msgstr "パスワード(&a):"
#: setupdlg.cpp:1152
#: setupdlg.cpp:1311
msgid "S&tore password"
msgstr "パスワードを保存(&t)"
#: setupdlg.cpp:1153
#: setupdlg.cpp:1312
msgid "&Advanced"
msgstr "詳細(&A)"
#: setupdlg.cpp:1157
#: setupdlg.cpp:1316
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "新着メールの確認する前のコマンド(&P)"
#: setupdlg.cpp:1162
#: setupdlg.cpp:1321
msgid "&Enable"
msgstr "許可(&E)"
#: setupdlg.cpp:1166
#: setupdlg.cpp:1325
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
"このコマンドは、新しいメール確認の前に実行される。 "
"(たとえば)fetchmailを規則正しく使っていてPOP3メールをダウンロードしたい "
"人々には、役に立ちます"
"このコマンドは、新しいメール確認の前に実行される。 (たとえば)fetchmailを規則"
"正しく使っていてPOP3メールをダウンロードしたい 人々には、役に立ちます"
#: setupdlg.cpp:1285
#: setupdlg.cpp:1444
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
#: setupdlg.cpp:1770
#: setupdlg.cpp:1992
msgid "New Name"
msgstr "新規名前"
#: setupdlg.cpp:1772
#: setupdlg.cpp:1994
msgid "&New Name:"
msgstr "新規名前(&N):"
#: status.cpp:31
#: status.cpp:34
msgid "New"
msgstr "新規"
#: status.cpp:45
#: status.cpp:35
msgid "Old"
msgstr ""
#: status.cpp:68
msgid "Disabled"
msgstr "禁止 "

@ -5,58 +5,71 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE NETWORK/kbiff\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-20 12:58-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-11 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-19 03:51GMT\n"
"Last-Translator: Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno] <number1@realityx."
"net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <number1@realityx.net>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
#: kbiff.cpp:599
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno]"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "number1@realityx.net"
#: kbiff.cpp:730
msgid "&UnDock"
msgstr "&Udokk"
#: kbiff.cpp:601
#: kbiff.cpp:732
msgid "&Dock"
msgstr "&Dokk"
#: kbiff.cpp:602
#: kbiff.cpp:733
msgid "&Setup..."
msgstr "&Oppsett..."
#: kbiff.cpp:604
#: kbiff.cpp:735
msgid "&Help..."
msgstr "&Hjelp..."
#: kbiff.cpp:608
#: kbiff.cpp:739
msgid "&Check Mail Now"
msgstr "&Sjekk post nå"
#: kbiff.cpp:610
#: kbiff.cpp:741
msgid "&Read Mail Now"
msgstr "&Les post nå"
#: kbiff.cpp:616
#: kbiff.cpp:747
msgid "&Stop"
msgstr "&Stopp"
#: kbiff.cpp:622
#: kbiff.cpp:753
msgid "&Start"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:627
#: kbiff.cpp:758
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:856
#, c-format, ycp-format
#: kbiff.cpp:988
#, c-format
msgid "Invalid Login to %1"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:858
#: kbiff.cpp:990
msgid ""
"I was not able to login to the remote server.\n"
"This means that either the server is down or you have entered an incorrect "
@ -64,17 +77,33 @@ msgid ""
"Please make sure that you have entered the correct settings."
msgstr ""
#: main.cpp:12
msgid "Full featured mail notification utility."
msgstr "Epostvarsler med alle egenskaper."
#: main.cpp:16
msgid "Run in secure mode"
msgstr "KJør i sikkermodus"
#: main.cpp:17
msgid "Use 'profile'"
msgstr "Bruk 'profil'"
#: main.cpp:23
msgid "KBiff"
msgstr "KBiff"
#: notify.cpp:28 notify.cpp:34
msgid "You have new mail!"
msgstr "Du har ny post!"
#: notify.cpp:40 notify.cpp:87
#, c-format, ycp-format
#, c-format
msgid "New Messages: %1"
msgstr "Nye meldinger: %1"
#: notify.cpp:43
#, c-format, ycp-format
#, c-format
msgid "Mailbox: %1"
msgstr "Postkasse: %1"
@ -86,15 +115,15 @@ msgstr ""
msgid "Mailer"
msgstr "Epostsender"
#: setupdlg.cpp:77
#: setupdlg.cpp:80
msgid "KBiff Setup"
msgstr "KBiff-oppsett"
#: setupdlg.cpp:80
#: setupdlg.cpp:83
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: setupdlg.cpp:87
#: setupdlg.cpp:90
msgid ""
"This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical "
"grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each "
@ -104,83 +133,83 @@ msgstr ""
"logiskgruppering av innstillinger for enten en postboks eller flere "
"postbokser.Hver profil får et ikon og en postbokslyd og en... vel, alt"
#: setupdlg.cpp:94
#: setupdlg.cpp:97
msgid "&New..."
msgstr "&Ny..."
#: setupdlg.cpp:96
#: setupdlg.cpp:99
msgid "Create a new profile"
msgstr "Lag ny profil"
#: setupdlg.cpp:101
#: setupdlg.cpp:104
msgid "&Rename..."
msgstr "&Endre navn..."
#: setupdlg.cpp:103
#: setupdlg.cpp:106
msgid "Rename the current profile"
msgstr "Endre gjeldende profil"
#: setupdlg.cpp:108
#: setupdlg.cpp:111
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:110
#: setupdlg.cpp:113
msgid "Delete the current profile"
msgstr "Slett gjeldende profil"
#: setupdlg.cpp:129
#: setupdlg.cpp:132
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: setupdlg.cpp:130
#: setupdlg.cpp:133
msgid "New Mail"
msgstr "Ny post"
#: setupdlg.cpp:131 status.cpp:30
#: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33
msgid "Mailbox"
msgstr "Postkasse"
#: setupdlg.cpp:132
#: setupdlg.cpp:135
msgid "About"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:135
#: setupdlg.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "&Hjelp..."
#: setupdlg.cpp:139 setupdlg.cpp:1028 setupdlg.cpp:1784
#: setupdlg.cpp:142 setupdlg.cpp:1103 setupdlg.cpp:2000
msgid "&OK"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:144 setupdlg.cpp:1031 setupdlg.cpp:1788
#: setupdlg.cpp:147 setupdlg.cpp:1106 setupdlg.cpp:2004
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "&Avansert"
#: setupdlg.cpp:389
#: setupdlg.cpp:402
msgid "New Profile"
msgstr "Ny profil"
#: setupdlg.cpp:421
#, c-format, ycp-format
#: setupdlg.cpp:434
#, c-format
msgid "Rename Profile: %1"
msgstr "Endre profilnavn: %1"
#: setupdlg.cpp:461
#, c-format, ycp-format
#: setupdlg.cpp:474
#, c-format
msgid "Delete Profile: %1"
msgstr "Slett profil: %1"
#: setupdlg.cpp:462
#: setupdlg.cpp:475
msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n"
msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette denne profilen?\n"
#: setupdlg.cpp:508
#: setupdlg.cpp:521
msgid "P&oll (sec):"
msgstr "&Interval (sek):"
#: setupdlg.cpp:512
#: setupdlg.cpp:525
msgid ""
"This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. "
"Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes "
@ -190,23 +219,33 @@ msgstr ""
"vil dette være ganske lite (under 60 sekunder) for lokale postbokser, men "
"bør være rundt 5 minutter (300 sekunder) for postbokser på andre maskiner."
#: setupdlg.cpp:519
#: setupdlg.cpp:532
msgid "&Mail client:"
msgstr "&Epostklient:"
#: setupdlg.cpp:524
#: setupdlg.cpp:536
#, c-format
msgid ""
"This is the mail client that KBiff was use when you click on the icon or the "
"Mailer button. If it's not in your path, then you must specify the location "
"using an absolute path. This recognizes the <b>%m</b> and <b>%u</b> "
"arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail "
"and the latter is replaced with the mailbox's URL."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:545
msgid "Doc&k in panel"
msgstr "Do&kk i panel"
#: setupdlg.cpp:527
#: setupdlg.cpp:548
msgid "Use &session management"
msgstr "Bruk &sesjonsbehandling"
#: setupdlg.cpp:530
#: setupdlg.cpp:551
msgid "Don't &check at startup"
msgstr "Ikke &sjekk ved oppstart"
#: setupdlg.cpp:532
#: setupdlg.cpp:553
msgid ""
"This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 "
"account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and "
@ -220,79 +259,77 @@ msgstr ""
"Hvis denne er avkrysset vil KBiff ikke sjekke epost ved oppstart. Du blir "
"nødt til å starte den manuelt hver gang du kobler opp."
#: setupdlg.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "K&jør kommando"
#: setupdlg.cpp:543 setupdlg.cpp:792 setupdlg.cpp:797
msgid "Browse"
msgstr "Bla gjennom"
#: setupdlg.cpp:545
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:558
#: setupdlg.cpp:562
msgid "Icons:"
msgstr "Ikoner:"
#: setupdlg.cpp:561
#: setupdlg.cpp:565
#, fuzzy
msgid "&Stopped:"
msgstr "&Stopp"
#: setupdlg.cpp:572
msgid "No Mail&box:"
msgstr "Ingen p&ostkasse:"
#: setupdlg.cpp:568
#: setupdlg.cpp:579
msgid "No M&ail:"
msgstr "Ny &post:"
#: setupdlg.cpp:575
#: setupdlg.cpp:586
msgid "O&ld Mail:"
msgstr "&Gammel post:"
#: setupdlg.cpp:582
#: setupdlg.cpp:593
msgid "N&ew Mail:"
msgstr "N&y post:"
#: setupdlg.cpp:776 setupdlg.cpp:944
msgid "Only local files can be executed."
msgstr "Bare lokale filer kan kjøres."
#: setupdlg.cpp:790
#: setupdlg.cpp:806
msgid "R&un Command"
msgstr "K&jør kommando"
#: setupdlg.cpp:795
#: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323
msgid "Browse"
msgstr "Bla gjennom"
#: setupdlg.cpp:811
#, fuzzy
msgid "R&un Reset-Command"
msgstr "K&jør kommando"
#: setupdlg.cpp:816
msgid "&Play Sound"
msgstr "S&pill lyd"
#: setupdlg.cpp:803
#: setupdlg.cpp:824
msgid "System &Beep"
msgstr "System&pip"
#: setupdlg.cpp:804
#: setupdlg.cpp:825
msgid "N&otify"
msgstr "&Varsle"
#: setupdlg.cpp:805
#: setupdlg.cpp:826
msgid "&Floating Status"
msgstr "&Flytstatus"
#: setupdlg.cpp:961
#: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517
msgid "Only local files can be executed."
msgstr "Bare lokale filer kan kjøres."
#: setupdlg.cpp:1028
msgid "Only local files are supported yet."
msgstr "Bare lokale filer er foreløbig støttet."
#: setupdlg.cpp:974
#: setupdlg.cpp:1042
msgid "Advanced Options"
msgstr "Avanserte valg"
#: setupdlg.cpp:976
#: setupdlg.cpp:1044
msgid "Mailbox &URL:"
msgstr "Postkasse-&URL:"
#: setupdlg.cpp:981
#: setupdlg.cpp:1049
msgid ""
"KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. "
"This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really "
@ -302,11 +339,11 @@ msgstr ""
"Dette gir deg muligheten til å endre URLen direkte. Gjør det <i>bare</i>hvis "
"du virkelig vet hva du gjør!"
#: setupdlg.cpp:986
#: setupdlg.cpp:1054
msgid "P&ort:"
msgstr "P&ort:"
#: setupdlg.cpp:991
#: setupdlg.cpp:1059
msgid ""
"This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is "
"correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-"
@ -316,7 +353,7 @@ msgstr ""
"ernormalt riktig så du må bare endre den hvis du bruker en ikke-"
"standardtjener eller gjør gjennom en proxy (eller lignende)."
#: setupdlg.cpp:998
#: setupdlg.cpp:1066
msgid ""
"IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give "
"up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
@ -326,15 +363,15 @@ msgstr ""
"du har en treg forbindelse vil du trolig ønske å sette den til en tilfeldig "
"høy verdi."
#: setupdlg.cpp:1001
#: setupdlg.cpp:1069
msgid "&Timeout:"
msgstr "&Tidsbegrensing:"
#: setupdlg.cpp:1007
#: setupdlg.cpp:1075
msgid "&PREAUTH"
msgstr "&Foraut."
#: setupdlg.cpp:1010
#: setupdlg.cpp:1078
msgid ""
"Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
"it."
@ -342,11 +379,11 @@ msgstr ""
"Kryss av her hvis du logger inn til IMAP4 eller POP3-tjeneren før kbiff "
"bruker den."
#: setupdlg.cpp:1014
#: setupdlg.cpp:1082
msgid "&Keep Alive"
msgstr "&Hold i live"
#: setupdlg.cpp:1017
#: setupdlg.cpp:1085
msgid ""
"If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
"each time"
@ -354,98 +391,107 @@ msgstr ""
"Hvis denne er avkrysset, IMAP3, POP3 og NNTP-klientene vil ikke logge av "
"hver gang."
#: setupdlg.cpp:1021
#: setupdlg.cpp:1089
msgid "&Asynchronous"
msgstr "&Asynkron"
#: setupdlg.cpp:1024
#: setupdlg.cpp:1092
msgid ""
"If this is checked, then the socket protocols will access the server "
"asynchronously"
msgstr ""
"Hvis denne er avkrysset vil socket-protokollen vil bruke tjeneren asynkront."
#: setupdlg.cpp:1170
#: setupdlg.cpp:1096
msgid "&Disable APOP"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1099
msgid ""
"If this is checked, then POP mailboxes will not use Authenticated POP where "
"available, and send passwords in plaintext over the network, which is a "
"security risk"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1266
msgid "Mailbox:"
msgstr "Postkasse:"
#: setupdlg.cpp:1175 setupdlg.cpp:1500
#: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684
msgid "New Mailbox"
msgstr "Ny postkasse"
#: setupdlg.cpp:1179
#: setupdlg.cpp:1275
msgid "Delete Mailbox"
msgstr "Slett postkasse"
#: setupdlg.cpp:1181
#: setupdlg.cpp:1277
msgid "Pro&tocol:"
msgstr "Pro&tokoll:"
#: setupdlg.cpp:1193
#: setupdlg.cpp:1293
msgid "&Mailbox:"
msgstr "&Postkasse:"
#: setupdlg.cpp:1198
#: setupdlg.cpp:1298
msgid "&Server:"
msgstr "&Tjener:"
#: setupdlg.cpp:1202
#: setupdlg.cpp:1302
msgid "&User:"
msgstr "&Bruker:"
#: setupdlg.cpp:1206
#: setupdlg.cpp:1306
msgid "P&assword:"
msgstr "P&assord:"
#: setupdlg.cpp:1211
#: setupdlg.cpp:1311
msgid "S&tore password"
msgstr "&Lagre passord"
#: setupdlg.cpp:1212
#: setupdlg.cpp:1312
msgid "&Advanced"
msgstr "&Avansert"
#: setupdlg.cpp:1303
#: setupdlg.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "K&jør kommando"
#: setupdlg.cpp:1321
msgid "&Enable"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1325
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1444
msgid "Default"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1776
#: setupdlg.cpp:1992
msgid "New Name"
msgstr "Nytt navn"
#: setupdlg.cpp:1778
#: setupdlg.cpp:1994
msgid "&New Name:"
msgstr "&Nytt navn:"
#: status.cpp:31
#: status.cpp:34
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: status.cpp:45
msgid "Disabled"
#: status.cpp:35
msgid "Old"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your names"
#~ msgstr "Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno]"
#~ msgid ""
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your emails"
#~ msgstr "number1@realityx.net"
#~ msgid "Full featured mail notification utility."
#~ msgstr "Epostvarsler med alle egenskaper."
#~ msgid "Run in secure mode"
#~ msgstr "KJør i sikkermodus"
#~ msgid "Use 'profile'"
#~ msgstr "Bruk 'profil'"
#~ msgid "KBiff"
#~ msgstr "KBiff"
#: status.cpp:68
msgid "Disabled"
msgstr ""
#~ msgid "Only local files supported yet."
#~ msgstr "Bare lokale filer er foreløbig søttet."

@ -9,57 +9,70 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-20 12:58-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-11 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 24/01/08 16:07\n"
"Last-Translator: Elve <elve@savage-elve.net>\n"
"Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: kbiff.cpp:599
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:730
msgid "&UnDock"
msgstr "&Afmeren"
#: kbiff.cpp:601
#: kbiff.cpp:732
msgid "&Dock"
msgstr "Aan&meren"
#: kbiff.cpp:602
#: kbiff.cpp:733
msgid "&Setup..."
msgstr "&Instellingen..."
#: kbiff.cpp:604
#: kbiff.cpp:735
msgid "&Help..."
msgstr "&Help..."
#: kbiff.cpp:608
#: kbiff.cpp:739
msgid "&Check Mail Now"
msgstr "Nu &controleren op nieuwe berichten"
#: kbiff.cpp:610
#: kbiff.cpp:741
msgid "&Read Mail Now"
msgstr "Berichten nu &lezen"
#: kbiff.cpp:616
#: kbiff.cpp:747
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
#: kbiff.cpp:622
#: kbiff.cpp:753
msgid "&Start"
msgstr "&Start"
#: kbiff.cpp:627
#: kbiff.cpp:758
msgid "E&xit"
msgstr "A&fsluiten"
#: kbiff.cpp:856
#, c-format, ycp-format
#: kbiff.cpp:988
#, c-format
msgid "Invalid Login to %1"
msgstr "Ongeldige aanmelding voor %1"
#: kbiff.cpp:858
#: kbiff.cpp:990
msgid ""
"I was not able to login to the remote server.\n"
"This means that either the server is down or you have entered an incorrect "
@ -67,20 +80,39 @@ msgid ""
"Please make sure that you have entered the correct settings."
msgstr ""
"Ik was niet in staat om aan te melden bij de externe server.\n"
"Dit betekent dat óf de server plat ligt óf dat u een ongeldige gebruikersnaam of wachtworod hebt ingevuld.\n"
"Dit betekent dat óf de server plat ligt óf dat u een ongeldige "
"gebruikersnaam of wachtworod hebt ingevuld.\n"
"Controleer of u de juiste instellingen hebt ingevuld."
#: main.cpp:12
msgid "Full featured mail notification utility."
msgstr ""
#: main.cpp:16
msgid "Run in secure mode"
msgstr ""
#: main.cpp:17
#, fuzzy
msgid "Use 'profile'"
msgstr "Nieuw profiel"
#: main.cpp:23
#, fuzzy
msgid "KBiff"
msgstr "KBiff Instellingen"
#: notify.cpp:28 notify.cpp:34
msgid "You have new mail!"
msgstr "U hebt nieuwe post!"
#: notify.cpp:40 notify.cpp:87
#, c-format, ycp-format
#, c-format
msgid "New Messages: %1"
msgstr "Nieuwe berichten: %1"
#: notify.cpp:43
#, c-format, ycp-format
#, c-format
msgid "Mailbox: %1"
msgstr "Postbus: %1"
@ -92,96 +124,99 @@ msgstr "OK"
msgid "Mailer"
msgstr "E-mailprogramma"
#: setupdlg.cpp:77
#: setupdlg.cpp:80
msgid "KBiff Setup"
msgstr "KBiff Instellingen"
#: setupdlg.cpp:80
#: setupdlg.cpp:83
msgid "Profile"
msgstr "Profiel"
#: setupdlg.cpp:87
#: setupdlg.cpp:90
msgid ""
"This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical "
"grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each "
"profile gets one icon and one new mail sound and one... well, everything"
msgstr "Dit is een opsomming van alle <b>profielen</b> van KBiff.<p> Een profiel is een reeks instellingen voor één postbus of anders meerdere postbussen. Elk profiel krijgt zijn eigen pictogram, zijn eigen geluid, en.... tja, alles"
msgstr ""
"Dit is een opsomming van alle <b>profielen</b> van KBiff.<p> Een profiel is "
"een reeks instellingen voor één postbus of anders meerdere postbussen. Elk "
"profiel krijgt zijn eigen pictogram, zijn eigen geluid, en.... tja, alles"
#: setupdlg.cpp:94
#: setupdlg.cpp:97
msgid "&New..."
msgstr "&Nieuw..."
#: setupdlg.cpp:96
#: setupdlg.cpp:99
msgid "Create a new profile"
msgstr "Maak een nieuw profiel aan"
#: setupdlg.cpp:101
#: setupdlg.cpp:104
msgid "&Rename..."
msgstr "He&rnoemen..."
#: setupdlg.cpp:103
#: setupdlg.cpp:106
msgid "Rename the current profile"
msgstr "Geef het huidige profiel een nieuwe naam"
#: setupdlg.cpp:108
#: setupdlg.cpp:111
msgid "&Delete"
msgstr "Verwij&deren"
#: setupdlg.cpp:110
#: setupdlg.cpp:113
msgid "Delete the current profile"
msgstr "Verwijder het huidige profiel"
#: setupdlg.cpp:129
#: setupdlg.cpp:132
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: setupdlg.cpp:130
#: setupdlg.cpp:133
msgid "New Mail"
msgstr "Nieuwe post"
#: setupdlg.cpp:131 status.cpp:30
#: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33
msgid "Mailbox"
msgstr "Postbus"
#: setupdlg.cpp:132
#: setupdlg.cpp:135
msgid "About"
msgstr "Over"
#: setupdlg.cpp:135
#: setupdlg.cpp:138
msgid "&Help"
msgstr "&Help"
#: setupdlg.cpp:139 setupdlg.cpp:1028 setupdlg.cpp:1784
#: setupdlg.cpp:142 setupdlg.cpp:1103 setupdlg.cpp:2000
msgid "&OK"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:144 setupdlg.cpp:1031 setupdlg.cpp:1788
#: setupdlg.cpp:147 setupdlg.cpp:1106 setupdlg.cpp:2004
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuleren"
#: setupdlg.cpp:389
#: setupdlg.cpp:402
msgid "New Profile"
msgstr "Nieuw profiel"
#: setupdlg.cpp:421
#, c-format, ycp-format
#: setupdlg.cpp:434
#, c-format
msgid "Rename Profile: %1"
msgstr "Hernoem profiel: %1"
#: setupdlg.cpp:461
#, c-format, ycp-format
#: setupdlg.cpp:474
#, c-format
msgid "Delete Profile: %1"
msgstr "Verwijder profiel: %1"
#: setupdlg.cpp:462
#: setupdlg.cpp:475
msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n"
msgstr "Wilt u werkelijk dit profiel verwijderen?\n"
#: setupdlg.cpp:508
#: setupdlg.cpp:521
msgid "P&oll (sec):"
msgstr "&Interval (sec):"
#: setupdlg.cpp:512
#: setupdlg.cpp:525
msgid ""
"This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. "
"Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes "
@ -191,23 +226,33 @@ msgstr ""
"Deze is normaliter heel kort (beneden de 60 seconden) voor lokale postbussen "
"en ronde de 5 minuten (300 seconden) voor externe postbussen"
#: setupdlg.cpp:519
#: setupdlg.cpp:532
msgid "&Mail client:"
msgstr "E-&mailcliënt:"
#: setupdlg.cpp:524
#: setupdlg.cpp:536
#, c-format
msgid ""
"This is the mail client that KBiff was use when you click on the icon or the "
"Mailer button. If it's not in your path, then you must specify the location "
"using an absolute path. This recognizes the <b>%m</b> and <b>%u</b> "
"arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail "
"and the latter is replaced with the mailbox's URL."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:545
msgid "Doc&k in panel"
msgstr "Aa&nmeren in paneel"
#: setupdlg.cpp:527
#: setupdlg.cpp:548
msgid "Use &session management"
msgstr "&Sessiebeheer gebruiken"
#: setupdlg.cpp:530
#: setupdlg.cpp:551
msgid "Don't &check at startup"
msgstr "Niet &controleren tijdens het opstarten"
#: setupdlg.cpp:532
#: setupdlg.cpp:553
msgid ""
"This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 "
"account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and "
@ -222,193 +267,240 @@ msgstr ""
"aangevinkt, dan controleert KBiff niet tijdens het opstarten. U moet dit dan "
"handmatig activeren, telkens als u inbelt"
#: setupdlg.cpp:541
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "Commando uit&voeren vóór check"
#: setupdlg.cpp:543 setupdlg.cpp:792 setupdlg.cpp:797
msgid "Browse"
msgstr "Bladeren"
#: setupdlg.cpp:545
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr "Dit commando moet uitgevoerd worden <em>voordat</em> KBiff controleert op nieuwe post. Dit is zinvol voor die mensen die hun post regelmatig willen downloaden met behulp van (bijvoorbeeld) 'fetchmail'"
#: setupdlg.cpp:558
#: setupdlg.cpp:562
msgid "Icons:"
msgstr "Pictogrammen:"
#: setupdlg.cpp:561
#: setupdlg.cpp:565
#, fuzzy
msgid "&Stopped:"
msgstr "&Stop"
#: setupdlg.cpp:572
msgid "No Mail&box:"
msgstr "Geen post&bus:"
#: setupdlg.cpp:568
#: setupdlg.cpp:579
msgid "No M&ail:"
msgstr "Geen &post:"
#: setupdlg.cpp:575
#: setupdlg.cpp:586
msgid "O&ld Mail:"
msgstr "O&ude post:"
#: setupdlg.cpp:582
#: setupdlg.cpp:593
msgid "N&ew Mail:"
msgstr "N&ieuwe post:"
#: setupdlg.cpp:776 setupdlg.cpp:944
msgid "Only local files can be executed."
msgstr "Uitsluitend lokale bestanden kunnen worden uitgevoerd."
#: setupdlg.cpp:790
#: setupdlg.cpp:806
msgid "R&un Command"
msgstr "Commando uit&voeren"
#: setupdlg.cpp:795
#: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323
msgid "Browse"
msgstr "Bladeren"
#: setupdlg.cpp:811
#, fuzzy
msgid "R&un Reset-Command"
msgstr "Commando uit&voeren"
#: setupdlg.cpp:816
msgid "&Play Sound"
msgstr "Geluid afs&pelen"
#: setupdlg.cpp:803
#: setupdlg.cpp:824
msgid "System &Beep"
msgstr "Systeem &piep"
#: setupdlg.cpp:804
#: setupdlg.cpp:825
msgid "N&otify"
msgstr "N&otificatie"
#: setupdlg.cpp:805
#: setupdlg.cpp:826
msgid "&Floating Status"
msgstr "&Zwevende statusmelder"
#: setupdlg.cpp:961
#: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517
msgid "Only local files can be executed."
msgstr "Uitsluitend lokale bestanden kunnen worden uitgevoerd."
#: setupdlg.cpp:1028
msgid "Only local files are supported yet."
msgstr "Vooralsnog worden alleen lokale bestanden ondersteund."
#: setupdlg.cpp:974
#: setupdlg.cpp:1042
msgid "Advanced Options"
msgstr "Geavanceerde opties"
#: setupdlg.cpp:976
#: setupdlg.cpp:1044
msgid "Mailbox &URL:"
msgstr "&URL-adres van postbus:"
#: setupdlg.cpp:981
#: setupdlg.cpp:1049
msgid ""
"KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. "
"This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really "
"really know what you're doing!"
msgstr "KBiff maakt gebruik van URL-adressen om de postbus en haar parameters te specificeren. Dit maakt het mogelijk om het URL-adres rechtstreeks te bewerken. Doe dit <i>alleen</i> als u weet wat u doet!"
msgstr ""
"KBiff maakt gebruik van URL-adressen om de postbus en haar parameters te "
"specificeren. Dit maakt het mogelijk om het URL-adres rechtstreeks te "
"bewerken. Doe dit <i>alleen</i> als u weet wat u doet!"
#: setupdlg.cpp:986
#: setupdlg.cpp:1054
msgid "P&ort:"
msgstr "P&oort:"
#: setupdlg.cpp:991
#: setupdlg.cpp:1059
msgid ""
"This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is "
"correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-"
"standard server or going through a proxy (or something similar"
msgstr "Hier kunt u de poort van uw socketprotocol opgeven. Deze is meestal al correct ingevuld. U hoeft dit alleen te wijzigen als u toegang wilt tot een niet-standaard server of gebruikt maakt van een proxy (of iets dergelijks)"
msgstr ""
"Hier kunt u de poort van uw socketprotocol opgeven. Deze is meestal al "
"correct ingevuld. U hoeft dit alleen te wijzigen als u toegang wilt tot een "
"niet-standaard server of gebruikt maakt van een proxy (of iets dergelijks)"
#: setupdlg.cpp:998
#: setupdlg.cpp:1066
msgid ""
"IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give "
"up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
"high value"
msgstr "De sockets IMAP4, POP3, en NNTP hebben elk hun eigen tijdslimiet voordat ze het opgeven.Als u een trage verbinding hebt, dan kunt u deze tijdslimiet het beste op een hogere waarde zetten"
msgstr ""
"De sockets IMAP4, POP3, en NNTP hebben elk hun eigen tijdslimiet voordat ze "
"het opgeven.Als u een trage verbinding hebt, dan kunt u deze tijdslimiet het "
"beste op een hogere waarde zetten"
#: setupdlg.cpp:1001
#: setupdlg.cpp:1069
msgid "&Timeout:"
msgstr "&Tijdslimiet:"
#: setupdlg.cpp:1007
#: setupdlg.cpp:1075
msgid "&PREAUTH"
msgstr "&PREAUTH"
#: setupdlg.cpp:1010
#: setupdlg.cpp:1078
msgid ""
"Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
"it."
msgstr "Vink dit aan als u eerst wilt inloggen op uw IMAP4- of POP3-server voordat KBiff hier toegang tot krijgt."
msgstr ""
"Vink dit aan als u eerst wilt inloggen op uw IMAP4- of POP3-server voordat "
"KBiff hier toegang tot krijgt."
#: setupdlg.cpp:1014
#: setupdlg.cpp:1082
msgid "&Keep Alive"
msgstr "&Verbinding behouden"
#: setupdlg.cpp:1017
#: setupdlg.cpp:1085
msgid ""
"If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
"each time"
msgstr "Als dit is aangevinkt wordt de IMAP4, POP3, of NNTP-cliënt niet elke keer weer uitgelogd"
msgstr ""
"Als dit is aangevinkt wordt de IMAP4, POP3, of NNTP-cliënt niet elke keer "
"weer uitgelogd"
#: setupdlg.cpp:1021
#: setupdlg.cpp:1089
msgid "&Asynchronous"
msgstr "&Asynchroon"
#: setupdlg.cpp:1024
#: setupdlg.cpp:1092
msgid ""
"If this is checked, then the socket protocols will access the server "
"asynchronously"
msgstr "Als dit is aangevinkt, dan zullen de socket protocollen de server asynchroon benaderen"
msgstr ""
"Als dit is aangevinkt, dan zullen de socket protocollen de server asynchroon "
"benaderen"
#: setupdlg.cpp:1170
#: setupdlg.cpp:1096
#, fuzzy
msgid "&Disable APOP"
msgstr "Uitgeschakeld"
#: setupdlg.cpp:1099
msgid ""
"If this is checked, then POP mailboxes will not use Authenticated POP where "
"available, and send passwords in plaintext over the network, which is a "
"security risk"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1266
msgid "Mailbox:"
msgstr "Postbus:"
#: setupdlg.cpp:1175 setupdlg.cpp:1500
#: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684
msgid "New Mailbox"
msgstr "Nieuwe postbus"
#: setupdlg.cpp:1179
#: setupdlg.cpp:1275
msgid "Delete Mailbox"
msgstr "Postbus verwijderen"
#: setupdlg.cpp:1181
#: setupdlg.cpp:1277
msgid "Pro&tocol:"
msgstr "Pro&tocol:"
#: setupdlg.cpp:1193
#: setupdlg.cpp:1293
msgid "&Mailbox:"
msgstr "P&ostbus:"
#: setupdlg.cpp:1198
#: setupdlg.cpp:1298
msgid "&Server:"
msgstr "&Server:"
#: setupdlg.cpp:1202
#: setupdlg.cpp:1302
msgid "&User:"
msgstr "Gebr&uiker:"
#: setupdlg.cpp:1206
#: setupdlg.cpp:1306
msgid "P&assword:"
msgstr "W&achtwoord:"
#: setupdlg.cpp:1211
#: setupdlg.cpp:1311
msgid "S&tore password"
msgstr "&Wachtwoord bewaren"
#: setupdlg.cpp:1212
#: setupdlg.cpp:1312
msgid "&Advanced"
msgstr "Ge&avanceerd"
#: setupdlg.cpp:1303
#: setupdlg.cpp:1316
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "Commando uit&voeren vóór check"
#: setupdlg.cpp:1321
msgid "&Enable"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1325
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
"Dit commando moet uitgevoerd worden <em>voordat</em> KBiff controleert op "
"nieuwe post. Dit is zinvol voor die mensen die hun post regelmatig willen "
"downloaden met behulp van (bijvoorbeeld) 'fetchmail'"
#: setupdlg.cpp:1444
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#: setupdlg.cpp:1776
#: setupdlg.cpp:1992
msgid "New Name"
msgstr "Nieuwe naam"
#: setupdlg.cpp:1778
#: setupdlg.cpp:1994
msgid "&New Name:"
msgstr "&Nieuwe naam:"
#: status.cpp:31
#: status.cpp:34
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
#: status.cpp:45
#: status.cpp:35
msgid "Old"
msgstr ""
#: status.cpp:68
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"

@ -5,57 +5,70 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE NETWORK/kbiff\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-20 12:58-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-11 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-01-06 23:50GMT+0100\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <ai98ghk@stud.hib.no>\n"
"Language-Team: Norwegian (Nynorsk)\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.7.1\n"
#: kbiff.cpp:599
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ai98ghk@stud.hib.no"
#: kbiff.cpp:730
msgid "&UnDock"
msgstr "&Udokk"
#: kbiff.cpp:601
#: kbiff.cpp:732
msgid "&Dock"
msgstr "&Dokk"
#: kbiff.cpp:602
#: kbiff.cpp:733
msgid "&Setup..."
msgstr "&Oppsett ..."
#: kbiff.cpp:604
#: kbiff.cpp:735
msgid "&Help..."
msgstr "&Hjelp ..."
#: kbiff.cpp:608
#: kbiff.cpp:739
msgid "&Check Mail Now"
msgstr "&Sjekk post no"
#: kbiff.cpp:610
#: kbiff.cpp:741
msgid "&Read Mail Now"
msgstr "&Les post no"
#: kbiff.cpp:616
#: kbiff.cpp:747
msgid "&Stop"
msgstr "S&topp"
#: kbiff.cpp:622
#: kbiff.cpp:753
msgid "&Start"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:627
#: kbiff.cpp:758
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:856
#, c-format, ycp-format
#: kbiff.cpp:988
#, c-format
msgid "Invalid Login to %1"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:858
#: kbiff.cpp:990
msgid ""
"I was not able to login to the remote server.\n"
"This means that either the server is down or you have entered an incorrect "
@ -63,17 +76,33 @@ msgid ""
"Please make sure that you have entered the correct settings."
msgstr ""
#: main.cpp:12
msgid "Full featured mail notification utility."
msgstr "E-post-påminning med mange funksjonar."
#: main.cpp:16
msgid "Run in secure mode"
msgstr "Køyr i sikkermodus"
#: main.cpp:17
msgid "Use 'profile'"
msgstr "Bruk 'profil'"
#: main.cpp:23
msgid "KBiff"
msgstr "KBiff"
#: notify.cpp:28 notify.cpp:34
msgid "You have new mail!"
msgstr "Du har ny post!"
#: notify.cpp:40 notify.cpp:87
#, c-format, ycp-format
#, c-format
msgid "New Messages: %1"
msgstr "Nye meldingar: %1"
#: notify.cpp:43
#, c-format, ycp-format
#, c-format
msgid "Mailbox: %1"
msgstr "Postkasse: %1"
@ -85,15 +114,15 @@ msgstr ""
msgid "Mailer"
msgstr "Postar"
#: setupdlg.cpp:77
#: setupdlg.cpp:80
msgid "KBiff Setup"
msgstr "KBiff-oppsett"
#: setupdlg.cpp:80
#: setupdlg.cpp:83
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: setupdlg.cpp:87
#: setupdlg.cpp:90
msgid ""
"This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical "
"grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each "
@ -103,83 +132,83 @@ msgstr ""
"logisk gruppe innstillingar for ein eller fleire postboksar. Kvar profil får "
"sitt ikon, sin signallyd og ... vel, alt."
#: setupdlg.cpp:94
#: setupdlg.cpp:97
msgid "&New..."
msgstr "&Ny ..."
#: setupdlg.cpp:96
#: setupdlg.cpp:99
msgid "Create a new profile"
msgstr "Lag ny profil"
#: setupdlg.cpp:101
#: setupdlg.cpp:104
msgid "&Rename..."
msgstr "&Endra namn ..."
#: setupdlg.cpp:103
#: setupdlg.cpp:106
msgid "Rename the current profile"
msgstr "Døyp om denne profilen"
#: setupdlg.cpp:108
#: setupdlg.cpp:111
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:110
#: setupdlg.cpp:113
msgid "Delete the current profile"
msgstr "Slett denne profilen"
#: setupdlg.cpp:129
#: setupdlg.cpp:132
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: setupdlg.cpp:130
#: setupdlg.cpp:133
msgid "New Mail"
msgstr "Ny post"
#: setupdlg.cpp:131 status.cpp:30
#: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33
msgid "Mailbox"
msgstr "Postkasse"
#: setupdlg.cpp:132
#: setupdlg.cpp:135
msgid "About"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:135
#: setupdlg.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "&Hjelp ..."
#: setupdlg.cpp:139 setupdlg.cpp:1028 setupdlg.cpp:1784
#: setupdlg.cpp:142 setupdlg.cpp:1103 setupdlg.cpp:2000
msgid "&OK"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:144 setupdlg.cpp:1031 setupdlg.cpp:1788
#: setupdlg.cpp:147 setupdlg.cpp:1106 setupdlg.cpp:2004
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "&Avansert"
#: setupdlg.cpp:389
#: setupdlg.cpp:402
msgid "New Profile"
msgstr "Ny profil"
#: setupdlg.cpp:421
#, c-format, ycp-format
#: setupdlg.cpp:434
#, c-format
msgid "Rename Profile: %1"
msgstr "Endra profilnamn: %1"
#: setupdlg.cpp:461
#, c-format, ycp-format
#: setupdlg.cpp:474
#, c-format
msgid "Delete Profile: %1"
msgstr "Slett profil: %1"
#: setupdlg.cpp:462
#: setupdlg.cpp:475
msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n"
msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne profilen?\n"
#: setupdlg.cpp:508
#: setupdlg.cpp:521
msgid "P&oll (sec):"
msgstr "&Intervall (sek):"
#: setupdlg.cpp:512
#: setupdlg.cpp:525
msgid ""
"This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. "
"Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes "
@ -189,23 +218,33 @@ msgstr ""
"kan vanlegvis vera nokså lite (under 60 sekund) for lokale postboksar, men "
"rundt fem minutt (300 sekund) for andre postboksar."
#: setupdlg.cpp:519
#: setupdlg.cpp:532
msgid "&Mail client:"
msgstr "&E-postklient:"
#: setupdlg.cpp:524
#: setupdlg.cpp:536
#, c-format
msgid ""
"This is the mail client that KBiff was use when you click on the icon or the "
"Mailer button. If it's not in your path, then you must specify the location "
"using an absolute path. This recognizes the <b>%m</b> and <b>%u</b> "
"arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail "
"and the latter is replaced with the mailbox's URL."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:545
msgid "Doc&k in panel"
msgstr "Do&kk i panelet"
#: setupdlg.cpp:527
#: setupdlg.cpp:548
msgid "Use &session management"
msgstr "Bruk økt&handtering"
#: setupdlg.cpp:530
#: setupdlg.cpp:551
msgid "Don't &check at startup"
msgstr "Ikkje &sjekk ved oppstart"
#: setupdlg.cpp:532
#: setupdlg.cpp:553
msgid ""
"This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 "
"account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and "
@ -219,79 +258,77 @@ msgstr ""
"Dersom du merkar av her, vil ikkje KBiff sjå etter ny e-post ved oppstart. "
"Du må manuelt starta den kvar gong du koplar opp."
#: setupdlg.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "&Køyr kommando"
#: setupdlg.cpp:543 setupdlg.cpp:792 setupdlg.cpp:797
msgid "Browse"
msgstr "Bla gjennom"
#: setupdlg.cpp:545
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:558
#: setupdlg.cpp:562
msgid "Icons:"
msgstr "Ikon:"
#: setupdlg.cpp:561
#: setupdlg.cpp:565
#, fuzzy
msgid "&Stopped:"
msgstr "S&topp"
#: setupdlg.cpp:572
msgid "No Mail&box:"
msgstr "Inga post&kasse:"
#: setupdlg.cpp:568
#: setupdlg.cpp:579
msgid "No M&ail:"
msgstr "Ingen post:"
#: setupdlg.cpp:575
#: setupdlg.cpp:586
msgid "O&ld Mail:"
msgstr "&Gammal post:"
#: setupdlg.cpp:582
#: setupdlg.cpp:593
msgid "N&ew Mail:"
msgstr "N&y post:"
#: setupdlg.cpp:776 setupdlg.cpp:944
msgid "Only local files can be executed."
msgstr "Kan berre køyra lokale filer."
#: setupdlg.cpp:790
#: setupdlg.cpp:806
msgid "R&un Command"
msgstr "&Køyr kommando"
#: setupdlg.cpp:795
#: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323
msgid "Browse"
msgstr "Bla gjennom"
#: setupdlg.cpp:811
#, fuzzy
msgid "R&un Reset-Command"
msgstr "&Køyr kommando"
#: setupdlg.cpp:816
msgid "&Play Sound"
msgstr "&Spel lyd"
#: setupdlg.cpp:803
#: setupdlg.cpp:824
msgid "System &Beep"
msgstr "System&pip"
#: setupdlg.cpp:804
#: setupdlg.cpp:825
msgid "N&otify"
msgstr "&Gi melding"
#: setupdlg.cpp:805
#: setupdlg.cpp:826
msgid "&Floating Status"
msgstr "&Flygande status"
#: setupdlg.cpp:961
#: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517
msgid "Only local files can be executed."
msgstr "Kan berre køyra lokale filer."
#: setupdlg.cpp:1028
msgid "Only local files are supported yet."
msgstr "Berre lokale filer er støtta enno."
#: setupdlg.cpp:974
#: setupdlg.cpp:1042
msgid "Advanced Options"
msgstr "Avanserte val"
#: setupdlg.cpp:976
#: setupdlg.cpp:1044
msgid "Mailbox &URL:"
msgstr "Postkasse-&URL:"
#: setupdlg.cpp:981
#: setupdlg.cpp:1049
msgid ""
"KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. "
"This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really "
@ -301,11 +338,11 @@ msgstr ""
"deg å endra URL-en direkte. <i>Ikkje</i> gjer dette om du ikkje veit kva du "
"gjer!"
#: setupdlg.cpp:986
#: setupdlg.cpp:1054
msgid "P&ort:"
msgstr "P&ort:"
#: setupdlg.cpp:991
#: setupdlg.cpp:1059
msgid ""
"This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is "
"correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-"
@ -315,7 +352,7 @@ msgstr ""
"ikkje endra den, med mindre du brukar ein ikkje-standard tenar eller går "
"gjennom ein proxy osv."
#: setupdlg.cpp:998
#: setupdlg.cpp:1066
msgid ""
"IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give "
"up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
@ -325,15 +362,15 @@ msgstr ""
"Dersom tilkoplinga di er treig, vil du kanskje setja desse til ein vilkårleg "
"høg verdi."
#: setupdlg.cpp:1001
#: setupdlg.cpp:1069
msgid "&Timeout:"
msgstr "&Tidsgrense:"
#: setupdlg.cpp:1007
#: setupdlg.cpp:1075
msgid "&PREAUTH"
msgstr "&PREAUTH"
#: setupdlg.cpp:1010
#: setupdlg.cpp:1078
msgid ""
"Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
"it."
@ -341,11 +378,11 @@ msgstr ""
"Merk av denne dersom du loggar på IMAP4- eller POP3-tenaren før kbiff får "
"tilgang til den."
#: setupdlg.cpp:1014
#: setupdlg.cpp:1082
msgid "&Keep Alive"
msgstr "&Hald i live"
#: setupdlg.cpp:1017
#: setupdlg.cpp:1085
msgid ""
"If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
"each time"
@ -353,11 +390,11 @@ msgstr ""
"Dersom denne er avmerka, vil ikkje IMAP4-, POP3- eller NNTP-klienten logga "
"av kvar gong."
#: setupdlg.cpp:1021
#: setupdlg.cpp:1089
msgid "&Asynchronous"
msgstr "&Asynkron"
#: setupdlg.cpp:1024
#: setupdlg.cpp:1092
msgid ""
"If this is checked, then the socket protocols will access the server "
"asynchronously"
@ -365,87 +402,96 @@ msgstr ""
"Dersom denne er avmerka, vil socket-protokollane ha asynkron tilgang til "
"tenaren."
#: setupdlg.cpp:1170
#: setupdlg.cpp:1096
msgid "&Disable APOP"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1099
msgid ""
"If this is checked, then POP mailboxes will not use Authenticated POP where "
"available, and send passwords in plaintext over the network, which is a "
"security risk"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1266
msgid "Mailbox:"
msgstr "Postkasse:"
#: setupdlg.cpp:1175 setupdlg.cpp:1500
#: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684
msgid "New Mailbox"
msgstr "Ny postkasse"
#: setupdlg.cpp:1179
#: setupdlg.cpp:1275
msgid "Delete Mailbox"
msgstr "Slett postkasse"
#: setupdlg.cpp:1181
#: setupdlg.cpp:1277
msgid "Pro&tocol:"
msgstr "Pro&tokoll:"
#: setupdlg.cpp:1193
#: setupdlg.cpp:1293
msgid "&Mailbox:"
msgstr "Po&stkasse:"
#: setupdlg.cpp:1198
#: setupdlg.cpp:1298
msgid "&Server:"
msgstr "&Tenar:"
#: setupdlg.cpp:1202
#: setupdlg.cpp:1302
msgid "&User:"
msgstr "&Brukar:"
#: setupdlg.cpp:1206
#: setupdlg.cpp:1306
msgid "P&assword:"
msgstr "P&assord:"
#: setupdlg.cpp:1211
#: setupdlg.cpp:1311
msgid "S&tore password"
msgstr "&Lagra passord"
#: setupdlg.cpp:1212
#: setupdlg.cpp:1312
msgid "&Advanced"
msgstr "&Avansert"
#: setupdlg.cpp:1303
#: setupdlg.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "&Køyr kommando"
#: setupdlg.cpp:1321
msgid "&Enable"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1325
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1444
msgid "Default"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1776
#: setupdlg.cpp:1992
msgid "New Name"
msgstr "Nytt namn"
#: setupdlg.cpp:1778
#: setupdlg.cpp:1994
msgid "&New Name:"
msgstr "&Nytt namn:"
#: status.cpp:31
#: status.cpp:34
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: status.cpp:45
msgid "Disabled"
#: status.cpp:35
msgid "Old"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your names"
#~ msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
#~ msgid ""
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your emails"
#~ msgstr "ai98ghk@stud.hib.no"
#~ msgid "Full featured mail notification utility."
#~ msgstr "E-post-påminning med mange funksjonar."
#~ msgid "Run in secure mode"
#~ msgstr "Køyr i sikkermodus"
#~ msgid "Use 'profile'"
#~ msgstr "Bruk 'profil'"
#~ msgid "KBiff"
#~ msgstr "KBiff"
#: status.cpp:68
msgid "Disabled"
msgstr ""
#~ msgid "Only local files supported yet."
#~ msgstr "Berre lokale filer er støtta enno."

@ -5,54 +5,66 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbiff\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-20 12:58-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-11 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-01-24 15:51+0100\n"
"Last-Translator: Jacek Stolarczyk<jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: kbiff.cpp:599
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:730
msgid "&UnDock"
msgstr "&Oddokuj"
#: kbiff.cpp:601
#: kbiff.cpp:732
msgid "&Dock"
msgstr "&Dokuj"
#: kbiff.cpp:602
#: kbiff.cpp:733
msgid "&Setup..."
msgstr "&Ustawienia..."
#: kbiff.cpp:604
#: kbiff.cpp:735
msgid "&Help..."
msgstr "&Pomoc"
#: kbiff.cpp:608
#: kbiff.cpp:739
msgid "&Check Mail Now"
msgstr "&Sprawd¼ teraz pocztê"
msgstr "&Sprawdź teraz pocztę"
#: kbiff.cpp:610
#: kbiff.cpp:741
msgid "&Read Mail Now"
msgstr "&Czytanie poczty"
#: kbiff.cpp:616
#: kbiff.cpp:747
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
#: kbiff.cpp:622
#: kbiff.cpp:753
msgid "&Start"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:627
#: kbiff.cpp:758
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:856
#, c-format, ycp-format
#: kbiff.cpp:988
#, c-format
msgid "Invalid Login to %1"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:858
#: kbiff.cpp:990
msgid ""
"I was not able to login to the remote server.\n"
"This means that either the server is down or you have entered an incorrect "
@ -60,17 +72,34 @@ msgid ""
"Please make sure that you have entered the correct settings."
msgstr ""
#: main.cpp:12
msgid "Full featured mail notification utility."
msgstr ""
#: main.cpp:16
msgid "Run in secure mode"
msgstr ""
#: main.cpp:17
#, fuzzy
msgid "Use 'profile'"
msgstr "Nowy profil"
#: main.cpp:23
msgid "KBiff"
msgstr "KBiff"
#: notify.cpp:28 notify.cpp:34
msgid "You have new mail!"
msgstr "Jest nowa poczta!"
#: notify.cpp:40 notify.cpp:87
#, fuzzy, c-format, ycp-format
#, fuzzy, c-format
msgid "New Messages: %1"
msgstr "Nowych wiadomo¶ci: %d"
msgstr "Nowych wiadomości: %d"
#: notify.cpp:43
#, fuzzy, c-format, ycp-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Mailbox: %1"
msgstr "Skrzynka pocztowa: %s"
@ -83,126 +112,136 @@ msgstr ""
msgid "Mailer"
msgstr "Skrzynka pocztowa"
#: setupdlg.cpp:77
#: setupdlg.cpp:80
msgid "KBiff Setup"
msgstr "Ustawienia KBiff"
#: setupdlg.cpp:80
#: setupdlg.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "Profil:"
#: setupdlg.cpp:87
#: setupdlg.cpp:90
msgid ""
"This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical "
"grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each "
"profile gets one icon and one new mail sound and one... well, everything"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:94
#: setupdlg.cpp:97
msgid "&New..."
msgstr "&Nowy..."
#: setupdlg.cpp:96
#: setupdlg.cpp:99
msgid "Create a new profile"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:101
#: setupdlg.cpp:104
msgid "&Rename..."
msgstr "&Zmieñ nazwê"
msgstr "&Zmień nazwę"
#: setupdlg.cpp:103
#: setupdlg.cpp:106
msgid "Rename the current profile"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:108
#: setupdlg.cpp:111
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:110
#: setupdlg.cpp:113
msgid "Delete the current profile"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:129
#: setupdlg.cpp:132
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
msgstr "Ogólne"
#: setupdlg.cpp:130
#: setupdlg.cpp:133
msgid "New Mail"
msgstr "Nowa poczta"
#: setupdlg.cpp:131 status.cpp:30
#: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33
msgid "Mailbox"
msgstr "Skrzynka pocztowa"
#: setupdlg.cpp:132
#: setupdlg.cpp:135
msgid "About"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:135
#: setupdlg.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoc"
#: setupdlg.cpp:139 setupdlg.cpp:1028 setupdlg.cpp:1784
#: setupdlg.cpp:142 setupdlg.cpp:1103 setupdlg.cpp:2000
msgid "&OK"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:144 setupdlg.cpp:1031 setupdlg.cpp:1788
#: setupdlg.cpp:147 setupdlg.cpp:1106 setupdlg.cpp:2004
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Zaawansowane"
#: setupdlg.cpp:389
#: setupdlg.cpp:402
msgid "New Profile"
msgstr "Nowy profil"
#: setupdlg.cpp:421
#, fuzzy, c-format, ycp-format
#: setupdlg.cpp:434
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename Profile: %1"
msgstr "Zmieñ nazwê profilu: %s"
msgstr "Zmień nazwę profilu: %s"
#: setupdlg.cpp:461
#, fuzzy, c-format, ycp-format
#: setupdlg.cpp:474
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete Profile: %1"
msgstr "Usuñ profil: %s"
msgstr "Usuń profil: %s"
#: setupdlg.cpp:462
#: setupdlg.cpp:475
msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n"
msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ ten profil?\n"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten profil?\n"
#: setupdlg.cpp:508
#: setupdlg.cpp:521
#, fuzzy
msgid "P&oll (sec):"
msgstr "Próbkowanie (sec)"
msgstr "Próbkowanie (sec)"
#: setupdlg.cpp:512
#: setupdlg.cpp:525
msgid ""
"This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. "
"Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes "
"but should be around 5 minutes (300 seconds) for remote mailboxes"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:519
#: setupdlg.cpp:532
#, fuzzy
msgid "&Mail client:"
msgstr "Program pocztowy:"
#: setupdlg.cpp:524
#: setupdlg.cpp:536
#, c-format
msgid ""
"This is the mail client that KBiff was use when you click on the icon or the "
"Mailer button. If it's not in your path, then you must specify the location "
"using an absolute path. This recognizes the <b>%m</b> and <b>%u</b> "
"arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail "
"and the latter is replaced with the mailbox's URL."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:545
#, fuzzy
msgid "Doc&k in panel"
msgstr "Zadokuj w panelu"
#: setupdlg.cpp:527
#: setupdlg.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Use &session management"
msgstr "Stosuj zarz±dzanie sesj±"
msgstr "Stosuj zarządzanie sesją"
#: setupdlg.cpp:530
#: setupdlg.cpp:551
msgid "Don't &check at startup"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:532
#: setupdlg.cpp:553
msgid ""
"This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 "
"account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and "
@ -211,223 +250,245 @@ msgid ""
"to manually start it every time you connect"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "Uruchom program"
#: setupdlg.cpp:543 setupdlg.cpp:792 setupdlg.cpp:797
msgid "Browse"
msgstr "Przegl±daj"
#: setupdlg.cpp:545
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:558
#: setupdlg.cpp:562
msgid "Icons:"
msgstr "Ikony:"
#: setupdlg.cpp:561
#: setupdlg.cpp:565
#, fuzzy
msgid "&Stopped:"
msgstr "&Stop"
#: setupdlg.cpp:572
#, fuzzy
msgid "No Mail&box:"
msgstr "Skrzynka pocztowa:"
#: setupdlg.cpp:568
#: setupdlg.cpp:579
#, fuzzy
msgid "No M&ail:"
msgstr "Brak poczty:"
#: setupdlg.cpp:575
#: setupdlg.cpp:586
#, fuzzy
msgid "O&ld Mail:"
msgstr "Starsze listy"
#: setupdlg.cpp:582
#: setupdlg.cpp:593
#, fuzzy
msgid "N&ew Mail:"
msgstr "Nowy list:"
#: setupdlg.cpp:776 setupdlg.cpp:944
msgid "Only local files can be executed."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:790
#: setupdlg.cpp:806
#, fuzzy
msgid "R&un Command"
msgstr "Uruchom program"
#: setupdlg.cpp:795
#: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323
msgid "Browse"
msgstr "Przeglądaj"
#: setupdlg.cpp:811
#, fuzzy
msgid "R&un Reset-Command"
msgstr "Uruchom program"
#: setupdlg.cpp:816
#, fuzzy
msgid "&Play Sound"
msgstr "Zagraj d¼wiêk"
msgstr "Zagraj dźwięk"
#: setupdlg.cpp:803
#: setupdlg.cpp:824
#, fuzzy
msgid "System &Beep"
msgstr "Brzêczyk"
msgstr "Brzęczyk"
#: setupdlg.cpp:804
#: setupdlg.cpp:825
#, fuzzy
msgid "N&otify"
msgstr "Zawiadom"
#: setupdlg.cpp:805
#: setupdlg.cpp:826
msgid "&Floating Status"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:961
#: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517
msgid "Only local files can be executed."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1028
msgid "Only local files are supported yet."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:974
#: setupdlg.cpp:1042
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opcje zaawansowane"
#: setupdlg.cpp:976
#: setupdlg.cpp:1044
#, fuzzy
msgid "Mailbox &URL:"
msgstr "URL skrzynki pocztowej:"
#: setupdlg.cpp:981
#: setupdlg.cpp:1049
msgid ""
"KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. "
"This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really "
"really know what you're doing!"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:986
#: setupdlg.cpp:1054
#, fuzzy
msgid "P&ort:"
msgstr "Port:"
#: setupdlg.cpp:991
#: setupdlg.cpp:1059
msgid ""
"This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is "
"correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-"
"standard server or going through a proxy (or something similar"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:998
#: setupdlg.cpp:1066
msgid ""
"IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give "
"up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
"high value"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1001
#: setupdlg.cpp:1069
msgid "&Timeout:"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1007
#: setupdlg.cpp:1075
#, fuzzy
msgid "&PREAUTH"
msgstr "PREAUTH:"
#: setupdlg.cpp:1010
#: setupdlg.cpp:1078
msgid ""
"Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
"it."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1014
#: setupdlg.cpp:1082
#, fuzzy
msgid "&Keep Alive"
msgstr "Podtrzymuj"
#: setupdlg.cpp:1017
#: setupdlg.cpp:1085
msgid ""
"If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
"each time"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1021
#: setupdlg.cpp:1089
msgid "&Asynchronous"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1024
#: setupdlg.cpp:1092
msgid ""
"If this is checked, then the socket protocols will access the server "
"asynchronously"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1170
#: setupdlg.cpp:1096
msgid "&Disable APOP"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1099
msgid ""
"If this is checked, then POP mailboxes will not use Authenticated POP where "
"available, and send passwords in plaintext over the network, which is a "
"security risk"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1266
msgid "Mailbox:"
msgstr "Skrzynka pocztowa:"
#: setupdlg.cpp:1175 setupdlg.cpp:1500
#: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684
msgid "New Mailbox"
msgstr "Nowa skrzynka pocztowa"
#: setupdlg.cpp:1179
#: setupdlg.cpp:1275
msgid "Delete Mailbox"
msgstr "Usuñ skrzynkê pocztow±"
msgstr "Usuń skrzynkę pocztową"
#: setupdlg.cpp:1181
#: setupdlg.cpp:1277
#, fuzzy
msgid "Pro&tocol:"
msgstr "Protokó³:"
msgstr "Protokół:"
#: setupdlg.cpp:1193
#: setupdlg.cpp:1293
#, fuzzy
msgid "&Mailbox:"
msgstr "Skrzynka pocztowa:"
#: setupdlg.cpp:1198
#: setupdlg.cpp:1298
#, fuzzy
msgid "&Server:"
msgstr "Serwer:"
#: setupdlg.cpp:1202
#: setupdlg.cpp:1302
#, fuzzy
msgid "&User:"
msgstr "U¿ytkownik:"
msgstr "Użytkownik:"
#: setupdlg.cpp:1206
#: setupdlg.cpp:1306
#, fuzzy
msgid "P&assword:"
msgstr "Has³o:"
msgstr "Hasło:"
#: setupdlg.cpp:1211
#: setupdlg.cpp:1311
#, fuzzy
msgid "S&tore password"
msgstr "Zapamiêtaj has³o:"
msgstr "Zapamiętaj hasło:"
#: setupdlg.cpp:1212
#: setupdlg.cpp:1312
#, fuzzy
msgid "&Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
#: setupdlg.cpp:1303
#: setupdlg.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "Uruchom program"
#: setupdlg.cpp:1321
msgid "&Enable"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1325
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1444
msgid "Default"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1776
#: setupdlg.cpp:1992
msgid "New Name"
msgstr "Nowa nazwa"
#: setupdlg.cpp:1778
#: setupdlg.cpp:1994
#, fuzzy
msgid "&New Name:"
msgstr "Nowa nazwa:"
#: status.cpp:31
#: status.cpp:34
msgid "New"
msgstr ""
#: status.cpp:45
msgid "Disabled"
#: status.cpp:35
msgid "Old"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Use 'profile'"
#~ msgstr "Nowy profil"
#~ msgid "KBiff"
#~ msgstr "KBiff"
#: status.cpp:68
msgid "Disabled"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""

@ -5,56 +5,69 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbiff\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-20 12:58-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-11 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: Wed Jul 19 2000 14:49:38+0000\n"
"Last-Translator: José Carlos Monteiro <jcm@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde@poli.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: none\n"
#: kbiff.cpp:599
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Coelho Sanarra Pires"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jncp@rnl.ist.utl.pt"
#: kbiff.cpp:730
msgid "&UnDock"
msgstr "&Desacoplar"
#: kbiff.cpp:601
#: kbiff.cpp:732
msgid "&Dock"
msgstr "&Atracar"
#: kbiff.cpp:602
#: kbiff.cpp:733
msgid "&Setup..."
msgstr "&Configuração..."
#: kbiff.cpp:604
#: kbiff.cpp:735
msgid "&Help..."
msgstr "&Ajuda..."
#: kbiff.cpp:608
#: kbiff.cpp:739
msgid "&Check Mail Now"
msgstr "&Verificar Correio Agora"
#: kbiff.cpp:610
#: kbiff.cpp:741
msgid "&Read Mail Now"
msgstr "&Ler Correio Agora"
#: kbiff.cpp:616
#: kbiff.cpp:747
msgid "&Stop"
msgstr "&Parar"
#: kbiff.cpp:622
#: kbiff.cpp:753
msgid "&Start"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:627
#: kbiff.cpp:758
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:856
#, c-format, ycp-format
#: kbiff.cpp:988
#, c-format
msgid "Invalid Login to %1"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:858
#: kbiff.cpp:990
msgid ""
"I was not able to login to the remote server.\n"
"This means that either the server is down or you have entered an incorrect "
@ -62,17 +75,33 @@ msgid ""
"Please make sure that you have entered the correct settings."
msgstr ""
#: main.cpp:12
msgid "Full featured mail notification utility."
msgstr "Utilitário notificador de email's."
#: main.cpp:16
msgid "Run in secure mode"
msgstr "Executar em modo seguro"
#: main.cpp:17
msgid "Use 'profile'"
msgstr "Usar 'perfil'"
#: main.cpp:23
msgid "KBiff"
msgstr "KBiff"
#: notify.cpp:28 notify.cpp:34
msgid "You have new mail!"
msgstr "Tens correio novo!"
#: notify.cpp:40 notify.cpp:87
#, c-format, ycp-format
#, c-format
msgid "New Messages: %1"
msgstr "Novas Mensagens: %1"
#: notify.cpp:43
#, c-format, ycp-format
#, c-format
msgid "Mailbox: %1"
msgstr "Caixa: %1"
@ -84,15 +113,15 @@ msgstr ""
msgid "Mailer"
msgstr "Mailer"
#: setupdlg.cpp:77
#: setupdlg.cpp:80
msgid "KBiff Setup"
msgstr "Configuração do KBiff"
#: setupdlg.cpp:80
#: setupdlg.cpp:83
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: setupdlg.cpp:87
#: setupdlg.cpp:90
msgid ""
"This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical "
"grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each "
@ -102,83 +131,83 @@ msgstr ""
"agrupamento lógico de configurações de uma ou mais caixas de correio. Cada "
"perfil tem um ícone e um som novo e um... pronto, tudo"
#: setupdlg.cpp:94
#: setupdlg.cpp:97
msgid "&New..."
msgstr "&Novo..."
#: setupdlg.cpp:96
#: setupdlg.cpp:99
msgid "Create a new profile"
msgstr "Criar novo perfil"
#: setupdlg.cpp:101
#: setupdlg.cpp:104
msgid "&Rename..."
msgstr "Muda&r nome..."
#: setupdlg.cpp:103
#: setupdlg.cpp:106
msgid "Rename the current profile"
msgstr "Mudar o nome ao perfil actual"
#: setupdlg.cpp:108
#: setupdlg.cpp:111
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:110
#: setupdlg.cpp:113
msgid "Delete the current profile"
msgstr "Apagar o perfil actual"
#: setupdlg.cpp:129
#: setupdlg.cpp:132
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: setupdlg.cpp:130
#: setupdlg.cpp:133
msgid "New Mail"
msgstr "Correio Novo"
#: setupdlg.cpp:131 status.cpp:30
#: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33
msgid "Mailbox"
msgstr "Caixa"
#: setupdlg.cpp:132
#: setupdlg.cpp:135
msgid "About"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:135
#: setupdlg.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "&Ajuda..."
#: setupdlg.cpp:139 setupdlg.cpp:1028 setupdlg.cpp:1784
#: setupdlg.cpp:142 setupdlg.cpp:1103 setupdlg.cpp:2000
msgid "&OK"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:144 setupdlg.cpp:1031 setupdlg.cpp:1788
#: setupdlg.cpp:147 setupdlg.cpp:1106 setupdlg.cpp:2004
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "&Avançado"
#: setupdlg.cpp:389
#: setupdlg.cpp:402
msgid "New Profile"
msgstr "Novo Perfil"
#: setupdlg.cpp:421
#, c-format, ycp-format
#: setupdlg.cpp:434
#, c-format
msgid "Rename Profile: %1"
msgstr "Mudar Nome ao Perfil: %1"
#: setupdlg.cpp:461
#, c-format, ycp-format
#: setupdlg.cpp:474
#, c-format
msgid "Delete Profile: %1"
msgstr "Apagar Perfil: %1"
#: setupdlg.cpp:462
#: setupdlg.cpp:475
msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n"
msgstr "Queres mesmo apagar este perfil?\n"
#: setupdlg.cpp:508
#: setupdlg.cpp:521
msgid "P&oll (sec):"
msgstr "Interval&o (seg):"
#: setupdlg.cpp:512
#: setupdlg.cpp:525
msgid ""
"This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. "
"Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes "
@ -189,23 +218,33 @@ msgstr ""
"de correio locais, mas deve rondar os 5 minutos (300 segundos) para caixas "
"remotas"
#: setupdlg.cpp:519
#: setupdlg.cpp:532
msgid "&Mail client:"
msgstr "Cliente de &mail:"
#: setupdlg.cpp:524
#: setupdlg.cpp:536
#, c-format
msgid ""
"This is the mail client that KBiff was use when you click on the icon or the "
"Mailer button. If it's not in your path, then you must specify the location "
"using an absolute path. This recognizes the <b>%m</b> and <b>%u</b> "
"arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail "
"and the latter is replaced with the mailbox's URL."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:545
msgid "Doc&k in panel"
msgstr "Atr&acar no painel"
#: setupdlg.cpp:527
#: setupdlg.cpp:548
msgid "Use &session management"
msgstr "Usar gestão de &sessões"
#: setupdlg.cpp:530
#: setupdlg.cpp:551
msgid "Don't &check at startup"
msgstr "Não verifi&car ao iniciar"
#: setupdlg.cpp:532
#: setupdlg.cpp:553
msgid ""
"This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 "
"account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and "
@ -219,79 +258,77 @@ msgstr ""
"seleccionado, então o KBiff não verifica o correio ao arrancar. Em vez "
"disso, será necessário activá-lo manualmente sempre que ligas"
#: setupdlg.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "Exec&utar Comando"
#: setupdlg.cpp:543 setupdlg.cpp:792 setupdlg.cpp:797
msgid "Browse"
msgstr "Procurar"
#: setupdlg.cpp:545
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:558
#: setupdlg.cpp:562
msgid "Icons:"
msgstr "Ícones:"
#: setupdlg.cpp:561
#: setupdlg.cpp:565
#, fuzzy
msgid "&Stopped:"
msgstr "&Parar"
#: setupdlg.cpp:572
msgid "No Mail&box:"
msgstr "Sem Cai&xa:"
#: setupdlg.cpp:568
#: setupdlg.cpp:579
msgid "No M&ail:"
msgstr "S&em Correio:"
#: setupdlg.cpp:575
#: setupdlg.cpp:586
msgid "O&ld Mail:"
msgstr "Mai&l antigo:"
#: setupdlg.cpp:582
#: setupdlg.cpp:593
msgid "N&ew Mail:"
msgstr "Correio No&vo:"
#: setupdlg.cpp:776 setupdlg.cpp:944
msgid "Only local files can be executed."
msgstr "Só podem ser executados ficheiros locais."
#: setupdlg.cpp:790
#: setupdlg.cpp:806
msgid "R&un Command"
msgstr "Exec&utar Comando"
#: setupdlg.cpp:795
#: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323
msgid "Browse"
msgstr "Procurar"
#: setupdlg.cpp:811
#, fuzzy
msgid "R&un Reset-Command"
msgstr "Exec&utar Comando"
#: setupdlg.cpp:816
msgid "&Play Sound"
msgstr "&Tocar Som"
#: setupdlg.cpp:803
#: setupdlg.cpp:824
msgid "System &Beep"
msgstr "Cam&paínha"
#: setupdlg.cpp:804
#: setupdlg.cpp:825
msgid "N&otify"
msgstr "N&otificar"
#: setupdlg.cpp:805
#: setupdlg.cpp:826
msgid "&Floating Status"
msgstr "Estado &Flutuante"
#: setupdlg.cpp:961
#: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517
msgid "Only local files can be executed."
msgstr "Só podem ser executados ficheiros locais."
#: setupdlg.cpp:1028
msgid "Only local files are supported yet."
msgstr "Ainda só há suporte para ficheiros locais."
#: setupdlg.cpp:974
#: setupdlg.cpp:1042
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opções Avançadas"
#: setupdlg.cpp:976
#: setupdlg.cpp:1044
msgid "Mailbox &URL:"
msgstr "&URL Caixa:"
#: setupdlg.cpp:981
#: setupdlg.cpp:1049
msgid ""
"KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. "
"This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really "
@ -301,11 +338,11 @@ msgstr ""
"parâmetros. Isto permite que modifiques a URL directamente. Mas fá-lo só se "
"souberes exactamente aquilo que estás a fazer!"
#: setupdlg.cpp:986
#: setupdlg.cpp:1054
msgid "P&ort:"
msgstr "P&orto:"
#: setupdlg.cpp:991
#: setupdlg.cpp:1059
msgid ""
"This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is "
"correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-"
@ -316,7 +353,7 @@ msgstr ""
"estiveres a acedera um servidor não-padrão ou através de um proxy (ou "
"semelhante"
#: setupdlg.cpp:998
#: setupdlg.cpp:1066
msgid ""
"IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give "
"up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
@ -326,15 +363,15 @@ msgstr ""
"espera antes de deixarem cair a ligação. Se a tua ligação for lenta é talvez "
"melhor pôr este valor mais alto"
#: setupdlg.cpp:1001
#: setupdlg.cpp:1069
msgid "&Timeout:"
msgstr "Esp&era máxima:"
#: setupdlg.cpp:1007
#: setupdlg.cpp:1075
msgid "&PREAUTH"
msgstr "&PREAUTH"
#: setupdlg.cpp:1010
#: setupdlg.cpp:1078
msgid ""
"Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
"it."
@ -342,11 +379,11 @@ msgstr ""
"Marca isto se te ligares ao teu servidor IMAP4 ou POP3 antes do o kbiff o "
"faça."
#: setupdlg.cpp:1014
#: setupdlg.cpp:1082
msgid "&Keep Alive"
msgstr "&Manter Ligado"
#: setupdlg.cpp:1017
#: setupdlg.cpp:1085
msgid ""
"If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
"each time"
@ -354,11 +391,11 @@ msgstr ""
"Se estiver marcado, o cliente de IMAP4, POP4, ou NNTP não se desligarão de "
"cada vez"
#: setupdlg.cpp:1021
#: setupdlg.cpp:1089
msgid "&Asynchronous"
msgstr "&Assíncrono"
#: setupdlg.cpp:1024
#: setupdlg.cpp:1092
msgid ""
"If this is checked, then the socket protocols will access the server "
"asynchronously"
@ -366,87 +403,96 @@ msgstr ""
"Se estiver marcado, os protocolos de socket acederão ao servidor "
"assincronamente"
#: setupdlg.cpp:1170
#: setupdlg.cpp:1096
msgid "&Disable APOP"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1099
msgid ""
"If this is checked, then POP mailboxes will not use Authenticated POP where "
"available, and send passwords in plaintext over the network, which is a "
"security risk"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1266
msgid "Mailbox:"
msgstr "Caixa:"
#: setupdlg.cpp:1175 setupdlg.cpp:1500
#: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684
msgid "New Mailbox"
msgstr "Nova Caixa"
#: setupdlg.cpp:1179
#: setupdlg.cpp:1275
msgid "Delete Mailbox"
msgstr "Apagar Caixa"
#: setupdlg.cpp:1181
#: setupdlg.cpp:1277
msgid "Pro&tocol:"
msgstr "Pro&tocolo:"
#: setupdlg.cpp:1193
#: setupdlg.cpp:1293
msgid "&Mailbox:"
msgstr "Cai&xa:"
#: setupdlg.cpp:1198
#: setupdlg.cpp:1298
msgid "&Server:"
msgstr "&Servidor:"
#: setupdlg.cpp:1202
#: setupdlg.cpp:1302
msgid "&User:"
msgstr "&Utilizador:"
#: setupdlg.cpp:1206
#: setupdlg.cpp:1306
msgid "P&assword:"
msgstr "P&assword:"
#: setupdlg.cpp:1211
#: setupdlg.cpp:1311
msgid "S&tore password"
msgstr "Guar&dar password"
#: setupdlg.cpp:1212
#: setupdlg.cpp:1312
msgid "&Advanced"
msgstr "&Avançado"
#: setupdlg.cpp:1303
#: setupdlg.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "Exec&utar Comando"
#: setupdlg.cpp:1321
msgid "&Enable"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1325
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1444
msgid "Default"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1776
#: setupdlg.cpp:1992
msgid "New Name"
msgstr "Novo Nome"
#: setupdlg.cpp:1778
#: setupdlg.cpp:1994
msgid "&New Name:"
msgstr "&Novo Nome:"
#: status.cpp:31
#: status.cpp:34
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: status.cpp:45
msgid "Disabled"
#: status.cpp:35
msgid "Old"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your names"
#~ msgstr "José Nuno Coelho Sanarra Pires"
#~ msgid ""
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your emails"
#~ msgstr "jncp@rnl.ist.utl.pt"
#~ msgid "Full featured mail notification utility."
#~ msgstr "Utilitário notificador de email's."
#~ msgid "Run in secure mode"
#~ msgstr "Executar em modo seguro"
#~ msgid "Use 'profile'"
#~ msgstr "Usar 'perfil'"
#~ msgid "KBiff"
#~ msgstr "KBiff"
#: status.cpp:68
msgid "Disabled"
msgstr ""
#~ msgid "Only local files supported yet."
#~ msgstr "Ainda só há suporte para ficheiros locais."

@ -1,57 +1,70 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbiff\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-20 12:58-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-11 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-26 01:51-0300\n"
"Last-Translator: Elvis Pfützenreuter <epx@conectiva.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.5.4\n"
#: kbiff.cpp:599
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:730
msgid "&UnDock"
msgstr "Desembut&ir"
#: kbiff.cpp:601
#: kbiff.cpp:732
msgid "&Dock"
msgstr "&Embutir"
#: kbiff.cpp:602
#: kbiff.cpp:733
msgid "&Setup..."
msgstr "&Configura<72>o..."
#: kbiff.cpp:604
#: kbiff.cpp:735
msgid "&Help..."
msgstr "A&juda..."
#: kbiff.cpp:608
#: kbiff.cpp:739
msgid "&Check Mail Now"
msgstr "&Verificar correio agora"
#: kbiff.cpp:610
#: kbiff.cpp:741
msgid "&Read Mail Now"
msgstr "&Ler correio agora"
#: kbiff.cpp:616
#: kbiff.cpp:747
msgid "&Stop"
msgstr "&Parar"
#: kbiff.cpp:622
#: kbiff.cpp:753
msgid "&Start"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:627
#: kbiff.cpp:758
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:856
#, c-format, ycp-format
#: kbiff.cpp:988
#, c-format
msgid "Invalid Login to %1"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:858
#: kbiff.cpp:990
msgid ""
"I was not able to login to the remote server.\n"
"This means that either the server is down or you have entered an incorrect "
@ -59,17 +72,34 @@ msgid ""
"Please make sure that you have entered the correct settings."
msgstr ""
#: main.cpp:12
msgid "Full featured mail notification utility."
msgstr ""
#: main.cpp:16
msgid "Run in secure mode"
msgstr ""
#: main.cpp:17
#, fuzzy
msgid "Use 'profile'"
msgstr "Novo perfil"
#: main.cpp:23
msgid "KBiff"
msgstr "Kbiff"
#: notify.cpp:28 notify.cpp:34
msgid "You have new mail!"
msgstr "Voc<6F>tem novo e-mail!"
#: notify.cpp:40 notify.cpp:87
#, fuzzy, c-format, ycp-format
#, fuzzy, c-format
msgid "New Messages: %1"
msgstr "Novas mensagens: %d"
#: notify.cpp:43
#, fuzzy, c-format, ycp-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Mailbox: %1"
msgstr "Caixa de correio: %s"
@ -82,126 +112,136 @@ msgstr ""
msgid "Mailer"
msgstr "Caixa de correio"
#: setupdlg.cpp:77
#: setupdlg.cpp:80
msgid "KBiff Setup"
msgstr "Configura<72>o do Kbiff"
#: setupdlg.cpp:80
#: setupdlg.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "Perfil:"
#: setupdlg.cpp:87
#: setupdlg.cpp:90
msgid ""
"This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical "
"grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each "
"profile gets one icon and one new mail sound and one... well, everything"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:94
#: setupdlg.cpp:97
msgid "&New..."
msgstr "&Novo..."
#: setupdlg.cpp:96
#: setupdlg.cpp:99
msgid "Create a new profile"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:101
#: setupdlg.cpp:104
msgid "&Rename..."
msgstr "&Renomear..."
#: setupdlg.cpp:103
#: setupdlg.cpp:106
msgid "Rename the current profile"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:108
#: setupdlg.cpp:111
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:110
#: setupdlg.cpp:113
msgid "Delete the current profile"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:129
#: setupdlg.cpp:132
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: setupdlg.cpp:130
#: setupdlg.cpp:133
msgid "New Mail"
msgstr "Nova mensagem"
#: setupdlg.cpp:131 status.cpp:30
#: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33
msgid "Mailbox"
msgstr "Caixa de correio"
#: setupdlg.cpp:132
#: setupdlg.cpp:135
msgid "About"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:135
#: setupdlg.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "A&juda..."
#: setupdlg.cpp:139 setupdlg.cpp:1028 setupdlg.cpp:1784
#: setupdlg.cpp:142 setupdlg.cpp:1103 setupdlg.cpp:2000
msgid "&OK"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:144 setupdlg.cpp:1031 setupdlg.cpp:1788
#: setupdlg.cpp:147 setupdlg.cpp:1106 setupdlg.cpp:2004
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Avan<61>do"
#: setupdlg.cpp:389
#: setupdlg.cpp:402
msgid "New Profile"
msgstr "Novo perfil"
#: setupdlg.cpp:421
#, fuzzy, c-format, ycp-format
#: setupdlg.cpp:434
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename Profile: %1"
msgstr "Renomear perfil: %s"
#: setupdlg.cpp:461
#, fuzzy, c-format, ycp-format
#: setupdlg.cpp:474
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete Profile: %1"
msgstr "Apagar perfil: %s"
#: setupdlg.cpp:462
#: setupdlg.cpp:475
msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n"
msgstr "Voc<6F>tem certeza que quer apagar este perfil ?\n"
#: setupdlg.cpp:508
#: setupdlg.cpp:521
#, fuzzy
msgid "P&oll (sec):"
msgstr "Freq<65>cia (seg):"
#: setupdlg.cpp:512
#: setupdlg.cpp:525
msgid ""
"This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. "
"Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes "
"but should be around 5 minutes (300 seconds) for remote mailboxes"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:519
#: setupdlg.cpp:532
#, fuzzy
msgid "&Mail client:"
msgstr "Leitor de e-mails:"
#: setupdlg.cpp:524
#: setupdlg.cpp:536
#, c-format
msgid ""
"This is the mail client that KBiff was use when you click on the icon or the "
"Mailer button. If it's not in your path, then you must specify the location "
"using an absolute path. This recognizes the <b>%m</b> and <b>%u</b> "
"arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail "
"and the latter is replaced with the mailbox's URL."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:545
#, fuzzy
msgid "Doc&k in panel"
msgstr "Embutir no painel"
#: setupdlg.cpp:527
#: setupdlg.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Use &session management"
msgstr "Usar gerenciamento de sess<73>"
#: setupdlg.cpp:530
#: setupdlg.cpp:551
msgid "Don't &check at startup"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:532
#: setupdlg.cpp:553
msgid ""
"This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 "
"account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and "
@ -210,220 +250,242 @@ msgid ""
"to manually start it every time you connect"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "Executar comando"
#: setupdlg.cpp:543 setupdlg.cpp:792 setupdlg.cpp:797
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"
#: setupdlg.cpp:545
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:558
#: setupdlg.cpp:562
msgid "Icons:"
msgstr "<22>ones:"
#: setupdlg.cpp:561
#: setupdlg.cpp:565
#, fuzzy
msgid "&Stopped:"
msgstr "&Parar"
#: setupdlg.cpp:572
#, fuzzy
msgid "No Mail&box:"
msgstr "Caixa de correio:"
#: setupdlg.cpp:568
#: setupdlg.cpp:579
#, fuzzy
msgid "No M&ail:"
msgstr "Sem mensagens:"
#: setupdlg.cpp:575
#: setupdlg.cpp:586
#, fuzzy
msgid "O&ld Mail:"
msgstr "Mensagens antigas:"
#: setupdlg.cpp:582
#: setupdlg.cpp:593
#, fuzzy
msgid "N&ew Mail:"
msgstr "Nova mensagem:"
#: setupdlg.cpp:776 setupdlg.cpp:944
msgid "Only local files can be executed."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:790
#: setupdlg.cpp:806
#, fuzzy
msgid "R&un Command"
msgstr "Executar comando"
#: setupdlg.cpp:795
#: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"
#: setupdlg.cpp:811
#, fuzzy
msgid "R&un Reset-Command"
msgstr "Executar comando"
#: setupdlg.cpp:816
#, fuzzy
msgid "&Play Sound"
msgstr "Tocar som"
#: setupdlg.cpp:803
#: setupdlg.cpp:824
#, fuzzy
msgid "System &Beep"
msgstr "Bipe do sistema"
#: setupdlg.cpp:804
#: setupdlg.cpp:825
#, fuzzy
msgid "N&otify"
msgstr "Notificar"
#: setupdlg.cpp:805
#: setupdlg.cpp:826
msgid "&Floating Status"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:961
#: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517
msgid "Only local files can be executed."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1028
msgid "Only local files are supported yet."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:974
#: setupdlg.cpp:1042
msgid "Advanced Options"
msgstr "Op<4F>es Avan<61>das"
#: setupdlg.cpp:976
#: setupdlg.cpp:1044
#, fuzzy
msgid "Mailbox &URL:"
msgstr "URL da caixa de correio"
#: setupdlg.cpp:981
#: setupdlg.cpp:1049
msgid ""
"KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. "
"This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really "
"really know what you're doing!"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:986
#: setupdlg.cpp:1054
#, fuzzy
msgid "P&ort:"
msgstr "Porta:"
#: setupdlg.cpp:991
#: setupdlg.cpp:1059
msgid ""
"This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is "
"correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-"
"standard server or going through a proxy (or something similar"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:998
#: setupdlg.cpp:1066
msgid ""
"IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give "
"up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
"high value"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1001
#: setupdlg.cpp:1069
msgid "&Timeout:"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1007
#: setupdlg.cpp:1075
#, fuzzy
msgid "&PREAUTH"
msgstr "PREAUT"
#: setupdlg.cpp:1010
#: setupdlg.cpp:1078
msgid ""
"Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
"it."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1014
#: setupdlg.cpp:1082
#, fuzzy
msgid "&Keep Alive"
msgstr "Manter Conectado"
#: setupdlg.cpp:1017
#: setupdlg.cpp:1085
msgid ""
"If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
"each time"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1021
#: setupdlg.cpp:1089
msgid "&Asynchronous"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1024
#: setupdlg.cpp:1092
msgid ""
"If this is checked, then the socket protocols will access the server "
"asynchronously"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1170
#: setupdlg.cpp:1096
msgid "&Disable APOP"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1099
msgid ""
"If this is checked, then POP mailboxes will not use Authenticated POP where "
"available, and send passwords in plaintext over the network, which is a "
"security risk"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1266
msgid "Mailbox:"
msgstr "Caixa de correio:"
#: setupdlg.cpp:1175 setupdlg.cpp:1500
#: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684
msgid "New Mailbox"
msgstr "Nova caixa de correio"
#: setupdlg.cpp:1179
#: setupdlg.cpp:1275
msgid "Delete Mailbox"
msgstr "Apagar caixa de correio"
#: setupdlg.cpp:1181
#: setupdlg.cpp:1277
#, fuzzy
msgid "Pro&tocol:"
msgstr "Protocolo:"
#: setupdlg.cpp:1193
#: setupdlg.cpp:1293
#, fuzzy
msgid "&Mailbox:"
msgstr "Caixa de correio:"
#: setupdlg.cpp:1198
#: setupdlg.cpp:1298
#, fuzzy
msgid "&Server:"
msgstr "Servidor:"
#: setupdlg.cpp:1202
#: setupdlg.cpp:1302
#, fuzzy
msgid "&User:"
msgstr "Usu<73>io:"
#: setupdlg.cpp:1206
#: setupdlg.cpp:1306
#, fuzzy
msgid "P&assword:"
msgstr "Senha:"
#: setupdlg.cpp:1211
#: setupdlg.cpp:1311
#, fuzzy
msgid "S&tore password"
msgstr "Armazenar senha"
#: setupdlg.cpp:1212
#: setupdlg.cpp:1312
#, fuzzy
msgid "&Advanced"
msgstr "Avan<61>do"
#: setupdlg.cpp:1303
#: setupdlg.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "Executar comando"
#: setupdlg.cpp:1321
msgid "&Enable"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1325
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1444
msgid "Default"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1776
#: setupdlg.cpp:1992
msgid "New Name"
msgstr "Novo nome"
#: setupdlg.cpp:1778
#: setupdlg.cpp:1994
#, fuzzy
msgid "&New Name:"
msgstr "Novo nome:"
#: status.cpp:31
#: status.cpp:34
msgid "New"
msgstr ""
#: status.cpp:45
msgid "Disabled"
#: status.cpp:35
msgid "Old"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Use 'profile'"
#~ msgstr "Novo perfil"
#~ msgid "KBiff"
#~ msgstr "Kbiff"
#: status.cpp:68
msgid "Disabled"
msgstr ""

@ -5,57 +5,70 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KBiff-2.3.6\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-20 12:58-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-11 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-01-09 00:53+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@geocities.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@egroups.com>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8alpha\n"
#: kbiff.cpp:599
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "claudiuc@geocities.com"
#: kbiff.cpp:730
msgid "&UnDock"
msgstr "&Reface"
#: kbiff.cpp:601
#: kbiff.cpp:732
msgid "&Dock"
msgstr "&Dochează"
#: kbiff.cpp:602
#: kbiff.cpp:733
msgid "&Setup..."
msgstr "&Opţiuni..."
#: kbiff.cpp:604
#: kbiff.cpp:735
msgid "&Help..."
msgstr "&Ajutor..."
#: kbiff.cpp:608
#: kbiff.cpp:739
msgid "&Check Mail Now"
msgstr "&Verifică e-mail-uri acum"
#: kbiff.cpp:610
#: kbiff.cpp:741
msgid "&Read Mail Now"
msgstr "&Citeşte e-mail-uri acum"
#: kbiff.cpp:616
#: kbiff.cpp:747
msgid "&Stop"
msgstr "&Opreşte"
#: kbiff.cpp:622
#: kbiff.cpp:753
msgid "&Start"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:627
#: kbiff.cpp:758
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:856
#, c-format, ycp-format
#: kbiff.cpp:988
#, c-format
msgid "Invalid Login to %1"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:858
#: kbiff.cpp:990
msgid ""
"I was not able to login to the remote server.\n"
"This means that either the server is down or you have entered an incorrect "
@ -63,17 +76,33 @@ msgid ""
"Please make sure that you have entered the correct settings."
msgstr ""
#: main.cpp:12
msgid "Full featured mail notification utility."
msgstr "Utilitar complex de notificare e-mail."
#: main.cpp:16
msgid "Run in secure mode"
msgstr "Rulează în mod securizat"
#: main.cpp:17
msgid "Use 'profile'"
msgstr "Utilizează 'profil'"
#: main.cpp:23
msgid "KBiff"
msgstr "KBiff"
#: notify.cpp:28 notify.cpp:34
msgid "You have new mail!"
msgstr "Aveţi e-mail-uri noi!"
#: notify.cpp:40 notify.cpp:87
#, c-format, ycp-format
#, c-format
msgid "New Messages: %1"
msgstr "Mesaje noi: %1"
#: notify.cpp:43
#, c-format, ycp-format
#, c-format
msgid "Mailbox: %1"
msgstr "Căsuţa: %1"
@ -85,15 +114,15 @@ msgstr ""
msgid "Mailer"
msgstr "Client de mail"
#: setupdlg.cpp:77
#: setupdlg.cpp:80
msgid "KBiff Setup"
msgstr "Opţiuni KBiff"
#: setupdlg.cpp:80
#: setupdlg.cpp:83
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: setupdlg.cpp:87
#: setupdlg.cpp:90
msgid ""
"This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical "
"grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each "
@ -103,83 +132,83 @@ msgstr ""
"grupare logică de setări pentru unul sau mai multe mailbox-uri.Fiecare "
"profil primeşte o iconiţă, un sunet personal şi aşa mai departe."
#: setupdlg.cpp:94
#: setupdlg.cpp:97
msgid "&New..."
msgstr "&Nou"
#: setupdlg.cpp:96
#: setupdlg.cpp:99
msgid "Create a new profile"
msgstr "Creează un profil nou"
#: setupdlg.cpp:101
#: setupdlg.cpp:104
msgid "&Rename..."
msgstr "&Redenumeşte"
#: setupdlg.cpp:103
#: setupdlg.cpp:106
msgid "Rename the current profile"
msgstr "Redenumeşte profilul curent"
#: setupdlg.cpp:108
#: setupdlg.cpp:111
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:110
#: setupdlg.cpp:113
msgid "Delete the current profile"
msgstr "Şterge profilul curent"
#: setupdlg.cpp:129
#: setupdlg.cpp:132
msgid "General"
msgstr "General"
#: setupdlg.cpp:130
#: setupdlg.cpp:133
msgid "New Mail"
msgstr "E-mail nou"
#: setupdlg.cpp:131 status.cpp:30
#: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33
msgid "Mailbox"
msgstr "Căsuţă de mail"
#: setupdlg.cpp:132
#: setupdlg.cpp:135
msgid "About"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:135
#: setupdlg.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "&Ajutor..."
#: setupdlg.cpp:139 setupdlg.cpp:1028 setupdlg.cpp:1784
#: setupdlg.cpp:142 setupdlg.cpp:1103 setupdlg.cpp:2000
msgid "&OK"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:144 setupdlg.cpp:1031 setupdlg.cpp:1788
#: setupdlg.cpp:147 setupdlg.cpp:1106 setupdlg.cpp:2004
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "&Avansat"
#: setupdlg.cpp:389
#: setupdlg.cpp:402
msgid "New Profile"
msgstr "Profil nou"
#: setupdlg.cpp:421
#, c-format, ycp-format
#: setupdlg.cpp:434
#, c-format
msgid "Rename Profile: %1"
msgstr "Redenumire profil: %1"
#: setupdlg.cpp:461
#, c-format, ycp-format
#: setupdlg.cpp:474
#, c-format
msgid "Delete Profile: %1"
msgstr "Ştergere profil: %1"
#: setupdlg.cpp:462
#: setupdlg.cpp:475
msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n"
msgstr "Sînteţi sigur că doriţi să ştergeţi acest profil?\n"
#: setupdlg.cpp:508
#: setupdlg.cpp:521
msgid "P&oll (sec):"
msgstr "&Interogare (sec):"
#: setupdlg.cpp:512
#: setupdlg.cpp:525
msgid ""
"This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. "
"Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes "
@ -190,23 +219,33 @@ msgstr ""
"secunde) pentru căsuţe de mail locale, dar trebuie să fie în jur de 5 minute "
"(300 secunde) pentru căsuţe de mail distante."
#: setupdlg.cpp:519
#: setupdlg.cpp:532
msgid "&Mail client:"
msgstr "Client &mail:"
#: setupdlg.cpp:524
#: setupdlg.cpp:536
#, c-format
msgid ""
"This is the mail client that KBiff was use when you click on the icon or the "
"Mailer button. If it's not in your path, then you must specify the location "
"using an absolute path. This recognizes the <b>%m</b> and <b>%u</b> "
"arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail "
"and the latter is replaced with the mailbox's URL."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:545
msgid "Doc&k in panel"
msgstr "&Dochează în panou:"
#: setupdlg.cpp:527
#: setupdlg.cpp:548
msgid "Use &session management"
msgstr "Utilizează managementul &sesiunii"
#: setupdlg.cpp:530
#: setupdlg.cpp:551
msgid "Don't &check at startup"
msgstr "Nu &verifică la pornire"
#: setupdlg.cpp:532
#: setupdlg.cpp:553
msgid ""
"This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 "
"account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and "
@ -221,79 +260,77 @@ msgstr ""
"va verifica pentru mail-uri noi la pornire. Va trebui să îl porniţi manual "
"de fiecare dată cînd vă conectaţi."
#: setupdlg.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "R&ulează comanda"
#: setupdlg.cpp:543 setupdlg.cpp:792 setupdlg.cpp:797
msgid "Browse"
msgstr "Răsfoieşte"
#: setupdlg.cpp:545
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:558
#: setupdlg.cpp:562
msgid "Icons:"
msgstr "Iconiţe:"
#: setupdlg.cpp:561
#: setupdlg.cpp:565
#, fuzzy
msgid "&Stopped:"
msgstr "&Opreşte"
#: setupdlg.cpp:572
msgid "No Mail&box:"
msgstr "Fără mail&box:"
#: setupdlg.cpp:568
#: setupdlg.cpp:579
msgid "No M&ail:"
msgstr "Nu există m&ail:"
#: setupdlg.cpp:575
#: setupdlg.cpp:586
msgid "O&ld Mail:"
msgstr "Mail-uri &vechi:"
#: setupdlg.cpp:582
#: setupdlg.cpp:593
msgid "N&ew Mail:"
msgstr "E-mail &nou:"
#: setupdlg.cpp:776 setupdlg.cpp:944
msgid "Only local files can be executed."
msgstr "Pot fi executate numai fişierele locale."
#: setupdlg.cpp:790
#: setupdlg.cpp:806
msgid "R&un Command"
msgstr "R&ulează comanda"
#: setupdlg.cpp:795
#: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323
msgid "Browse"
msgstr "Răsfoieşte"
#: setupdlg.cpp:811
#, fuzzy
msgid "R&un Reset-Command"
msgstr "R&ulează comanda"
#: setupdlg.cpp:816
msgid "&Play Sound"
msgstr "&Redă sunet"
#: setupdlg.cpp:803
#: setupdlg.cpp:824
msgid "System &Beep"
msgstr "&Sunet de difuzor"
#: setupdlg.cpp:804
#: setupdlg.cpp:825
msgid "N&otify"
msgstr "N&otificare"
#: setupdlg.cpp:805
#: setupdlg.cpp:826
msgid "&Floating Status"
msgstr "Fereastră de stare &flotantă"
#: setupdlg.cpp:961
#: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517
msgid "Only local files can be executed."
msgstr "Pot fi executate numai fişierele locale."
#: setupdlg.cpp:1028
msgid "Only local files are supported yet."
msgstr "Deocamdată sînt suportate numai fişiere locale."
#: setupdlg.cpp:974
#: setupdlg.cpp:1042
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opţiuni avansate"
#: setupdlg.cpp:976
#: setupdlg.cpp:1044
msgid "Mailbox &URL:"
msgstr "&URL-ul căsuţei de mail:"
#: setupdlg.cpp:981
#: setupdlg.cpp:1049
msgid ""
"KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. "
"This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really "
@ -303,11 +340,11 @@ msgstr ""
"mail. Aceasta vă permite să modificaţi direct URL-ul. Faceţi acest lucru "
"<i>numai</i> dacă ştiţi într-adevăr ceea ce faceţi!"
#: setupdlg.cpp:986
#: setupdlg.cpp:1054
msgid "P&ort:"
msgstr "P&ort:"
#: setupdlg.cpp:991
#: setupdlg.cpp:1059
msgid ""
"This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is "
"correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-"
@ -318,7 +355,7 @@ msgstr ""
"atunci cîndaccesaţi un server nestandard sau printr-un proxy (sau ceva "
"similar)"
#: setupdlg.cpp:998
#: setupdlg.cpp:1066
msgid ""
"IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give "
"up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
@ -328,15 +365,15 @@ msgstr ""
"temporizareînainte de a renunţa la conexiune. Dacă aveţi conexiuni lente, s-"
"ar putea săfie nevoie să încercaţi să setaţi valori mai mari."
#: setupdlg.cpp:1001
#: setupdlg.cpp:1069
msgid "&Timeout:"
msgstr "&Temporizare:"
#: setupdlg.cpp:1007
#: setupdlg.cpp:1075
msgid "&PREAUTH"
msgstr "Utilizează comanda &PREAUTH"
#: setupdlg.cpp:1010
#: setupdlg.cpp:1078
msgid ""
"Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
"it."
@ -344,11 +381,11 @@ msgstr ""
"Marcaţi această căsuţă dacă vă logaţi la server-ul IMAP4 sau POP3 înainte ca "
"programul kbiff să îl acceseze."
#: setupdlg.cpp:1014
#: setupdlg.cpp:1082
msgid "&Keep Alive"
msgstr "&Menţine legătura"
#: setupdlg.cpp:1017
#: setupdlg.cpp:1085
msgid ""
"If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
"each time"
@ -356,11 +393,11 @@ msgstr ""
"Dacă este marcată, atunci clientul IMAP4, POP3 sau NNTPnu se va deconecta "
"de fiecare dată."
#: setupdlg.cpp:1021
#: setupdlg.cpp:1089
msgid "&Asynchronous"
msgstr "&Asincron"
#: setupdlg.cpp:1024
#: setupdlg.cpp:1092
msgid ""
"If this is checked, then the socket protocols will access the server "
"asynchronously"
@ -368,87 +405,96 @@ msgstr ""
"Dacă este marcată, atunci protocoalele de socluvor accesa server-ul în mod "
"asicron."
#: setupdlg.cpp:1170
#: setupdlg.cpp:1096
msgid "&Disable APOP"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1099
msgid ""
"If this is checked, then POP mailboxes will not use Authenticated POP where "
"available, and send passwords in plaintext over the network, which is a "
"security risk"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1266
msgid "Mailbox:"
msgstr "Căsuţa de mail:"
#: setupdlg.cpp:1175 setupdlg.cpp:1500
#: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684
msgid "New Mailbox"
msgstr "Căsuţă nouă de mail"
#: setupdlg.cpp:1179
#: setupdlg.cpp:1275
msgid "Delete Mailbox"
msgstr "Şterge căsuţa de mail"
#: setupdlg.cpp:1181
#: setupdlg.cpp:1277
msgid "Pro&tocol:"
msgstr "Pro&tocol:"
#: setupdlg.cpp:1193
#: setupdlg.cpp:1293
msgid "&Mailbox:"
msgstr "Căsuţa de &mail:"
#: setupdlg.cpp:1198
#: setupdlg.cpp:1298
msgid "&Server:"
msgstr "&Server:"
#: setupdlg.cpp:1202
#: setupdlg.cpp:1302
msgid "&User:"
msgstr "N&ume cont:"
#: setupdlg.cpp:1206
#: setupdlg.cpp:1306
msgid "P&assword:"
msgstr "P&arola:"
#: setupdlg.cpp:1211
#: setupdlg.cpp:1311
msgid "S&tore password"
msgstr "M&emorează parola"
#: setupdlg.cpp:1212
#: setupdlg.cpp:1312
msgid "&Advanced"
msgstr "&Avansat"
#: setupdlg.cpp:1303
#: setupdlg.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "R&ulează comanda"
#: setupdlg.cpp:1321
msgid "&Enable"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1325
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1444
msgid "Default"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1776
#: setupdlg.cpp:1992
msgid "New Name"
msgstr "Nume nou"
#: setupdlg.cpp:1778
#: setupdlg.cpp:1994
msgid "&New Name:"
msgstr "Nume &nou:"
#: status.cpp:31
#: status.cpp:34
msgid "New"
msgstr "Nou"
#: status.cpp:45
msgid "Disabled"
#: status.cpp:35
msgid "Old"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your names"
#~ msgstr "Claudiu Costin"
#~ msgid ""
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your emails"
#~ msgstr "claudiuc@geocities.com"
#~ msgid "Full featured mail notification utility."
#~ msgstr "Utilitar complex de notificare e-mail."
#~ msgid "Run in secure mode"
#~ msgstr "Rulează în mod securizat"
#~ msgid "Use 'profile'"
#~ msgstr "Utilizează 'profil'"
#~ msgid "KBiff"
#~ msgstr "KBiff"
#: status.cpp:68
msgid "Disabled"
msgstr ""
#~ msgid "Only local files supported yet."
#~ msgstr "Deocamdată sînt suportate numai fişiere locale."

@ -5,58 +5,71 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KBiff\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-20 12:58-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-11 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-12-25 13:30+0300\n"
"Last-Translator: Tim Losev <weagle@euro.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.7.1\n"
#: kbiff.cpp:599
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:730
msgid "&UnDock"
msgstr "&Удалить из панели"
#: kbiff.cpp:601
#: kbiff.cpp:732
msgid "&Dock"
msgstr "Встроить в &панель"
#: kbiff.cpp:602
#: kbiff.cpp:733
msgid "&Setup..."
msgstr "&Настройки..."
#: kbiff.cpp:604
#: kbiff.cpp:735
msgid "&Help..."
msgstr "П&омощь..."
#: kbiff.cpp:608
#: kbiff.cpp:739
msgid "&Check Mail Now"
msgstr "П&роверить почту"
#: kbiff.cpp:610
#: kbiff.cpp:741
#, fuzzy
msgid "&Read Mail Now"
msgstr "&Читать почту"
#: kbiff.cpp:616
#: kbiff.cpp:747
msgid "&Stop"
msgstr "&Стоп"
#: kbiff.cpp:622
#: kbiff.cpp:753
msgid "&Start"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:627
#: kbiff.cpp:758
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:856
#, c-format, ycp-format
#: kbiff.cpp:988
#, c-format
msgid "Invalid Login to %1"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:858
#: kbiff.cpp:990
msgid ""
"I was not able to login to the remote server.\n"
"This means that either the server is down or you have entered an incorrect "
@ -64,17 +77,33 @@ msgid ""
"Please make sure that you have entered the correct settings."
msgstr ""
#: main.cpp:12
msgid "Full featured mail notification utility."
msgstr "Полнофункциональная утилита почтового оповещения"
#: main.cpp:16
msgid "Run in secure mode"
msgstr "Запуск в защищенном режиме"
#: main.cpp:17
msgid "Use 'profile'"
msgstr "Использовать 'профиль'"
#: main.cpp:23
msgid "KBiff"
msgstr "KBiff"
#: notify.cpp:28 notify.cpp:34
msgid "You have new mail!"
msgstr "Пришла новая почта!"
#: notify.cpp:40 notify.cpp:87
#, c-format, ycp-format
#, c-format
msgid "New Messages: %1"
msgstr "Новых сообщений: %1"
#: notify.cpp:43
#, c-format, ycp-format
#, c-format
msgid "Mailbox: %1"
msgstr "Почтовый ящик: %1"
@ -86,15 +115,15 @@ msgstr ""
msgid "Mailer"
msgstr "Мэйлер"
#: setupdlg.cpp:77
#: setupdlg.cpp:80
msgid "KBiff Setup"
msgstr "Настройка KBiff"
#: setupdlg.cpp:80
#: setupdlg.cpp:83
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
#: setupdlg.cpp:87
#: setupdlg.cpp:90
msgid ""
"This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical "
"grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each "
@ -105,83 +134,83 @@ msgstr ""
"пиктограмму, собственный звуковой сигнал-оповещение о поступлении новой "
"почты и... ну, в общем, все."
#: setupdlg.cpp:94
#: setupdlg.cpp:97
msgid "&New..."
msgstr "&Создать..."
#: setupdlg.cpp:96
#: setupdlg.cpp:99
msgid "Create a new profile"
msgstr "Создать новый профиль"
#: setupdlg.cpp:101
#: setupdlg.cpp:104
msgid "&Rename..."
msgstr "&Переименовать..."
#: setupdlg.cpp:103
#: setupdlg.cpp:106
msgid "Rename the current profile"
msgstr "Переименовать текущий профиль"
#: setupdlg.cpp:108
#: setupdlg.cpp:111
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:110
#: setupdlg.cpp:113
msgid "Delete the current profile"
msgstr "Удалить текущий профиль"
#: setupdlg.cpp:129
#: setupdlg.cpp:132
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: setupdlg.cpp:130
#: setupdlg.cpp:133
msgid "New Mail"
msgstr "Новая почта"
#: setupdlg.cpp:131 status.cpp:30
#: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33
msgid "Mailbox"
msgstr "Почтовый ящик"
#: setupdlg.cpp:132
#: setupdlg.cpp:135
msgid "About"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:135
#: setupdlg.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "П&омощь..."
#: setupdlg.cpp:139 setupdlg.cpp:1028 setupdlg.cpp:1784
#: setupdlg.cpp:142 setupdlg.cpp:1103 setupdlg.cpp:2000
msgid "&OK"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:144 setupdlg.cpp:1031 setupdlg.cpp:1788
#: setupdlg.cpp:147 setupdlg.cpp:1106 setupdlg.cpp:2004
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "&Дополнительно"
#: setupdlg.cpp:389
#: setupdlg.cpp:402
msgid "New Profile"
msgstr "Новый профиль"
#: setupdlg.cpp:421
#, c-format, ycp-format
#: setupdlg.cpp:434
#, c-format
msgid "Rename Profile: %1"
msgstr "Переименовать профиль: %1"
#: setupdlg.cpp:461
#, c-format, ycp-format
#: setupdlg.cpp:474
#, c-format
msgid "Delete Profile: %1"
msgstr "Удалить профиль: %1"
#: setupdlg.cpp:462
#: setupdlg.cpp:475
msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот профиль?\n"
#: setupdlg.cpp:508
#: setupdlg.cpp:521
msgid "P&oll (sec):"
msgstr "&Опрос (сек):"
#: setupdlg.cpp:512
#: setupdlg.cpp:525
msgid ""
"This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. "
"Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes "
@ -191,23 +220,33 @@ msgstr ""
"Обычно он невелик (порядка 60 секунд) для локальных почтовых ящиков, а для "
"удаленных почтовых ящиков он обычно составляет около 5 минут (300 сек.)"
#: setupdlg.cpp:519
#: setupdlg.cpp:532
msgid "&Mail client:"
msgstr "Почтовый &клиент"
#: setupdlg.cpp:524
#: setupdlg.cpp:536
#, c-format
msgid ""
"This is the mail client that KBiff was use when you click on the icon or the "
"Mailer button. If it's not in your path, then you must specify the location "
"using an absolute path. This recognizes the <b>%m</b> and <b>%u</b> "
"arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail "
"and the latter is replaced with the mailbox's URL."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:545
msgid "Doc&k in panel"
msgstr "Встроить в &панель"
#: setupdlg.cpp:527
#: setupdlg.cpp:548
msgid "Use &session management"
msgstr "Использовать &управление сеансом"
#: setupdlg.cpp:530
#: setupdlg.cpp:551
msgid "Don't &check at startup"
msgstr "Не проверять при &запуске"
#: setupdlg.cpp:532
#: setupdlg.cpp:553
msgid ""
"This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 "
"account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and "
@ -221,79 +260,77 @@ msgstr ""
"время. Если эта опция включена, KBiff не будет пытаться проверить почту при "
"запуске. Вам придется запускать его вручную при каждом подключении"
#: setupdlg.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "В&ыполнить команду"
#: setupdlg.cpp:543 setupdlg.cpp:792 setupdlg.cpp:797
msgid "Browse"
msgstr "Обзор"
#: setupdlg.cpp:545
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:558
#: setupdlg.cpp:562
msgid "Icons:"
msgstr "Пиктограммы:"
#: setupdlg.cpp:561
#: setupdlg.cpp:565
#, fuzzy
msgid "&Stopped:"
msgstr "&Стоп"
#: setupdlg.cpp:572
msgid "No Mail&box:"
msgstr "Нет &ящика:"
#: setupdlg.cpp:568
#: setupdlg.cpp:579
msgid "No M&ail:"
msgstr "Нет по&чты"
#: setupdlg.cpp:575
#: setupdlg.cpp:586
msgid "O&ld Mail:"
msgstr "Ст&арая почта:"
#: setupdlg.cpp:582
#: setupdlg.cpp:593
msgid "N&ew Mail:"
msgstr "&Новая почта: "
#: setupdlg.cpp:776 setupdlg.cpp:944
msgid "Only local files can be executed."
msgstr "Можно запускать только локальные файлы."
#: setupdlg.cpp:790
#: setupdlg.cpp:806
msgid "R&un Command"
msgstr "В&ыполнить команду"
#: setupdlg.cpp:795
#: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323
msgid "Browse"
msgstr "Обзор"
#: setupdlg.cpp:811
#, fuzzy
msgid "R&un Reset-Command"
msgstr "В&ыполнить команду"
#: setupdlg.cpp:816
msgid "&Play Sound"
msgstr "Воспроизвести &звук"
#: setupdlg.cpp:803
#: setupdlg.cpp:824
msgid "System &Beep"
msgstr "С&истемный звук"
#: setupdlg.cpp:804
#: setupdlg.cpp:825
msgid "N&otify"
msgstr "Опове&щение"
#: setupdlg.cpp:805
#: setupdlg.cpp:826
msgid "&Floating Status"
msgstr "Всп&лывающий статус"
#: setupdlg.cpp:961
#: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517
msgid "Only local files can be executed."
msgstr "Можно запускать только локальные файлы."
#: setupdlg.cpp:1028
msgid "Only local files are supported yet."
msgstr "Поддерживаются только локальные файлы."
#: setupdlg.cpp:974
#: setupdlg.cpp:1042
msgid "Advanced Options"
msgstr "Расширенные настройки"
#: setupdlg.cpp:976
#: setupdlg.cpp:1044
msgid "Mailbox &URL:"
msgstr "Адрес (&URL) ящика:"
#: setupdlg.cpp:981
#: setupdlg.cpp:1049
msgid ""
"KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. "
"This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really "
@ -303,11 +340,11 @@ msgstr ""
"позволяет изменять URL напрямую. Делайте это, если <i>только</i> уверены в "
"правильности своих действий!"
#: setupdlg.cpp:986
#: setupdlg.cpp:1054
msgid "P&ort:"
msgstr "&Порт:"
#: setupdlg.cpp:991
#: setupdlg.cpp:1059
msgid ""
"This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is "
"correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-"
@ -317,7 +354,7 @@ msgstr ""
"что изменяйте его только при доступе к нестандартному серверу, при работе с "
"прокси-сервером или чем-то подобным. "
#: setupdlg.cpp:998
#: setupdlg.cpp:1066
msgid ""
"IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give "
"up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
@ -327,15 +364,15 @@ msgstr ""
"Если у вас плохое соединение, можете попробовать увеличить значение этого "
"параметра"
#: setupdlg.cpp:1001
#: setupdlg.cpp:1069
msgid "&Timeout:"
msgstr "&Таймаут:"
#: setupdlg.cpp:1007
#: setupdlg.cpp:1075
msgid "&PREAUTH"
msgstr "&Авторизация"
#: setupdlg.cpp:1010
#: setupdlg.cpp:1078
msgid ""
"Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
"it."
@ -343,11 +380,11 @@ msgstr ""
"Установите этот параметр, если вам надо войти на сервер IMAP4 или POP3 перед "
"работой с ним."
#: setupdlg.cpp:1014
#: setupdlg.cpp:1082
msgid "&Keep Alive"
msgstr "&Оставлять подключенным"
#: setupdlg.cpp:1017
#: setupdlg.cpp:1085
msgid ""
"If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
"each time"
@ -355,11 +392,11 @@ msgstr ""
"При включении этой опции соединение по протоколам IMAP4, POP3 или NNTP не "
"будет разрываться каждый раз по завершению операции."
#: setupdlg.cpp:1021
#: setupdlg.cpp:1089
msgid "&Asynchronous"
msgstr "&Асинхронное подключение"
#: setupdlg.cpp:1024
#: setupdlg.cpp:1092
msgid ""
"If this is checked, then the socket protocols will access the server "
"asynchronously"
@ -367,77 +404,96 @@ msgstr ""
"Если установлен этот параметр, подключение к серверу будет осуществляться "
"асинхронно. "
#: setupdlg.cpp:1170
#: setupdlg.cpp:1096
msgid "&Disable APOP"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1099
msgid ""
"If this is checked, then POP mailboxes will not use Authenticated POP where "
"available, and send passwords in plaintext over the network, which is a "
"security risk"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1266
msgid "Mailbox:"
msgstr "Почтовый ящик:"
#: setupdlg.cpp:1175 setupdlg.cpp:1500
#: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684
msgid "New Mailbox"
msgstr "Новый почтовый ящик"
#: setupdlg.cpp:1179
#: setupdlg.cpp:1275
msgid "Delete Mailbox"
msgstr "Удалить почтовый ящик"
#: setupdlg.cpp:1181
#: setupdlg.cpp:1277
msgid "Pro&tocol:"
msgstr "П&ротокол:"
#: setupdlg.cpp:1193
#: setupdlg.cpp:1293
msgid "&Mailbox:"
msgstr "&Почтовый ящик:"
#: setupdlg.cpp:1198
#: setupdlg.cpp:1298
msgid "&Server:"
msgstr "&Сервер:"
#: setupdlg.cpp:1202
#: setupdlg.cpp:1302
msgid "&User:"
msgstr "По&льзователь:"
#: setupdlg.cpp:1206
#: setupdlg.cpp:1306
msgid "P&assword:"
msgstr "Па&роль:"
#: setupdlg.cpp:1211
#: setupdlg.cpp:1311
msgid "S&tore password"
msgstr "Со&хранить пароль"
#: setupdlg.cpp:1212
#: setupdlg.cpp:1312
msgid "&Advanced"
msgstr "&Дополнительно"
#: setupdlg.cpp:1303
#: setupdlg.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "В&ыполнить команду"
#: setupdlg.cpp:1321
msgid "&Enable"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1325
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1444
msgid "Default"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1776
#: setupdlg.cpp:1992
msgid "New Name"
msgstr "Новое имя"
#: setupdlg.cpp:1778
#: setupdlg.cpp:1994
msgid "&New Name:"
msgstr "Н&овое имя:"
#: status.cpp:31
#: status.cpp:34
msgid "New"
msgstr "Создать"
#: status.cpp:45
msgid "Disabled"
#: status.cpp:35
msgid "Old"
msgstr ""
#~ msgid "Full featured mail notification utility."
#~ msgstr "Полнофункциональная утилита почтового оповещения"
#~ msgid "Run in secure mode"
#~ msgstr "Запуск в защищенном режиме"
#~ msgid "Use 'profile'"
#~ msgstr "Использовать 'профиль'"
#~ msgid "KBiff"
#~ msgstr "KBiff"
#: status.cpp:68
msgid "Disabled"
msgstr ""
#~ msgid "Only local files supported yet."
#~ msgstr "Поддерживаются только локальные файлы"

@ -5,56 +5,69 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-20 12:58-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-11 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-03-08 10:42 MET\n"
"Last-Translator: Peter Střelec <beko@profi.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <bednar@isternet.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: kbiff.cpp:599
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:730
msgid "&UnDock"
msgstr "&Z panelu"
#: kbiff.cpp:601
#: kbiff.cpp:732
msgid "&Dock"
msgstr "&Do panelu"
#: kbiff.cpp:602
#: kbiff.cpp:733
msgid "&Setup..."
msgstr "&Nastaviť"
#: kbiff.cpp:604
#: kbiff.cpp:735
msgid "&Help..."
msgstr "&Pomocník..."
#: kbiff.cpp:608
#: kbiff.cpp:739
msgid "&Check Mail Now"
msgstr "&Skontrolovať poštu teraz"
#: kbiff.cpp:610
#: kbiff.cpp:741
msgid "&Read Mail Now"
msgstr "&Prečítať poštu teraz"
#: kbiff.cpp:616
#: kbiff.cpp:747
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
#: kbiff.cpp:622
#: kbiff.cpp:753
msgid "&Start"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:627
#: kbiff.cpp:758
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:856
#, c-format, ycp-format
#: kbiff.cpp:988
#, c-format
msgid "Invalid Login to %1"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:858
#: kbiff.cpp:990
msgid ""
"I was not able to login to the remote server.\n"
"This means that either the server is down or you have entered an incorrect "
@ -62,17 +75,33 @@ msgid ""
"Please make sure that you have entered the correct settings."
msgstr ""
#: main.cpp:12
msgid "Full featured mail notification utility."
msgstr "Komplexne vybavená poštová oznamovacia utilita."
#: main.cpp:16
msgid "Run in secure mode"
msgstr "Spustiť v chránenom móde"
#: main.cpp:17
msgid "Use 'profile'"
msgstr "Nový profil"
#: main.cpp:23
msgid "KBiff"
msgstr "KBiff"
#: notify.cpp:28 notify.cpp:34
msgid "You have new mail!"
msgstr "Máte novú správu!"
#: notify.cpp:40 notify.cpp:87
#, fuzzy, c-format, ycp-format
#, fuzzy, c-format
msgid "New Messages: %1"
msgstr "Nové správy: %d"
#: notify.cpp:43
#, fuzzy, c-format, ycp-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Mailbox: %1"
msgstr "Mailbox: %s"
@ -84,15 +113,15 @@ msgstr ""
msgid "Mailer"
msgstr "Mailbox"
#: setupdlg.cpp:77
#: setupdlg.cpp:80
msgid "KBiff Setup"
msgstr "Nastavenie KBiffu"
#: setupdlg.cpp:80
#: setupdlg.cpp:83
msgid "Profile"
msgstr "Profil:"
#: setupdlg.cpp:87
#: setupdlg.cpp:90
msgid ""
"This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical "
"grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each "
@ -102,84 +131,84 @@ msgstr ""
"nastavení, buď pre jeden, alebo viacero mailboxov. Každý profil dostane "
"jednu ikonku a jeden zvuk, jeden... v poriadku, všetko"
#: setupdlg.cpp:94
#: setupdlg.cpp:97
msgid "&New..."
msgstr "&Nový..."
#: setupdlg.cpp:96
#: setupdlg.cpp:99
msgid "Create a new profile"
msgstr "Vytvoriť nový profil"
#: setupdlg.cpp:101
#: setupdlg.cpp:104
msgid "&Rename..."
msgstr "&Premenovať..."
#: setupdlg.cpp:103
#: setupdlg.cpp:106
msgid "Rename the current profile"
msgstr "Premenovať aktuálny profil"
#: setupdlg.cpp:108
#: setupdlg.cpp:111
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:110
#: setupdlg.cpp:113
msgid "Delete the current profile"
msgstr "Zmazať aktuálny profil"
#: setupdlg.cpp:129
#: setupdlg.cpp:132
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
#: setupdlg.cpp:130
#: setupdlg.cpp:133
msgid "New Mail"
msgstr "Nový mail"
#: setupdlg.cpp:131 status.cpp:30
#: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
#: setupdlg.cpp:132
#: setupdlg.cpp:135
msgid "About"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:135
#: setupdlg.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "&Pomocník..."
#: setupdlg.cpp:139 setupdlg.cpp:1028 setupdlg.cpp:1784
#: setupdlg.cpp:142 setupdlg.cpp:1103 setupdlg.cpp:2000
msgid "&OK"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:144 setupdlg.cpp:1031 setupdlg.cpp:1788
#: setupdlg.cpp:147 setupdlg.cpp:1106 setupdlg.cpp:2004
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Rozšírené"
#: setupdlg.cpp:389
#: setupdlg.cpp:402
msgid "New Profile"
msgstr "Nový profil"
#: setupdlg.cpp:421
#, c-format, ycp-format
#: setupdlg.cpp:434
#, c-format
msgid "Rename Profile: %1"
msgstr "Premenovať profil: %1"
#: setupdlg.cpp:461
#, c-format, ycp-format
#: setupdlg.cpp:474
#, c-format
msgid "Delete Profile: %1"
msgstr "Zmazať profil: %1"
#: setupdlg.cpp:462
#: setupdlg.cpp:475
msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n"
msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať tento profil?\n"
#: setupdlg.cpp:508
#: setupdlg.cpp:521
#, fuzzy
msgid "P&oll (sec):"
msgstr "Opak (sek):"
#: setupdlg.cpp:512
#: setupdlg.cpp:525
msgid ""
"This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. "
"Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes "
@ -189,26 +218,36 @@ msgstr ""
"kontrolovať novú poštu.Typicky môže byť krátky (pod 60 sekúnd) pre lokálne "
"mailboxyalebo môže byť okolo 5 minút (300 sekúnd) pre vzdialené mailboxy"
#: setupdlg.cpp:519
#: setupdlg.cpp:532
#, fuzzy
msgid "&Mail client:"
msgstr "Mail klient:"
#: setupdlg.cpp:524
#: setupdlg.cpp:536
#, c-format
msgid ""
"This is the mail client that KBiff was use when you click on the icon or the "
"Mailer button. If it's not in your path, then you must specify the location "
"using an absolute path. This recognizes the <b>%m</b> and <b>%u</b> "
"arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail "
"and the latter is replaced with the mailbox's URL."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:545
#, fuzzy
msgid "Doc&k in panel"
msgstr "Do panelu"
#: setupdlg.cpp:527
#: setupdlg.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Use &session management"
msgstr "Používať session menežment"
#: setupdlg.cpp:530
#: setupdlg.cpp:551
msgid "Don't &check at startup"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:532
#: setupdlg.cpp:553
msgid ""
"This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 "
"account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and "
@ -222,83 +261,81 @@ msgstr ""
"potom KBiff neskontroluje novú poštu pri štarte. Budete to musieť spustiť "
"manuálne vždy po pripojení"
#: setupdlg.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "Spustiť príkaz"
#: setupdlg.cpp:543 setupdlg.cpp:792 setupdlg.cpp:797
msgid "Browse"
msgstr "Listovať"
#: setupdlg.cpp:545
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:558
#: setupdlg.cpp:562
msgid "Icons:"
msgstr "Ikonky:"
#: setupdlg.cpp:561
#: setupdlg.cpp:565
#, fuzzy
msgid "&Stopped:"
msgstr "&Stop"
#: setupdlg.cpp:572
#, fuzzy
msgid "No Mail&box:"
msgstr "Mailbox:"
#: setupdlg.cpp:568
#: setupdlg.cpp:579
#, fuzzy
msgid "No M&ail:"
msgstr "Žiadny mail:"
#: setupdlg.cpp:575
#: setupdlg.cpp:586
#, fuzzy
msgid "O&ld Mail:"
msgstr "Starý mail"
#: setupdlg.cpp:582
#: setupdlg.cpp:593
#, fuzzy
msgid "N&ew Mail:"
msgstr "Nový mail:"
#: setupdlg.cpp:776 setupdlg.cpp:944
msgid "Only local files can be executed."
msgstr "Spustené môžu byť iba lokálne súbory."
#: setupdlg.cpp:790
#: setupdlg.cpp:806
msgid "R&un Command"
msgstr "Spustiť príkaz"
#: setupdlg.cpp:795
#: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323
msgid "Browse"
msgstr "Listovať"
#: setupdlg.cpp:811
#, fuzzy
msgid "R&un Reset-Command"
msgstr "Spustiť príkaz"
#: setupdlg.cpp:816
msgid "&Play Sound"
msgstr "Hrať zvuky"
#: setupdlg.cpp:803
#: setupdlg.cpp:824
msgid "System &Beep"
msgstr "Systémový zvuk"
#: setupdlg.cpp:804
#: setupdlg.cpp:825
msgid "N&otify"
msgstr "Upozorniť"
#: setupdlg.cpp:805
#: setupdlg.cpp:826
msgid "&Floating Status"
msgstr "&Meniaci stav"
#: setupdlg.cpp:961
#: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517
msgid "Only local files can be executed."
msgstr "Spustené môžu byť iba lokálne súbory."
#: setupdlg.cpp:1028
msgid "Only local files are supported yet."
msgstr "Podporované sú zatiaľ iba lokálne súbory."
#: setupdlg.cpp:974
#: setupdlg.cpp:1042
msgid "Advanced Options"
msgstr "Rozšírené možnosti"
#: setupdlg.cpp:976
#: setupdlg.cpp:1044
msgid "Mailbox &URL:"
msgstr "URL mailboxu:"
#: setupdlg.cpp:981
#: setupdlg.cpp:1049
msgid ""
"KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. "
"This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really "
@ -308,11 +345,11 @@ msgstr ""
"umožňuje modifikovať URL priamo. Robte to však <i>iba</i> ak ste si naozaj "
"istý, čo robíte!"
#: setupdlg.cpp:986
#: setupdlg.cpp:1054
msgid "P&ort:"
msgstr "P&ort:"
#: setupdlg.cpp:991
#: setupdlg.cpp:1059
msgid ""
"This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is "
"correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-"
@ -322,7 +359,7 @@ msgstr ""
"správne to meniť iba v čase, keď pristupujete na neštandardný server alebo "
"idete cez proxy (alebo niečo podobné)"
#: setupdlg.cpp:998
#: setupdlg.cpp:1066
msgid ""
"IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give "
"up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
@ -332,15 +369,15 @@ msgstr ""
"časový limit. Ak máte pomalé spojenie, môžete tento limit nastaviť na "
"nejakú, lubovoľne veľkú hodnotu"
#: setupdlg.cpp:1001
#: setupdlg.cpp:1069
msgid "&Timeout:"
msgstr "&Timeout:"
#: setupdlg.cpp:1007
#: setupdlg.cpp:1075
msgid "&PREAUTH"
msgstr "&PREAUTH"
#: setupdlg.cpp:1010
#: setupdlg.cpp:1078
msgid ""
"Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
"it."
@ -348,11 +385,11 @@ msgstr ""
"Toto označte, ak sa prihlasujete na váš IMAP4 alebo POP3 server predtým, než "
"pristúpi KBiff."
#: setupdlg.cpp:1014
#: setupdlg.cpp:1082
msgid "&Keep Alive"
msgstr "Nechať žiť"
#: setupdlg.cpp:1017
#: setupdlg.cpp:1085
msgid ""
"If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
"each time"
@ -360,11 +397,11 @@ msgstr ""
"Ak je toto označené, potom sa IMAP4, POP3 alebo NNTP klient nebude vždy "
"odhlasovať."
#: setupdlg.cpp:1021
#: setupdlg.cpp:1089
msgid "&Asynchronous"
msgstr "&Asynchrónny"
#: setupdlg.cpp:1024
#: setupdlg.cpp:1092
msgid ""
"If this is checked, then the socket protocols will access the server "
"asynchronously"
@ -372,77 +409,96 @@ msgstr ""
"Ak je toto označené, potom soketový protokol bude pristupovať na server "
"asynchrónne"
#: setupdlg.cpp:1170
#: setupdlg.cpp:1096
msgid "&Disable APOP"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1099
msgid ""
"If this is checked, then POP mailboxes will not use Authenticated POP where "
"available, and send passwords in plaintext over the network, which is a "
"security risk"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1266
msgid "Mailbox:"
msgstr "Mailbox:"
#: setupdlg.cpp:1175 setupdlg.cpp:1500
#: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684
msgid "New Mailbox"
msgstr "Nový mailbox"
#: setupdlg.cpp:1179
#: setupdlg.cpp:1275
msgid "Delete Mailbox"
msgstr "Zmazať mailbox"
#: setupdlg.cpp:1181
#: setupdlg.cpp:1277
msgid "Pro&tocol:"
msgstr "Pro&tokol:"
#: setupdlg.cpp:1193
#: setupdlg.cpp:1293
msgid "&Mailbox:"
msgstr "&Mailbox:"
#: setupdlg.cpp:1198
#: setupdlg.cpp:1298
msgid "&Server:"
msgstr "&Server:"
#: setupdlg.cpp:1202
#: setupdlg.cpp:1302
msgid "&User:"
msgstr "&Užív:"
#: setupdlg.cpp:1206
#: setupdlg.cpp:1306
msgid "P&assword:"
msgstr "Heslo:"
#: setupdlg.cpp:1211
#: setupdlg.cpp:1311
msgid "S&tore password"
msgstr "Uložiť heslo"
#: setupdlg.cpp:1212
#: setupdlg.cpp:1312
msgid "&Advanced"
msgstr "Rozšírené"
#: setupdlg.cpp:1303
#: setupdlg.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "Spustiť príkaz"
#: setupdlg.cpp:1321
msgid "&Enable"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1325
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1444
msgid "Default"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1776
#: setupdlg.cpp:1992
msgid "New Name"
msgstr "Nové meno"
#: setupdlg.cpp:1778
#: setupdlg.cpp:1994
msgid "&New Name:"
msgstr "&Nové meno:"
#: status.cpp:31
#: status.cpp:34
msgid "New"
msgstr "Nové"
#: status.cpp:45
msgid "Disabled"
#: status.cpp:35
msgid "Old"
msgstr ""
#~ msgid "Full featured mail notification utility."
#~ msgstr "Komplexne vybavená poštová oznamovacia utilita."
#~ msgid "Run in secure mode"
#~ msgstr "Spustiť v chránenom móde"
#~ msgid "Use 'profile'"
#~ msgstr "Nový profil"
#~ msgid "KBiff"
#~ msgstr "KBiff"
#: status.cpp:68
msgid "Disabled"
msgstr ""
#~ msgid "Only local files supported yet."
#~ msgstr "Zatiaľ sú podporované iba lokálne súbory"

@ -8,56 +8,69 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdenetwork\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-20 12:58-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-11 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-30 22:03+0200\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: kbiff.cpp:599
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marko Samastur, Roman Maurer, Gregor Rakar"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "markos@elite.org, roman.maurer@amis.net, gregor.rakar@kiss.uni-lj.si"
#: kbiff.cpp:730
msgid "&UnDock"
msgstr "&Odsidraj"
#: kbiff.cpp:601
#: kbiff.cpp:732
msgid "&Dock"
msgstr "&Zasidraj"
#: kbiff.cpp:602
#: kbiff.cpp:733
msgid "&Setup..."
msgstr "P&rikroji..."
#: kbiff.cpp:604
#: kbiff.cpp:735
msgid "&Help..."
msgstr "&Pomoč..."
msgstr "&Pomoč..."
#: kbiff.cpp:608
#: kbiff.cpp:739
msgid "&Check Mail Now"
msgstr "&Takoj preveri pošto"
msgstr "&Takoj preveri pošto"
#: kbiff.cpp:610
#: kbiff.cpp:741
msgid "&Read Mail Now"
msgstr "Takoj p&reberi pošto"
msgstr "Takoj p&reberi pošto"
#: kbiff.cpp:616
#: kbiff.cpp:747
msgid "&Stop"
msgstr "&Stoj"
#: kbiff.cpp:622
#: kbiff.cpp:753
msgid "&Start"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:627
#: kbiff.cpp:758
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:856
#, c-format, ycp-format
#: kbiff.cpp:988
#, c-format
msgid "Invalid Login to %1"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:858
#: kbiff.cpp:990
msgid ""
"I was not able to login to the remote server.\n"
"This means that either the server is down or you have entered an incorrect "
@ -65,19 +78,35 @@ msgid ""
"Please make sure that you have entered the correct settings."
msgstr ""
#: main.cpp:12
msgid "Full featured mail notification utility."
msgstr "Polno zmogljivi pripomoček za obveščanje o pošti."
#: main.cpp:16
msgid "Run in secure mode"
msgstr "Poženi v varnem načinu"
#: main.cpp:17
msgid "Use 'profile'"
msgstr "Uporabi ,profil`"
#: main.cpp:23
msgid "KBiff"
msgstr "KBiff"
#: notify.cpp:28 notify.cpp:34
msgid "You have new mail!"
msgstr "Imate novo pošto!"
msgstr "Imate novo pošto!"
#: notify.cpp:40 notify.cpp:87
#, c-format, ycp-format
#, c-format
msgid "New Messages: %1"
msgstr "Novih sporočil: %1"
msgstr "Novih sporočil: %1"
#: notify.cpp:43
#, c-format, ycp-format
#, c-format
msgid "Mailbox: %1"
msgstr "Poštni predal: %1"
msgstr "Poštni predal: %1"
#: notify.cpp:46
msgid "OK"
@ -85,129 +114,139 @@ msgstr ""
#: notify.cpp:49
msgid "Mailer"
msgstr "Poštni program"
msgstr "Poštni program"
#: setupdlg.cpp:77
#: setupdlg.cpp:80
msgid "KBiff Setup"
msgstr "Nastavitve KBiff"
#: setupdlg.cpp:80
#: setupdlg.cpp:83
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: setupdlg.cpp:87
#: setupdlg.cpp:90
msgid ""
"This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical "
"grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each "
"profile gets one icon and one new mail sound and one... well, everything"
msgstr ""
"To je seznam vseh <b>profilov</b> za KBiff<p>Profil je logična ureditev "
"nastavitev za enega ali več poštnih predalov. Vsak profil ima eno ikono in "
"eno zvočno opozorilo o novi pošti in eno ... skratka vse."
"To je seznam vseh <b>profilov</b> za KBiff<p>Profil je logična ureditev "
"nastavitev za enega ali več poštnih predalov. Vsak profil ima eno ikono in "
"eno zvočno opozorilo o novi pošti in eno ... skratka vse."
#: setupdlg.cpp:94
#: setupdlg.cpp:97
msgid "&New..."
msgstr "&Novo..."
#: setupdlg.cpp:96
#: setupdlg.cpp:99
msgid "Create a new profile"
msgstr "Ustvarimo nov profil"
#: setupdlg.cpp:101
#: setupdlg.cpp:104
msgid "&Rename..."
msgstr "P&reimenuj..."
#: setupdlg.cpp:103
#: setupdlg.cpp:106
msgid "Rename the current profile"
msgstr "Preimenuj trenutni profil"
#: setupdlg.cpp:108
#: setupdlg.cpp:111
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:110
#: setupdlg.cpp:113
msgid "Delete the current profile"
msgstr "Odstrani trenutni profil"
#: setupdlg.cpp:129
#: setupdlg.cpp:132
msgid "General"
msgstr "Splošno"
msgstr "Splošno"
#: setupdlg.cpp:130
#: setupdlg.cpp:133
msgid "New Mail"
msgstr "Nova pošta"
msgstr "Nova pošta"
#: setupdlg.cpp:131 status.cpp:30
#: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33
msgid "Mailbox"
msgstr "Poštni predal"
msgstr "Poštni predal"
#: setupdlg.cpp:132
#: setupdlg.cpp:135
msgid "About"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:135
#: setupdlg.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoč..."
msgstr "&Pomoč..."
#: setupdlg.cpp:139 setupdlg.cpp:1028 setupdlg.cpp:1784
#: setupdlg.cpp:142 setupdlg.cpp:1103 setupdlg.cpp:2000
msgid "&OK"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:144 setupdlg.cpp:1031 setupdlg.cpp:1788
#: setupdlg.cpp:147 setupdlg.cpp:1106 setupdlg.cpp:2004
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "N&apredno"
#: setupdlg.cpp:389
#: setupdlg.cpp:402
msgid "New Profile"
msgstr "Nov profil"
#: setupdlg.cpp:421
#, c-format, ycp-format
#: setupdlg.cpp:434
#, c-format
msgid "Rename Profile: %1"
msgstr "Preimenuj profil: %1"
#: setupdlg.cpp:461
#, c-format, ycp-format
#: setupdlg.cpp:474
#, c-format
msgid "Delete Profile: %1"
msgstr "Zbriši profil: %1"
msgstr "Zbriši profil: %1"
#: setupdlg.cpp:462
#: setupdlg.cpp:475
msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite pobrisati ta profil?\n"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite pobrisati ta profil?\n"
#: setupdlg.cpp:508
#: setupdlg.cpp:521
msgid "P&oll (sec):"
msgstr "P&ovprašaj (sek):"
msgstr "P&ovprašaj (sek):"
#: setupdlg.cpp:512
#: setupdlg.cpp:525
msgid ""
"This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. "
"Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes "
"but should be around 5 minutes (300 seconds) for remote mailboxes"
msgstr ""
"To je interval (v sekundah), v katerem bo KBiff preveril novo pošto. "
"Tipično naj bi bil ta precej kratek (pod 60 sekundami) za lokalne poštne "
"To je interval (v sekundah), v katerem bo KBiff preveril novo pošto. "
"Tipično naj bi bil ta precej kratek (pod 60 sekundami) za lokalne poštne "
"predale, a bi moral biti okoli 5 minut (300 sekund) za oddaljene predale."
#: setupdlg.cpp:519
#: setupdlg.cpp:532
msgid "&Mail client:"
msgstr "&Poštni odjemalec:"
msgstr "&Poštni odjemalec:"
#: setupdlg.cpp:524
#: setupdlg.cpp:536
#, c-format
msgid ""
"This is the mail client that KBiff was use when you click on the icon or the "
"Mailer button. If it's not in your path, then you must specify the location "
"using an absolute path. This recognizes the <b>%m</b> and <b>%u</b> "
"arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail "
"and the latter is replaced with the mailbox's URL."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:545
msgid "Doc&k in panel"
msgstr "&Zasidraj na pult"
#: setupdlg.cpp:527
#: setupdlg.cpp:548
msgid "Use &session management"
msgstr "&Uporabi upravljalec prijav"
#: setupdlg.cpp:530
#: setupdlg.cpp:551
msgid "Don't &check at startup"
msgstr "Ne &preveri ob zagonu"
#: setupdlg.cpp:532
#: setupdlg.cpp:553
msgid ""
"This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 "
"account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and "
@ -216,249 +255,255 @@ msgid ""
"to manually start it every time you connect"
msgstr ""
"Ta izbira je za tiste, ki uporabljajo KBiff za opazovanje svojih predalov "
"prek IMAP4 ali POP3 prek klicne povezave. Če se KBiff skuša povezati na "
"začetku in še niste priključeni, ga bo iskanje naslova prek DNS zaustavilo "
"za precej časa. Če je to vključeno, KBiff ne bo oprezal za novo pošto ob "
"zagonu. Ob vsaki priključitvi ga boste morali pognati ročno."
#: setupdlg.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "Pože&ni ukaz"
#: setupdlg.cpp:543 setupdlg.cpp:792 setupdlg.cpp:797
msgid "Browse"
msgstr "Prebrskaj"
#: setupdlg.cpp:545
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
"prek IMAP4 ali POP3 prek klicne povezave. Če se KBiff skuša povezati na "
"začetku in še niste priključeni, ga bo iskanje naslova prek DNS zaustavilo "
"za precej časa. Če je to vključeno, KBiff ne bo oprezal za novo pošto ob "
"zagonu. Ob vsaki priključitvi ga boste morali pognati ročno."
#: setupdlg.cpp:558
#: setupdlg.cpp:562
msgid "Icons:"
msgstr "Ikone:"
#: setupdlg.cpp:561
#: setupdlg.cpp:565
#, fuzzy
msgid "&Stopped:"
msgstr "&Stoj"
#: setupdlg.cpp:572
msgid "No Mail&box:"
msgstr "&Ni poštnega predala:"
msgstr "&Ni poštnega predala:"
#: setupdlg.cpp:568
#: setupdlg.cpp:579
msgid "No M&ail:"
msgstr "N&i pošte:"
msgstr "N&i pošte:"
#: setupdlg.cpp:575
#: setupdlg.cpp:586
msgid "O&ld Mail:"
msgstr "&Stara pošta"
msgstr "&Stara pošta"
#: setupdlg.cpp:582
#: setupdlg.cpp:593
msgid "N&ew Mail:"
msgstr "N&ova pošta:"
#: setupdlg.cpp:776 setupdlg.cpp:944
msgid "Only local files can be executed."
msgstr "Izvajane so lahko le lokalne datoteke."
msgstr "N&ova pošta:"
#: setupdlg.cpp:790
#: setupdlg.cpp:806
msgid "R&un Command"
msgstr "Pože&ni ukaz"
msgstr "Pože&ni ukaz"
#: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323
msgid "Browse"
msgstr "Prebrskaj"
#: setupdlg.cpp:795
#: setupdlg.cpp:811
#, fuzzy
msgid "R&un Reset-Command"
msgstr "Pože&ni ukaz"
#: setupdlg.cpp:816
msgid "&Play Sound"
msgstr "Predvajaj &zvok"
#: setupdlg.cpp:803
#: setupdlg.cpp:824
msgid "System &Beep"
msgstr "Sistemski &pisk"
#: setupdlg.cpp:804
#: setupdlg.cpp:825
msgid "N&otify"
msgstr "Sezna&ni"
#: setupdlg.cpp:805
#: setupdlg.cpp:826
msgid "&Floating Status"
msgstr "Ledbeči status"
msgstr "Ledbeči status"
#: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517
msgid "Only local files can be executed."
msgstr "Izvajane so lahko le lokalne datoteke."
#: setupdlg.cpp:961
#: setupdlg.cpp:1028
msgid "Only local files are supported yet."
msgstr "Trenutno so podprte le lokalne datoteke."
#: setupdlg.cpp:974
#: setupdlg.cpp:1042
msgid "Advanced Options"
msgstr "Napredne nastavitve"
#: setupdlg.cpp:976
#: setupdlg.cpp:1044
msgid "Mailbox &URL:"
msgstr "&URL poštnega predala:"
msgstr "&URL poštnega predala:"
#: setupdlg.cpp:981
#: setupdlg.cpp:1049
msgid ""
"KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. "
"This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really "
"really know what you're doing!"
msgstr ""
"KBiff uporablja URL-je za določanje poštnega predala in ustreznih "
"parametrov. To vam omogoča, da neposredno spremenite URL. To storite <i>le</"
"i>, če zares veste, kaj počnete!"
"KBiff uporablja URL-je za določanje poštnega predala in ustreznih "
"parametrov. To vam omogoča, da neposredno spremenite URL. To storite <i>le</"
"i>, če zares veste, kaj počnete!"
#: setupdlg.cpp:986
#: setupdlg.cpp:1054
msgid "P&ort:"
msgstr "&Vrata:"
#: setupdlg.cpp:991
#: setupdlg.cpp:1059
msgid ""
"This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is "
"correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-"
"standard server or going through a proxy (or something similar"
msgstr ""
"To vam omogoča določitev vrat vašega vtičnega protokola. Navadno so že "
"pravilna, zato boste to vrednost spremenili le, če uporabljate nestandardni "
"strežnik ali greste v internet prek posrednika (ali česa podobnega)."
"To vam omogoča določitev vrat vašega vtičnega protokola. Navadno so že "
"pravilna, zato boste to vrednost spremenili le, če uporabljate nestandardni "
"strežnik ali greste v internet prek posrednika (ali česa podobnega)."
#: setupdlg.cpp:998
#: setupdlg.cpp:1066
msgid ""
"IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give "
"up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
"high value"
msgstr ""
"Vtiči IMAP4, POP3 in NNTP imajo vsak svojo zakasnitev preden se predajo. Če "
"je vaša povezava počasna, boste morda to želeli nastaviti na neko naključno "
"Vtiči IMAP4, POP3 in NNTP imajo vsak svojo zakasnitev preden se predajo. Če "
"je vaša povezava počasna, boste morda to želeli nastaviti na neko naključno "
"visoko vrednost."
#: setupdlg.cpp:1001
#: setupdlg.cpp:1069
msgid "&Timeout:"
msgstr "&Zakasnitev:"
#: setupdlg.cpp:1007
#: setupdlg.cpp:1075
msgid "&PREAUTH"
msgstr "&PREDAVT"
#: setupdlg.cpp:1010
#: setupdlg.cpp:1078
msgid ""
"Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
"it."
msgstr ""
"Potrdite to, če se prijavljate na strežnik IMAP4 ali POP3, še preden ga "
"doseže kbiff."
"Potrdite to, če se prijavljate na strežnik IMAP4 ali POP3, še preden ga "
"doseže kbiff."
#: setupdlg.cpp:1014
#: setupdlg.cpp:1082
msgid "&Keep Alive"
msgstr "Ohrani &živo"
msgstr "Ohrani &živo"
#: setupdlg.cpp:1017
#: setupdlg.cpp:1085
msgid ""
"If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
"each time"
msgstr ""
"Če je to označeno, se odjemnik za IMAP4, POP3 ali NNTP ne bo vsakič "
"Če je to označeno, se odjemnik za IMAP4, POP3 ali NNTP ne bo vsakič "
"odklapljal."
#: setupdlg.cpp:1021
#: setupdlg.cpp:1089
msgid "&Asynchronous"
msgstr "&Asinhrono"
#: setupdlg.cpp:1024
#: setupdlg.cpp:1092
msgid ""
"If this is checked, then the socket protocols will access the server "
"asynchronously"
msgstr "Če je to označeno, bo vtični protokol dostopal do strežnika asinhrono."
msgstr "Če je to označeno, bo vtični protokol dostopal do strežnika asinhrono."
#: setupdlg.cpp:1170
#: setupdlg.cpp:1096
msgid "&Disable APOP"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1099
msgid ""
"If this is checked, then POP mailboxes will not use Authenticated POP where "
"available, and send passwords in plaintext over the network, which is a "
"security risk"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1266
msgid "Mailbox:"
msgstr "Poštni predal:"
msgstr "Poštni predal:"
#: setupdlg.cpp:1175 setupdlg.cpp:1500
#: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684
msgid "New Mailbox"
msgstr "Nov poštni predal"
msgstr "Nov poštni predal"
#: setupdlg.cpp:1179
#: setupdlg.cpp:1275
msgid "Delete Mailbox"
msgstr "Zbriši poštni predal"
msgstr "Zbriši poštni predal"
#: setupdlg.cpp:1181
#: setupdlg.cpp:1277
msgid "Pro&tocol:"
msgstr "Pro&tokol:"
#: setupdlg.cpp:1193
#: setupdlg.cpp:1293
msgid "&Mailbox:"
msgstr "Poštni &predal:"
msgstr "Poštni &predal:"
#: setupdlg.cpp:1198
#: setupdlg.cpp:1298
msgid "&Server:"
msgstr "&Strežnik:"
msgstr "&Strežnik:"
#: setupdlg.cpp:1202
#: setupdlg.cpp:1302
msgid "&User:"
msgstr "&Uporabnik:"
#: setupdlg.cpp:1206
#: setupdlg.cpp:1306
msgid "P&assword:"
msgstr "&Geslo:"
#: setupdlg.cpp:1211
#: setupdlg.cpp:1311
msgid "S&tore password"
msgstr "S&hrani geslo"
#: setupdlg.cpp:1212
#: setupdlg.cpp:1312
msgid "&Advanced"
msgstr "N&apredno"
#: setupdlg.cpp:1303
#: setupdlg.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "Pože&ni ukaz"
#: setupdlg.cpp:1321
msgid "&Enable"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1325
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1444
msgid "Default"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1776
#: setupdlg.cpp:1992
msgid "New Name"
msgstr "Novo ime"
#: setupdlg.cpp:1778
#: setupdlg.cpp:1994
msgid "&New Name:"
msgstr "&Novo ime:"
#: status.cpp:31
#: status.cpp:34
msgid "New"
msgstr "Nov"
#: status.cpp:45
msgid "Disabled"
#: status.cpp:35
msgid "Old"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your names"
#~ msgstr "Marko Samastur, Roman Maurer, Gregor Rakar"
#~ msgid ""
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your emails"
#~ msgstr ""
#~ "markos@elite.org, roman.maurer@amis.net, gregor.rakar@kiss.uni-lj.si"
#~ msgid "Full featured mail notification utility."
#~ msgstr "Polno zmogljivi pripomoček za obveščanje o pošti."
#~ msgid "Run in secure mode"
#~ msgstr "Poženi v varnem načinu"
#~ msgid "Use 'profile'"
#~ msgstr "Uporabi ,profil`"
#~ msgid "KBiff"
#~ msgstr "KBiff"
#: status.cpp:68
msgid "Disabled"
msgstr ""
#~ msgid "Only local files supported yet."
#~ msgstr "Še so podprte le lokalne datoteke."
#~ msgstr "Še so podprte le lokalne datoteke."
#~ msgid "Enable debug output"
#~ msgstr "Omogoči razhroščevalni izpis"
#~ msgstr "Omogoči razhroščevalni izpis"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#~ msgid "A Nice Little Mail Checker for KDE."
#~ msgstr "Prijeten mali preverjevalnik pošte za KDE."
#~ msgstr "Prijeten mali preverjevalnik pošte za KDE."
#~ msgid ""
#~ "Version %s\n"

@ -6,57 +6,70 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbiff\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-20 12:58-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-11 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-17 18:02+00:30\n"
"Last-Translator: Per Lindström <per.lindstrom@osd.privataccess.nu>\n"
"Language-Team: Swedish <swedoc-subscribe@kde.nu>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.5\n"
#: kbiff.cpp:599
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:730
msgid "&UnDock"
msgstr "&Odocka"
#: kbiff.cpp:601
#: kbiff.cpp:732
msgid "&Dock"
msgstr "&Docka"
#: kbiff.cpp:602
#: kbiff.cpp:733
msgid "&Setup..."
msgstr "&Inställningar..."
#: kbiff.cpp:604
#: kbiff.cpp:735
msgid "&Help..."
msgstr "&Hjälp..."
#: kbiff.cpp:608
#: kbiff.cpp:739
msgid "&Check Mail Now"
msgstr "&Kontrollera posten nu"
#: kbiff.cpp:610
#: kbiff.cpp:741
msgid "&Read Mail Now"
msgstr "&Läs posten nu"
#: kbiff.cpp:616
#: kbiff.cpp:747
msgid "&Stop"
msgstr "&Stopp"
#: kbiff.cpp:622
#: kbiff.cpp:753
msgid "&Start"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:627
#: kbiff.cpp:758
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:856
#, c-format, ycp-format
#: kbiff.cpp:988
#, c-format
msgid "Invalid Login to %1"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:858
#: kbiff.cpp:990
msgid ""
"I was not able to login to the remote server.\n"
"This means that either the server is down or you have entered an incorrect "
@ -64,17 +77,33 @@ msgid ""
"Please make sure that you have entered the correct settings."
msgstr ""
#: main.cpp:12
msgid "Full featured mail notification utility."
msgstr "Fulländat verktyg som upplyser om nyinkommen e-post."
#: main.cpp:16
msgid "Run in secure mode"
msgstr "Kör i säkert läge"
#: main.cpp:17
msgid "Use 'profile'"
msgstr "Använd 'profil'"
#: main.cpp:23
msgid "KBiff"
msgstr "KBiff"
#: notify.cpp:28 notify.cpp:34
msgid "You have new mail!"
msgstr "Du har fått brev!"
#: notify.cpp:40 notify.cpp:87
#, c-format, ycp-format
#, c-format
msgid "New Messages: %1"
msgstr "Nya meddelanden: %1"
#: notify.cpp:43
#, c-format, ycp-format
#, c-format
msgid "Mailbox: %1"
msgstr "Postlåda: %1"
@ -86,98 +115,98 @@ msgstr ""
msgid "Mailer"
msgstr "Postare"
#: setupdlg.cpp:77
#: setupdlg.cpp:80
msgid "KBiff Setup"
msgstr "KBiff Inställningar"
#: setupdlg.cpp:80
#: setupdlg.cpp:83
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: setupdlg.cpp:87
#: setupdlg.cpp:90
msgid ""
"This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical "
"grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each "
"profile gets one icon and one new mail sound and one... well, everything"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:94
#: setupdlg.cpp:97
msgid "&New..."
msgstr "&Ny..."
#: setupdlg.cpp:96
#: setupdlg.cpp:99
msgid "Create a new profile"
msgstr "Skapa en ny profil"
#: setupdlg.cpp:101
#: setupdlg.cpp:104
msgid "&Rename..."
msgstr "&Ändra namn..."
#: setupdlg.cpp:103
#: setupdlg.cpp:106
msgid "Rename the current profile"
msgstr "Byt namn på nuvarande profil"
#: setupdlg.cpp:108
#: setupdlg.cpp:111
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:110
#: setupdlg.cpp:113
msgid "Delete the current profile"
msgstr "Ta bort nuvarande profil"
#: setupdlg.cpp:129
#: setupdlg.cpp:132
msgid "General"
msgstr "Generellt"
#: setupdlg.cpp:130
#: setupdlg.cpp:133
msgid "New Mail"
msgstr "Ny post"
#: setupdlg.cpp:131 status.cpp:30
#: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33
msgid "Mailbox"
msgstr "Postlåda"
#: setupdlg.cpp:132
#: setupdlg.cpp:135
msgid "About"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:135
#: setupdlg.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "&Hjälp..."
#: setupdlg.cpp:139 setupdlg.cpp:1028 setupdlg.cpp:1784
#: setupdlg.cpp:142 setupdlg.cpp:1103 setupdlg.cpp:2000
msgid "&OK"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:144 setupdlg.cpp:1031 setupdlg.cpp:1788
#: setupdlg.cpp:147 setupdlg.cpp:1106 setupdlg.cpp:2004
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "&Avancerat"
#: setupdlg.cpp:389
#: setupdlg.cpp:402
msgid "New Profile"
msgstr "Ny profil"
#: setupdlg.cpp:421
#, c-format, ycp-format
#: setupdlg.cpp:434
#, c-format
msgid "Rename Profile: %1"
msgstr "Ändra profilnamnet: %1"
#: setupdlg.cpp:461
#, c-format, ycp-format
#: setupdlg.cpp:474
#, c-format
msgid "Delete Profile: %1"
msgstr "Ta bort profilen: %1"
#: setupdlg.cpp:462
#: setupdlg.cpp:475
msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n"
msgstr "Är du säker att du vill ta bort den här profilen?\n"
#: setupdlg.cpp:508
#: setupdlg.cpp:521
msgid "P&oll (sec):"
msgstr "Kolla (sekunder):"
#: setupdlg.cpp:512
#: setupdlg.cpp:525
msgid ""
"This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. "
"Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes "
@ -188,23 +217,33 @@ msgstr ""
"sekunder) för lokala brevlådor, men ska vara runt 5 minuter (300 sekunder) "
"för fjärrbrevlådor"
#: setupdlg.cpp:519
#: setupdlg.cpp:532
msgid "&Mail client:"
msgstr "&E-postklient:"
#: setupdlg.cpp:524
#: setupdlg.cpp:536
#, c-format
msgid ""
"This is the mail client that KBiff was use when you click on the icon or the "
"Mailer button. If it's not in your path, then you must specify the location "
"using an absolute path. This recognizes the <b>%m</b> and <b>%u</b> "
"arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail "
"and the latter is replaced with the mailbox's URL."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:545
msgid "Doc&k in panel"
msgstr "&Docka in i panelen"
#: setupdlg.cpp:527
#: setupdlg.cpp:548
msgid "Use &session management"
msgstr "Använd &sessionshantering"
#: setupdlg.cpp:530
#: setupdlg.cpp:551
msgid "Don't &check at startup"
msgstr "&Kontrollera inte vid uppstart"
#: setupdlg.cpp:532
#: setupdlg.cpp:553
msgid ""
"This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 "
"account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and "
@ -219,79 +258,77 @@ msgstr ""
"kolla efter ny post vid uppstart. Du måste starta den manuellt varje gång du "
"ansluter."
#: setupdlg.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "&Kör kommando"
#: setupdlg.cpp:543 setupdlg.cpp:792 setupdlg.cpp:797
msgid "Browse"
msgstr "Bläddra"
#: setupdlg.cpp:545
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:558
#: setupdlg.cpp:562
msgid "Icons:"
msgstr "Ikoner:"
#: setupdlg.cpp:561
#: setupdlg.cpp:565
#, fuzzy
msgid "&Stopped:"
msgstr "&Stopp"
#: setupdlg.cpp:572
msgid "No Mail&box:"
msgstr "Ingen brevlåda:"
#: setupdlg.cpp:568
#: setupdlg.cpp:579
msgid "No M&ail:"
msgstr "Ingen &post:"
#: setupdlg.cpp:575
#: setupdlg.cpp:586
msgid "O&ld Mail:"
msgstr "&Gammal post:"
#: setupdlg.cpp:582
#: setupdlg.cpp:593
msgid "N&ew Mail:"
msgstr "&Ny post:"
#: setupdlg.cpp:776 setupdlg.cpp:944
msgid "Only local files can be executed."
msgstr "Endast lokala filer kan köras."
#: setupdlg.cpp:790
#: setupdlg.cpp:806
msgid "R&un Command"
msgstr "&Kör kommando"
#: setupdlg.cpp:795
#: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323
msgid "Browse"
msgstr "Bläddra"
#: setupdlg.cpp:811
#, fuzzy
msgid "R&un Reset-Command"
msgstr "&Kör kommando"
#: setupdlg.cpp:816
msgid "&Play Sound"
msgstr "&Spela ljud"
#: setupdlg.cpp:803
#: setupdlg.cpp:824
msgid "System &Beep"
msgstr "System&pip"
#: setupdlg.cpp:804
#: setupdlg.cpp:825
msgid "N&otify"
msgstr "M&eddela"
#: setupdlg.cpp:805
#: setupdlg.cpp:826
msgid "&Floating Status"
msgstr "&Flytande status"
#: setupdlg.cpp:961
#: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517
msgid "Only local files can be executed."
msgstr "Endast lokala filer kan köras."
#: setupdlg.cpp:1028
msgid "Only local files are supported yet."
msgstr "Än så länge stöds bara lokala filer."
#: setupdlg.cpp:974
#: setupdlg.cpp:1042
msgid "Advanced Options"
msgstr "Avancerade inställningar"
#: setupdlg.cpp:976
#: setupdlg.cpp:1044
msgid "Mailbox &URL:"
msgstr "Webbadress för brevlåda:"
#: setupdlg.cpp:981
#: setupdlg.cpp:1049
msgid ""
"KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. "
"This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really "
@ -301,43 +338,43 @@ msgstr ""
"brevlådan. Det här tillåter dig att ändra webbadressen direkt. Gör "
"<i>endast</i> det om du verkligen, verkligen vet vad du gör!"
#: setupdlg.cpp:986
#: setupdlg.cpp:1054
msgid "P&ort:"
msgstr "P&ort:"
#: setupdlg.cpp:991
#: setupdlg.cpp:1059
msgid ""
"This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is "
"correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-"
"standard server or going through a proxy (or something similar"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:998
#: setupdlg.cpp:1066
msgid ""
"IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give "
"up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
"high value"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1001
#: setupdlg.cpp:1069
msgid "&Timeout:"
msgstr "&Timeout:"
#: setupdlg.cpp:1007
#: setupdlg.cpp:1075
msgid "&PREAUTH"
msgstr "&PREAUTH"
#: setupdlg.cpp:1010
#: setupdlg.cpp:1078
msgid ""
"Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
"it."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1014
#: setupdlg.cpp:1082
msgid "&Keep Alive"
msgstr "&Håll vid liv"
#: setupdlg.cpp:1017
#: setupdlg.cpp:1085
msgid ""
"If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
"each time"
@ -345,87 +382,106 @@ msgstr ""
"Om det här är markerat, kommer IMAP4, POP3, eller NNTP-klienten inte att "
"logga av varje gång"
#: setupdlg.cpp:1021
#: setupdlg.cpp:1089
msgid "&Asynchronous"
msgstr "&Asynkron"
#: setupdlg.cpp:1024
#: setupdlg.cpp:1092
msgid ""
"If this is checked, then the socket protocols will access the server "
"asynchronously"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1170
#: setupdlg.cpp:1096
msgid "&Disable APOP"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1099
msgid ""
"If this is checked, then POP mailboxes will not use Authenticated POP where "
"available, and send passwords in plaintext over the network, which is a "
"security risk"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1266
msgid "Mailbox:"
msgstr "Postlåda:"
#: setupdlg.cpp:1175 setupdlg.cpp:1500
#: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684
msgid "New Mailbox"
msgstr "Ny postlåda"
#: setupdlg.cpp:1179
#: setupdlg.cpp:1275
msgid "Delete Mailbox"
msgstr "Ta bort postlådan"
#: setupdlg.cpp:1181
#: setupdlg.cpp:1277
msgid "Pro&tocol:"
msgstr "Pro&tokoll:"
#: setupdlg.cpp:1193
#: setupdlg.cpp:1293
msgid "&Mailbox:"
msgstr "&Postlåda:"
#: setupdlg.cpp:1198
#: setupdlg.cpp:1298
msgid "&Server:"
msgstr "&Server:"
#: setupdlg.cpp:1202
#: setupdlg.cpp:1302
msgid "&User:"
msgstr "&Användare:"
#: setupdlg.cpp:1206
#: setupdlg.cpp:1306
msgid "P&assword:"
msgstr "L&ösenord:"
#: setupdlg.cpp:1211
#: setupdlg.cpp:1311
msgid "S&tore password"
msgstr "S&para lösenordet"
#: setupdlg.cpp:1212
#: setupdlg.cpp:1312
msgid "&Advanced"
msgstr "&Avancerat"
#: setupdlg.cpp:1303
#: setupdlg.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "&Kör kommando"
#: setupdlg.cpp:1321
msgid "&Enable"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1325
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1444
msgid "Default"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1776
#: setupdlg.cpp:1992
msgid "New Name"
msgstr "Nytt namn"
#: setupdlg.cpp:1778
#: setupdlg.cpp:1994
msgid "&New Name:"
msgstr "&Nytt namn:"
#: status.cpp:31
#: status.cpp:34
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: status.cpp:45
msgid "Disabled"
#: status.cpp:35
msgid "Old"
msgstr ""
#~ msgid "Full featured mail notification utility."
#~ msgstr "Fulländat verktyg som upplyser om nyinkommen e-post."
#~ msgid "Run in secure mode"
#~ msgstr "Kör i säkert läge"
#~ msgid "Use 'profile'"
#~ msgstr "Använd 'profil'"
#~ msgid "KBiff"
#~ msgstr "KBiff"
#: status.cpp:68
msgid "Disabled"
msgstr ""
#~ msgid "Only local files supported yet."
#~ msgstr "Än så länge stöds bara lokala filer."

@ -1,60 +1,73 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Tolga Yaman <tolgayaman@isnet.net.tr>, 2000.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KBIFF\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-20 12:58-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-11 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-14 15:22+0200\n"
"Last-Translator: Muhsin Yeþilyýlmaz <muhsinyy@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: kbiff.cpp:599
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:730
msgid "&UnDock"
msgstr "&Panelden çýkart"
#: kbiff.cpp:601
#: kbiff.cpp:732
msgid "&Dock"
msgstr "Panele &ekle"
#: kbiff.cpp:602
#: kbiff.cpp:733
msgid "&Setup..."
msgstr "&Kurulum..."
#: kbiff.cpp:604
#: kbiff.cpp:735
msgid "&Help..."
msgstr "&Yardým..."
#: kbiff.cpp:608
#: kbiff.cpp:739
msgid "&Check Mail Now"
msgstr "&Postalarý kontrol et"
#: kbiff.cpp:610
#: kbiff.cpp:741
msgid "&Read Mail Now"
msgstr "Postala&rý oku"
#: kbiff.cpp:616
#: kbiff.cpp:747
msgid "&Stop"
msgstr "&Dur"
#: kbiff.cpp:622
#: kbiff.cpp:753
msgid "&Start"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:627
#: kbiff.cpp:758
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:856
#, c-format, ycp-format
#: kbiff.cpp:988
#, c-format
msgid "Invalid Login to %1"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:858
#: kbiff.cpp:990
msgid ""
"I was not able to login to the remote server.\n"
"This means that either the server is down or you have entered an incorrect "
@ -62,17 +75,33 @@ msgid ""
"Please make sure that you have entered the correct settings."
msgstr ""
#: main.cpp:12
msgid "Full featured mail notification utility."
msgstr "Tam özellikleri ile posta bildirim aracý"
#: main.cpp:16
msgid "Run in secure mode"
msgstr "Güvenli kipte çalýþtýr"
#: main.cpp:17
msgid "Use 'profile'"
msgstr "'profil' kullan"
#: main.cpp:23
msgid "KBiff"
msgstr "KBiff"
#: notify.cpp:28 notify.cpp:34
msgid "You have new mail!"
msgstr "Yeni postanýz var!"
#: notify.cpp:40 notify.cpp:87
#, c-format, ycp-format
#, c-format
msgid "New Messages: %1"
msgstr "%1 yeni mesaj"
#: notify.cpp:43
#, c-format, ycp-format
#, c-format
msgid "Mailbox: %1"
msgstr "Posta kutusu: %1"
@ -84,335 +113,387 @@ msgstr ""
msgid "Mailer"
msgstr "Postacý"
#: setupdlg.cpp:77
#: setupdlg.cpp:80
msgid "KBiff Setup"
msgstr "KBiff Kurulum"
#: setupdlg.cpp:80
#: setupdlg.cpp:83
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: setupdlg.cpp:87
#: setupdlg.cpp:90
msgid ""
"This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical "
"grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each "
"profile gets one icon and one new mail sound and one... well, everything"
msgstr "Bu KBiff <b>profilleri</b>nin bir listesidir. <p>Profil bir ya da birkaç posta kutusu ayarýnýn mantýksal gruplandýrýlmasýdýr. Her bir posta kutusunun bir simgesi, yeni ileti uyarý sesi vb. gibi özelliði vardýr"
msgstr ""
"Bu KBiff <b>profilleri</b>nin bir listesidir. <p>Profil bir ya da birkaç "
"posta kutusu ayarýnýn mantýksal gruplandýrýlmasýdýr. Her bir posta kutusunun "
"bir simgesi, yeni ileti uyarý sesi vb. gibi özelliði vardýr"
#: setupdlg.cpp:94
#: setupdlg.cpp:97
msgid "&New..."
msgstr "&Yeni..."
#: setupdlg.cpp:96
#: setupdlg.cpp:99
msgid "Create a new profile"
msgstr "Yeni profil yarat"
#: setupdlg.cpp:101
#: setupdlg.cpp:104
msgid "&Rename..."
msgstr "Ye&niden adlandýr"
#: setupdlg.cpp:103
#: setupdlg.cpp:106
msgid "Rename the current profile"
msgstr "Yürürlükteki profili yeniden adlandýr"
#: setupdlg.cpp:108
#: setupdlg.cpp:111
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:110
#: setupdlg.cpp:113
msgid "Delete the current profile"
msgstr "Yürürlükteki profili sil"
#: setupdlg.cpp:129
#: setupdlg.cpp:132
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: setupdlg.cpp:130
#: setupdlg.cpp:133
msgid "New Mail"
msgstr "Yeni Posta"
#: setupdlg.cpp:131 status.cpp:30
#: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33
msgid "Mailbox"
msgstr "Posta kutusu"
#: setupdlg.cpp:132
#: setupdlg.cpp:135
msgid "About"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:135
#: setupdlg.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "&Yardým..."
#: setupdlg.cpp:139 setupdlg.cpp:1028 setupdlg.cpp:1784
#: setupdlg.cpp:142 setupdlg.cpp:1103 setupdlg.cpp:2000
msgid "&OK"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:144 setupdlg.cpp:1031 setupdlg.cpp:1788
#: setupdlg.cpp:147 setupdlg.cpp:1106 setupdlg.cpp:2004
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "&Geliþmiþ"
#: setupdlg.cpp:389
#: setupdlg.cpp:402
msgid "New Profile"
msgstr "Yeni Profil"
#: setupdlg.cpp:421
#, c-format, ycp-format
#: setupdlg.cpp:434
#, c-format
msgid "Rename Profile: %1"
msgstr "%1 profilini yeniden adlandýr"
#: setupdlg.cpp:461
#, c-format, ycp-format
#: setupdlg.cpp:474
#, c-format
msgid "Delete Profile: %1"
msgstr "%1 profilini sil"
#: setupdlg.cpp:462
#: setupdlg.cpp:475
msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n"
msgstr "Bu profil silinecek. Emin misiniz?\n"
#: setupdlg.cpp:508
#: setupdlg.cpp:521
msgid "P&oll (sec):"
msgstr "&Denetle (sn):"
#: setupdlg.cpp:512
#: setupdlg.cpp:525
msgid ""
"This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. "
"Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes "
"but should be around 5 minutes (300 seconds) for remote mailboxes"
msgstr "Bu KBiff in yeni postalarý konrol etme zaman aralýðýdýr(saniye olarak). Yerel posta kutularý için bu deðer 60 saniyenin altýnda olabilir, ancak uzaktaki posta kutularý için 5 dakika civarýnda olabilir."
msgstr ""
"Bu KBiff in yeni postalarý konrol etme zaman aralýðýdýr(saniye olarak). "
"Yerel posta kutularý için bu deðer 60 saniyenin altýnda olabilir, ancak "
"uzaktaki posta kutularý için 5 dakika civarýnda olabilir."
#: setupdlg.cpp:519
#: setupdlg.cpp:532
msgid "&Mail client:"
msgstr "&Posta istemcisi:"
#: setupdlg.cpp:524
#: setupdlg.cpp:536
#, c-format
msgid ""
"This is the mail client that KBiff was use when you click on the icon or the "
"Mailer button. If it's not in your path, then you must specify the location "
"using an absolute path. This recognizes the <b>%m</b> and <b>%u</b> "
"arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail "
"and the latter is replaced with the mailbox's URL."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:545
msgid "Doc&k in panel"
msgstr "P&anele ekle"
#: setupdlg.cpp:527
#: setupdlg.cpp:548
msgid "Use &session management"
msgstr "Oturum yö&netimi kullan"
#: setupdlg.cpp:530
#: setupdlg.cpp:551
msgid "Don't &check at startup"
msgstr "&Baþlangýçta denetim yapma"
#: setupdlg.cpp:532
#: setupdlg.cpp:553
msgid ""
"This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 "
"account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and "
"you are not connected, the DNS lookup will hang for a long time. If this is "
"checked, then KBiff will not check for new mail on startup. You will need "
"to manually start it every time you connect"
msgstr "Bu seçim IMAP4 veya POP3 posta hesaplarýný kontrol etmek için KBiff içevirmeli baðlantý kullananlar içindir. Eðer baðlý deðilken yokken KBiff posta kutusunabaðlanmaya çalýþýrsa, DNS aramasý uzun bir süre için askýda kalabilir.Eðer bu seçenek seçili ise KBiff baþlangýçta postalarý kontrol etmeyecektirBaðlantýyý her kurduðunuzda KBiff i kendiniz baþlatmalýsýnýz."
#: setupdlg.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "&Komut çalýþtýr"
#: setupdlg.cpp:543 setupdlg.cpp:792 setupdlg.cpp:797
msgid "Browse"
msgstr "Gözat"
#: setupdlg.cpp:545
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
"Bu seçim IMAP4 veya POP3 posta hesaplarýný kontrol etmek için KBiff "
"içevirmeli baðlantý kullananlar içindir. Eðer baðlý deðilken yokken KBiff "
"posta kutusunabaðlanmaya çalýþýrsa, DNS aramasý uzun bir süre için askýda "
"kalabilir.Eðer bu seçenek seçili ise KBiff baþlangýçta postalarý kontrol "
"etmeyecektirBaðlantýyý her kurduðunuzda KBiff i kendiniz baþlatmalýsýnýz."
#: setupdlg.cpp:558
#: setupdlg.cpp:562
msgid "Icons:"
msgstr "Simgeler:"
#: setupdlg.cpp:561
#: setupdlg.cpp:565
#, fuzzy
msgid "&Stopped:"
msgstr "&Dur"
#: setupdlg.cpp:572
msgid "No Mail&box:"
msgstr "Po&sta kutusu yok:"
#: setupdlg.cpp:568
#: setupdlg.cpp:579
msgid "No M&ail:"
msgstr "Pos&ta yok:"
#: setupdlg.cpp:575
#: setupdlg.cpp:586
msgid "O&ld Mail:"
msgstr "Es&ki Posta:"
#: setupdlg.cpp:582
#: setupdlg.cpp:593
msgid "N&ew Mail:"
msgstr "Ye&ni posta:"
#: setupdlg.cpp:776 setupdlg.cpp:944
msgid "Only local files can be executed."
msgstr "Sadece yerel dosyalara eriþilebilir"
#: setupdlg.cpp:790
#: setupdlg.cpp:806
msgid "R&un Command"
msgstr "&Komut çalýþtýr"
#: setupdlg.cpp:795
#: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323
msgid "Browse"
msgstr "Gözat"
#: setupdlg.cpp:811
#, fuzzy
msgid "R&un Reset-Command"
msgstr "&Komut çalýþtýr"
#: setupdlg.cpp:816
msgid "&Play Sound"
msgstr "&Sesli uyarý"
#: setupdlg.cpp:803
#: setupdlg.cpp:824
msgid "System &Beep"
msgstr "Sistem S&esi"
#: setupdlg.cpp:804
#: setupdlg.cpp:825
msgid "N&otify"
msgstr "&Haber ver"
#: setupdlg.cpp:805
#: setupdlg.cpp:826
msgid "&Floating Status"
msgstr "&Kayma durumu"
#: setupdlg.cpp:961
#: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517
msgid "Only local files can be executed."
msgstr "Sadece yerel dosyalara eriþilebilir"
#: setupdlg.cpp:1028
msgid "Only local files are supported yet."
msgstr "Þimdilik sadece yerel dosyalar desteklenmektedir"
#: setupdlg.cpp:974
#: setupdlg.cpp:1042
msgid "Advanced Options"
msgstr "Geliþmiþ seçenekler"
#: setupdlg.cpp:976
#: setupdlg.cpp:1044
msgid "Mailbox &URL:"
msgstr "&URL posta kutusu:"
#: setupdlg.cpp:981
#: setupdlg.cpp:1049
msgid ""
"KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. "
"This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really "
"really know what you're doing!"
msgstr "KBiff posta kutusunu ve posta kutusunun parametrelerini belirlemekiçin URL leri kullanýr.Bu URL yi direk deðiþtirebilmeye izin verir. Eðerne yapmakta olduðunuzu biliyorsanýz <i>sadece</i> yi seçiniz"
msgstr ""
"KBiff posta kutusunu ve posta kutusunun parametrelerini belirlemekiçin URL "
"leri kullanýr.Bu URL yi direk deðiþtirebilmeye izin verir. Eðerne yapmakta "
"olduðunuzu biliyorsanýz <i>sadece</i> yi seçiniz"
#: setupdlg.cpp:986
#: setupdlg.cpp:1054
msgid "P&ort:"
msgstr "&Port:"
#: setupdlg.cpp:991
#: setupdlg.cpp:1059
msgid ""
"This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is "
"correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-"
"standard server or going through a proxy (or something similar"
msgstr "Bu size socket protokolunuzdeki portu deðiþtirme imkaný verir. Bu genellikle doðrudur, sadece standart dýþý bir sunucuya ulaþmaya çalýþýyorsanýz veya bir proxy üzeriden baðlanmaya çalýþýyorsanýz vb. deðiþtirin"
msgstr ""
"Bu size socket protokolunuzdeki portu deðiþtirme imkaný verir. Bu genellikle "
"doðrudur, sadece standart dýþý bir sunucuya ulaþmaya çalýþýyorsanýz veya bir "
"proxy üzeriden baðlanmaya çalýþýyorsanýz vb. deðiþtirin"
#: setupdlg.cpp:998
#: setupdlg.cpp:1066
msgid ""
"IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give "
"up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
"high value"
msgstr "IMAP4, POP3 vr NNTP soketlerinin her birinin kendi vazgeçme zamanlarý vardýr. Gerçekten yavaþ bir baðlantýnýz varsa bu ayarý rastgele yüksek bir deðere ayarlamanýz gerekebilir"
msgstr ""
"IMAP4, POP3 vr NNTP soketlerinin her birinin kendi vazgeçme zamanlarý "
"vardýr. Gerçekten yavaþ bir baðlantýnýz varsa bu ayarý rastgele yüksek bir "
"deðere ayarlamanýz gerekebilir"
#: setupdlg.cpp:1001
#: setupdlg.cpp:1069
msgid "&Timeout:"
msgstr "&Zamanaþýmý:"
#: setupdlg.cpp:1007
#: setupdlg.cpp:1075
msgid "&PREAUTH"
msgstr "&PREAUTH"
#: setupdlg.cpp:1010
#: setupdlg.cpp:1078
msgid ""
"Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
"it."
msgstr "Eðer IMAP4 veya POP3 hesabýnýza KBiff eriþmeden baðlandýysanýz iþaretleyin"
msgstr ""
"Eðer IMAP4 veya POP3 hesabýnýza KBiff eriþmeden baðlandýysanýz iþaretleyin"
#: setupdlg.cpp:1014
#: setupdlg.cpp:1082
msgid "&Keep Alive"
msgstr "&Canlý tut"
#: setupdlg.cpp:1017
#: setupdlg.cpp:1085
msgid ""
"If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
"each time"
msgstr "Bu seçenek seçili ise IMAP4, POP3, veya NNTP istemcileri baðlantýyý kesmeyeceklerir"
msgstr ""
"Bu seçenek seçili ise IMAP4, POP3, veya NNTP istemcileri baðlantýyý "
"kesmeyeceklerir"
#: setupdlg.cpp:1021
#: setupdlg.cpp:1089
msgid "&Asynchronous"
msgstr "&Asenkron"
#: setupdlg.cpp:1024
#: setupdlg.cpp:1092
msgid ""
"If this is checked, then the socket protocols will access the server "
"asynchronously"
msgstr "Bu seçenek seçili ise soket protokolleri sunucuya asenkron olarak eriþeceklerdir"
msgstr ""
"Bu seçenek seçili ise soket protokolleri sunucuya asenkron olarak "
"eriþeceklerdir"
#: setupdlg.cpp:1096
msgid "&Disable APOP"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1099
msgid ""
"If this is checked, then POP mailboxes will not use Authenticated POP where "
"available, and send passwords in plaintext over the network, which is a "
"security risk"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1170
#: setupdlg.cpp:1266
msgid "Mailbox:"
msgstr "Posta kutusu:"
#: setupdlg.cpp:1175 setupdlg.cpp:1500
#: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684
msgid "New Mailbox"
msgstr "Yeni Posta kutusu"
#: setupdlg.cpp:1179
#: setupdlg.cpp:1275
msgid "Delete Mailbox"
msgstr "Posta kutusunu sil"
#: setupdlg.cpp:1181
#: setupdlg.cpp:1277
msgid "Pro&tocol:"
msgstr "Pro&tokol:"
#: setupdlg.cpp:1193
#: setupdlg.cpp:1293
msgid "&Mailbox:"
msgstr "&Posta kutusu:"
#: setupdlg.cpp:1198
#: setupdlg.cpp:1298
msgid "&Server:"
msgstr "S&unucu:"
#: setupdlg.cpp:1202
#: setupdlg.cpp:1302
msgid "&User:"
msgstr "&Kullanýcý:"
#: setupdlg.cpp:1206
#: setupdlg.cpp:1306
msgid "P&assword:"
msgstr "Þi&fre:"
#: setupdlg.cpp:1211
#: setupdlg.cpp:1311
msgid "S&tore password"
msgstr "Þi&freyi sakla"
#: setupdlg.cpp:1212
#: setupdlg.cpp:1312
msgid "&Advanced"
msgstr "&Geliþmiþ"
#: setupdlg.cpp:1303
#: setupdlg.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "&Komut çalýþtýr"
#: setupdlg.cpp:1321
msgid "&Enable"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1325
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1444
msgid "Default"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1776
#: setupdlg.cpp:1992
msgid "New Name"
msgstr "Yeni Ýsim"
#: setupdlg.cpp:1778
#: setupdlg.cpp:1994
msgid "&New Name:"
msgstr "Yeni Ýsi&m:"
#: status.cpp:31
#: status.cpp:34
msgid "New"
msgstr "Yeni"
#: status.cpp:45
msgid "Disabled"
#: status.cpp:35
msgid "Old"
msgstr ""
#~ msgid "Full featured mail notification utility."
#~ msgstr "Tam özellikleri ile posta bildirim aracý"
#: status.cpp:68
msgid "Disabled"
msgstr ""
#~ msgid "Enable debug output"
#~ msgstr "Hata ayýklamalý çýktýyý etkinleþtir"
#~ msgid "Run in secure mode"
#~ msgstr "Güvenli kipte çalýþtýr"
#~ msgid "Use 'profile'"
#~ msgstr "'profil' kullan"
#~ msgid "KBiff"
#~ msgstr "KBiff"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."

@ -5,57 +5,70 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbiff.po VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-20 12:58-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-11 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-17 13:45-0800\n"
"Last-Translator: Andy Rysin <arysin@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-U\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
#: kbiff.cpp:599
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andy Rysin"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "arysin@yahoo.com"
#: kbiff.cpp:730
msgid "&UnDock"
msgstr "&В╕дшвартувати"
msgstr "&Відшвартувати"
#: kbiff.cpp:601
#: kbiff.cpp:732
msgid "&Dock"
msgstr "&Пришвартувати"
msgstr "&Пришвартувати"
#: kbiff.cpp:602
#: kbiff.cpp:733
msgid "&Setup..."
msgstr "&Настро╖ти..."
msgstr "&Настроїти..."
#: kbiff.cpp:604
#: kbiff.cpp:735
msgid "&Help..."
msgstr "&Довдка..."
msgstr "&Довідка..."
#: kbiff.cpp:608
#: kbiff.cpp:739
msgid "&Check Mail Now"
msgstr "&Переврити пошту зараз"
msgstr "&Перевірити пошту зараз"
#: kbiff.cpp:610
#: kbiff.cpp:741
msgid "&Read Mail Now"
msgstr "&Прочитати пошту зараз"
msgstr "&Прочитати пошту зараз"
#: kbiff.cpp:616
#: kbiff.cpp:747
msgid "&Stop"
msgstr "Зу&пинити"
msgstr "Зу&пинити"
#: kbiff.cpp:622
#: kbiff.cpp:753
msgid "&Start"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:627
#: kbiff.cpp:758
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:856
#, c-format, ycp-format
#: kbiff.cpp:988
#, c-format
msgid "Invalid Login to %1"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:858
#: kbiff.cpp:990
msgid ""
"I was not able to login to the remote server.\n"
"This means that either the server is down or you have entered an incorrect "
@ -63,19 +76,35 @@ msgid ""
"Please make sure that you have entered the correct settings."
msgstr ""
#: main.cpp:12
msgid "Full featured mail notification utility."
msgstr "Повнофункціональна утіліта сповіщення пошти."
#: main.cpp:16
msgid "Run in secure mode"
msgstr "Запустати у безпечному режимі"
#: main.cpp:17
msgid "Use 'profile'"
msgstr "Використовувати 'профіль'"
#: main.cpp:23
msgid "KBiff"
msgstr "KBiff"
#: notify.cpp:28 notify.cpp:34
msgid "You have new mail!"
msgstr "╢ нова пошта!"
msgstr "Є нова пошта!"
#: notify.cpp:40 notify.cpp:87
#, c-format, ycp-format
#, c-format
msgid "New Messages: %1"
msgstr "Нових пов╕домлень: %1"
msgstr "Нових повідомлень: %1"
#: notify.cpp:43
#, c-format, ycp-format
#, c-format
msgid "Mailbox: %1"
msgstr "Поштова скринька: %1"
msgstr "Поштова скринька: %1"
#: notify.cpp:46
msgid "OK"
@ -83,129 +112,139 @@ msgstr ""
#: notify.cpp:49
msgid "Mailer"
msgstr "Поштова програма"
msgstr "Поштова програма"
#: setupdlg.cpp:77
#: setupdlg.cpp:80
msgid "KBiff Setup"
msgstr "Настройка KBiff"
msgstr "Настройка KBiff"
#: setupdlg.cpp:80
#: setupdlg.cpp:83
msgid "Profile"
msgstr "Профль"
msgstr "Профіль"
#: setupdlg.cpp:87
#: setupdlg.cpp:90
msgid ""
"This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical "
"grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each "
"profile gets one icon and one new mail sound and one... well, everything"
msgstr ""
"Це список вс╕х <b>проф╕л╕в</b> KBiff<p>Проф╕ле - це лог╕чне угрупування "
"настройок для одноабо дек╕лкох поштових скриньок. Кожен проф╕ль отриму╓ "
"п╕ктограму, а кожен лист - звук, а... взагал╕-то, все"
"Це список всіх <b>профілів</b> KBiff<p>Профіле - це логічне угрупування "
"настройок для одної або декілкох поштових скриньок. Кожен профіль отримує "
"піктограму, а кожен лист - звук, а... взагалі-то, все"
#: setupdlg.cpp:94
#: setupdlg.cpp:97
msgid "&New..."
msgstr "&Новий..."
msgstr "&Новий..."
#: setupdlg.cpp:96
#: setupdlg.cpp:99
msgid "Create a new profile"
msgstr "Утворити новий профль"
msgstr "Утворити новий профіль"
#: setupdlg.cpp:101
#: setupdlg.cpp:104
msgid "&Rename..."
msgstr "&Перейменувати..."
msgstr "&Перейменувати..."
#: setupdlg.cpp:103
#: setupdlg.cpp:106
msgid "Rename the current profile"
msgstr "Перейменувати поточний профль"
msgstr "Перейменувати поточний профіль"
#: setupdlg.cpp:108
#: setupdlg.cpp:111
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:110
#: setupdlg.cpp:113
msgid "Delete the current profile"
msgstr "Витерти поточний профль"
msgstr "Витерти поточний профіль"
#: setupdlg.cpp:129
#: setupdlg.cpp:132
msgid "General"
msgstr "Загальне"
msgstr "Загальне"
#: setupdlg.cpp:130
#: setupdlg.cpp:133
msgid "New Mail"
msgstr "Нова пошта"
msgstr "Нова пошта"
#: setupdlg.cpp:131 status.cpp:30
#: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33
msgid "Mailbox"
msgstr "Поштова скринька"
msgstr "Поштова скринька"
#: setupdlg.cpp:132
#: setupdlg.cpp:135
msgid "About"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:135
#: setupdlg.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "&Довдка..."
msgstr "&Довідка..."
#: setupdlg.cpp:139 setupdlg.cpp:1028 setupdlg.cpp:1784
#: setupdlg.cpp:142 setupdlg.cpp:1103 setupdlg.cpp:2000
msgid "&OK"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:144 setupdlg.cpp:1031 setupdlg.cpp:1788
#: setupdlg.cpp:147 setupdlg.cpp:1106 setupdlg.cpp:2004
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "&Додатков"
msgstr "&Додаткові"
#: setupdlg.cpp:389
#: setupdlg.cpp:402
msgid "New Profile"
msgstr "Новий профль"
msgstr "Новий профіль"
#: setupdlg.cpp:421
#, c-format, ycp-format
#: setupdlg.cpp:434
#, c-format
msgid "Rename Profile: %1"
msgstr "Перейменувати профль: %1"
msgstr "Перейменувати профіль: %1"
#: setupdlg.cpp:461
#, c-format, ycp-format
#: setupdlg.cpp:474
#, c-format
msgid "Delete Profile: %1"
msgstr "Витерти профль: %1"
msgstr "Витерти профіль: %1"
#: setupdlg.cpp:462
#: setupdlg.cpp:475
msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n"
msgstr "Ви впевнен╕, що хочете витерти цей проф╕ль?\n"
msgstr "Ви впевнені, що хочете витерти цей профіль?\n"
#: setupdlg.cpp:508
#: setupdlg.cpp:521
msgid "P&oll (sec):"
msgstr "О&питування (сек)"
msgstr "О&питування (сек)"
#: setupdlg.cpp:512
#: setupdlg.cpp:525
msgid ""
"This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. "
"Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes "
"but should be around 5 minutes (300 seconds) for remote mailboxes"
msgstr ""
"Це ╕нтервал (в секундах), з яким KBiff буде перев╕ряти нову пошту. В "
"загал╕, в╕н може бути досить малий (до 60 секунд) для локальних поштових "
"скриньок, але для вддалених повинен бути близько 5 хвилин (300 секунд)"
"Це інтервал (в секундах), з яким KBiff буде перевіряти нову пошту. В "
"загалі, він може бути досить малий (до 60 секунд) для локальних поштових "
"скриньок, але для віддалених повинен бути близько 5 хвилин (300 секунд)"
#: setupdlg.cpp:519
#: setupdlg.cpp:532
msgid "&Mail client:"
msgstr "&Поштова програма:"
msgstr "&Поштова програма:"
#: setupdlg.cpp:524
#: setupdlg.cpp:536
#, c-format
msgid ""
"This is the mail client that KBiff was use when you click on the icon or the "
"Mailer button. If it's not in your path, then you must specify the location "
"using an absolute path. This recognizes the <b>%m</b> and <b>%u</b> "
"arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail "
"and the latter is replaced with the mailbox's URL."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:545
msgid "Doc&k in panel"
msgstr "П&ришвартувати у панел╕"
msgstr "П&ришвартувати у панелі"
#: setupdlg.cpp:527
#: setupdlg.cpp:548
msgid "Use &session management"
msgstr "Використовувати керування &сесс╕ями"
msgstr "Використовувати керування &сессіями"
#: setupdlg.cpp:530
#: setupdlg.cpp:551
msgid "Don't &check at startup"
msgstr "Не п&ерев╕ряти при запуску"
msgstr "Не п&еревіряти при запуску"
#: setupdlg.cpp:532
#: setupdlg.cpp:553
msgid ""
"This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 "
"account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and "
@ -213,239 +252,246 @@ msgid ""
"checked, then KBiff will not check for new mail on startup. You will need "
"to manually start it every time you connect"
msgstr ""
"Ця опц╕я для людей, як╕ використовують KBiff, щоб перев╕рити ╖х IMAP4 або "
"POP3 рахунок з п╕дключенням через дозв╕н. Якщо KBiff спробу╓ п╕дключитися "
"при старт╕ а Ви не з'╓днан╕, пошук назви машини у DNS п╕двисне на довгий "
"час. Якщо ця опц╕я вв╕мкнена, KBiff не буде перев╕ряти нову пошту при "
"старт╕. Вам прийдетьсяl стартувати його вручну при з'╓днанн╕"
#: setupdlg.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "З&апустити команду"
#: setupdlg.cpp:543 setupdlg.cpp:792 setupdlg.cpp:797
msgid "Browse"
msgstr "Переглянути"
#: setupdlg.cpp:545
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
"Ця опція для людей, які використовують KBiff, щоб перевірити їх IMAP4 або "
"POP3 рахунок з підключенням через дозвін. Якщо KBiff спробує підключитися "
"при старті а Ви не з'єднані, пошук назви машини у DNS підвисне на довгий "
"час. Якщо ця опція ввімкнена, KBiff не буде перевіряти нову пошту при "
"старті. Вам прийдетьсяl стартувати його вручну при з'єднанні"
#: setupdlg.cpp:558
#: setupdlg.cpp:562
msgid "Icons:"
msgstr "П╕ктограми:"
msgstr "Піктограми:"
#: setupdlg.cpp:565
#, fuzzy
msgid "&Stopped:"
msgstr "Зу&пинити"
#: setupdlg.cpp:561
#: setupdlg.cpp:572
msgid "No Mail&box:"
msgstr "Нема╓ пошто&во╖ скриньки:"
msgstr "Немає пошто&вої скриньки:"
#: setupdlg.cpp:568
#: setupdlg.cpp:579
msgid "No M&ail:"
msgstr "Нем&а пошти:"
msgstr "Нем&ає пошти:"
#: setupdlg.cpp:575
#: setupdlg.cpp:586
msgid "O&ld Mail:"
msgstr "С&тара пошта:"
msgstr "С&тара пошта:"
#: setupdlg.cpp:582
#: setupdlg.cpp:593
msgid "N&ew Mail:"
msgstr "Н&ова пошта:"
#: setupdlg.cpp:776 setupdlg.cpp:944
msgid "Only local files can be executed."
msgstr "Можуть бути виконан╕ т╕льки локальн╕ файли."
msgstr "Н&ова пошта:"
#: setupdlg.cpp:790
#: setupdlg.cpp:806
msgid "R&un Command"
msgstr "З&апустити команду"
msgstr "З&апустити команду"
#: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323
msgid "Browse"
msgstr "Переглянути"
#: setupdlg.cpp:795
#: setupdlg.cpp:811
#, fuzzy
msgid "R&un Reset-Command"
msgstr "З&апустити команду"
#: setupdlg.cpp:816
msgid "&Play Sound"
msgstr "&Програти звук"
msgstr "&Програти звук"
#: setupdlg.cpp:803
#: setupdlg.cpp:824
msgid "System &Beep"
msgstr "Системний &гудок"
msgstr "Системний &гудок"
#: setupdlg.cpp:804
#: setupdlg.cpp:825
msgid "N&otify"
msgstr "&Повдомити"
msgstr "&Повідомити"
#: setupdlg.cpp:805
#: setupdlg.cpp:826
msgid "&Floating Status"
msgstr "П&лаваючий стан"
msgstr "П&лаваючий стан"
#: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517
msgid "Only local files can be executed."
msgstr "Можуть бути виконані тільки локальні файли."
#: setupdlg.cpp:961
#: setupdlg.cpp:1028
msgid "Only local files are supported yet."
msgstr "Пок╕ що п╕дтримуються т╕льки локальн╕ файли."
msgstr "Покі що підтримуються тільки локальні файли."
#: setupdlg.cpp:974
#: setupdlg.cpp:1042
msgid "Advanced Options"
msgstr "Додатков параметри"
msgstr "Додаткові параметри"
#: setupdlg.cpp:976
#: setupdlg.cpp:1044
msgid "Mailbox &URL:"
msgstr "&URL поштово скриньки:"
msgstr "&URL поштової скриньки:"
#: setupdlg.cpp:981
#: setupdlg.cpp:1049
msgid ""
"KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. "
"This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really "
"really know what you're doing!"
msgstr ""
"KBiff використову╓ URL, щоб задати поштову скриньку та параметри до не╖. Це "
"дозволя╓ Вам напряму зм╕нювати URL. Роб╕ть це <i>т╕льки</i> якщо Ви справд╕ "
"знате, що Ви робите!"
"KBiff використовує URL, щоб задати поштову скриньку та параметри до неї. Це "
"дозволяє Вам напряму змінювати URL. Робіть це <i>тільки</i> якщо Ви справді "
"знаєте, що Ви робите!"
#: setupdlg.cpp:986
#: setupdlg.cpp:1054
msgid "P&ort:"
msgstr "По&рт:"
msgstr "По&рт:"
#: setupdlg.cpp:991
#: setupdlg.cpp:1059
msgid ""
"This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is "
"correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-"
"standard server or going through a proxy (or something similar"
msgstr ""
"Ця опц╕я дозволя╓ Вам вкзазувати порт сокетного протоколу. В╕н здеб╕льшого ╓ "
╕рним, так що Вам прийдеться зм╕нювати його, т╕льки якщо Ви доступа╓тесь до "
"нетипового сервера або йдете через прокс (або шось схоже"
"Ця опція дозволяє Вам вкзазувати порт сокетного протоколу. Він здебільшого є "
ірним, так що Вам прийдеться змінювати його, тільки якщо Ви доступаєтесь до "
"нетипового сервера або йдете через проксі (або шось схоже"
#: setupdlg.cpp:998
#: setupdlg.cpp:1066
msgid ""
"IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give "
"up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
"high value"
msgstr ""
"Кожен сокет IMAP4, POP3 та NNTP ма╓ св╕й власний таймаут перед тим, як "
"завершити спроби. Якщо у Вас пов╕льний канал, можете зм╕нити на якесь "
"довльне велике число"
"Кожен сокет IMAP4, POP3 та NNTP має свій власний таймаут перед тим, як "
"завершити спроби. Якщо у Вас повільний канал, можете змінити на якесь "
"довільне велике число"
#: setupdlg.cpp:1001
#: setupdlg.cpp:1069
msgid "&Timeout:"
msgstr "&Таймаут:"
msgstr "&Таймаут:"
#: setupdlg.cpp:1007
#: setupdlg.cpp:1075
msgid "&PREAUTH"
msgstr "&Попередня аутент-я"
msgstr "&Попередня аутент-я"
#: setupdlg.cpp:1010
#: setupdlg.cpp:1078
msgid ""
"Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
"it."
msgstr ""
"Вв╕мкн╕ть це якшо ви заре╓строван╕ у IMAP4 або POP3 сервер╕, до того як це "
"робить kbiff."
"Ввімкніть це якшо ви зареєстровані у IMAP4 або POP3 сервері, до того як це "
"робить kbiff."
#: setupdlg.cpp:1014
#: setupdlg.cpp:1082
msgid "&Keep Alive"
msgstr "&Утримувати активним"
msgstr "&Утримувати активним"
#: setupdlg.cpp:1017
#: setupdlg.cpp:1085
msgid ""
"If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
"each time"
msgstr ""
"Якщо ця опц╕я вв╕мкнена, кл╕╓нт IMAP4, POP3 або NNTP не буде в╕дключатися "
д сервера кожен раз"
"Якщо ця опція ввімкнена, клієнт IMAP4, POP3 або NNTP не буде відключатися "
ід сервера кожен раз"
#: setupdlg.cpp:1021
#: setupdlg.cpp:1089
msgid "&Asynchronous"
msgstr "&Асинхронний"
msgstr "&Асинхронний"
#: setupdlg.cpp:1024
#: setupdlg.cpp:1092
msgid ""
"If this is checked, then the socket protocols will access the server "
"asynchronously"
msgstr ""
"Якщо ця опц╕я вв╕мкнена, сокетн╕ протоколи будуть доступатися до сервера "
"асинхронно"
"Якщо ця опція ввімкнена, сокетні протоколи будуть доступатися до сервера "
"асинхронно"
#: setupdlg.cpp:1170
#: setupdlg.cpp:1096
msgid "&Disable APOP"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1099
msgid ""
"If this is checked, then POP mailboxes will not use Authenticated POP where "
"available, and send passwords in plaintext over the network, which is a "
"security risk"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1266
msgid "Mailbox:"
msgstr "Поштова скринька:"
msgstr "Поштова скринька:"
#: setupdlg.cpp:1175 setupdlg.cpp:1500
#: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684
msgid "New Mailbox"
msgstr "Нова поштова скринька"
msgstr "Нова поштова скринька"
#: setupdlg.cpp:1179
#: setupdlg.cpp:1275
msgid "Delete Mailbox"
msgstr "Витерти поштову скриньку"
msgstr "Витерти поштову скриньку"
#: setupdlg.cpp:1181
#: setupdlg.cpp:1277
msgid "Pro&tocol:"
msgstr "Про&токол:"
msgstr "Про&токол:"
#: setupdlg.cpp:1193
#: setupdlg.cpp:1293
msgid "&Mailbox:"
msgstr "&Поштова скринька:"
msgstr "&Поштова скринька:"
#: setupdlg.cpp:1198
#: setupdlg.cpp:1298
msgid "&Server:"
msgstr "&Сервер:"
msgstr "&Сервер:"
#: setupdlg.cpp:1202
#: setupdlg.cpp:1302
msgid "&User:"
msgstr "&Користувач:"
msgstr "&Користувач:"
#: setupdlg.cpp:1206
#: setupdlg.cpp:1306
msgid "P&assword:"
msgstr "П&ароль:"
msgstr "П&ароль:"
#: setupdlg.cpp:1211
#: setupdlg.cpp:1311
msgid "S&tore password"
msgstr "З&берегти пароль"
msgstr "З&берегти пароль"
#: setupdlg.cpp:1212
#: setupdlg.cpp:1312
msgid "&Advanced"
msgstr "&Додатков╕"
msgstr "&Додаткові"
#: setupdlg.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "З&апустити команду"
#: setupdlg.cpp:1303
#: setupdlg.cpp:1321
msgid "&Enable"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1325
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1444
msgid "Default"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1776
#: setupdlg.cpp:1992
msgid "New Name"
msgstr "Нове ╕м'я"
msgstr "Нове ім'я"
#: setupdlg.cpp:1778
#: setupdlg.cpp:1994
msgid "&New Name:"
msgstr "&Нове ╕м'я:"
msgstr "&Нове ім'я:"
#: status.cpp:31
#: status.cpp:34
msgid "New"
msgstr "Новий"
msgstr "Новий"
#: status.cpp:45
msgid "Disabled"
#: status.cpp:35
msgid "Old"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your names"
#~ msgstr "Andy Rysin"
#~ msgid ""
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your emails"
#~ msgstr "arysin@yahoo.com"
#~ msgid "Full featured mail notification utility."
#~ msgstr "Повнофункц╕ональна ут╕л╕та спов╕щення пошти."
#~ msgid "Run in secure mode"
#~ msgstr "Запустати у безпечному режим╕"
#~ msgid "Use 'profile'"
#~ msgstr "Використовувати 'проф╕ль'"
#~ msgid "KBiff"
#~ msgstr "KBiff"
#: status.cpp:68
msgid "Disabled"
msgstr ""
#~ msgid "Only local files supported yet."
#~ msgstr "П╕дтримуються т╕льки локальн╕ файли."
#~ msgstr "Підтримуються тільки локальні файли."

@ -5,103 +5,137 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: head\n"
"POT-Creation-Date: 2000-06-07 01:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-11 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-3-29 17:30-0800\n"
"Last-Translator: Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>\n"
"Language-Team: chinese <zh@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: kbiff.cpp:627
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:730
msgid "&UnDock"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:629
#: kbiff.cpp:732
msgid "&Dock"
msgstr "碼頭"
#: kbiff.cpp:630
#: kbiff.cpp:733
msgid "&Setup..."
msgstr "建立..."
#: kbiff.cpp:632
#: kbiff.cpp:735
msgid "&Help..."
msgstr "說明"
#: kbiff.cpp:636
#: kbiff.cpp:739
msgid "&Check Mail Now"
msgstr "現在檢查Mail"
#: kbiff.cpp:638
#: kbiff.cpp:741
msgid "&Read Mail Now"
msgstr "現在讀取Mail"
#: kbiff.cpp:644
#: kbiff.cpp:747
msgid "&Stop"
msgstr "停止"
#: main.cpp:13
msgid "Full featured mail notification utility."
#: kbiff.cpp:753
msgid "&Start"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:758
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:988
#, c-format
msgid "Invalid Login to %1"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:990
msgid ""
"I was not able to login to the remote server.\n"
"This means that either the server is down or you have entered an incorrect "
"username or password.\n"
"Please make sure that you have entered the correct settings."
msgstr ""
#: main.cpp:19
msgid "Enable debug output"
#: main.cpp:12
msgid "Full featured mail notification utility."
msgstr ""
#: main.cpp:20
#: main.cpp:16
msgid "Run in secure mode"
msgstr ""
#: main.cpp:21
#: main.cpp:17
#, fuzzy
msgid "Use 'profile'"
msgstr "新簡介"
#: main.cpp:27
#: main.cpp:23
msgid "KBiff"
msgstr ""
#: notify.cpp:34 notify.cpp:40
#: notify.cpp:28 notify.cpp:34
msgid "You have new mail!"
msgstr "收到新Mail"
#: notify.cpp:46 notify.cpp:93
#: notify.cpp:40 notify.cpp:87
#, fuzzy, c-format
msgid "New Messages: %1"
msgstr "新訊息"
#: notify.cpp:49
#: notify.cpp:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Mailbox: %1"
msgstr "信箱"
#: notify.cpp:55
#: notify.cpp:46
msgid "OK"
msgstr ""
#: notify.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Mailer"
msgstr "信箱"
#: setupdlg.cpp:79
#: setupdlg.cpp:80
msgid "KBiff Setup"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:82
#: setupdlg.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "簡介"
#: setupdlg.cpp:89
#: setupdlg.cpp:90
msgid ""
"This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical "
"grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each "
"profile gets one icon and one new mail sound and one... well, everything"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:96
#: setupdlg.cpp:97
msgid "&New..."
msgstr "新的"
#: setupdlg.cpp:98
#: setupdlg.cpp:99
msgid "Create a new profile"
msgstr ""
@ -113,70 +147,102 @@ msgstr "更名"
msgid "Rename the current profile"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:114
#: setupdlg.cpp:111
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:113
msgid "Delete the current profile"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:134
#: setupdlg.cpp:132
msgid "General"
msgstr "一般的"
#: setupdlg.cpp:135
#: setupdlg.cpp:133
msgid "New Mail"
msgstr "新Mail"
#: setupdlg.cpp:136 status.cpp:32
#: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33
msgid "Mailbox"
msgstr "信箱"
#: setupdlg.cpp:396
#: setupdlg.cpp:135
msgid "About"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "說明"
#: setupdlg.cpp:142 setupdlg.cpp:1103 setupdlg.cpp:2000
msgid "&OK"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:147 setupdlg.cpp:1106 setupdlg.cpp:2004
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "進階的"
#: setupdlg.cpp:402
msgid "New Profile"
msgstr "新簡介"
#: setupdlg.cpp:428
#: setupdlg.cpp:434
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename Profile: %1"
msgstr "更名簡介"
#: setupdlg.cpp:468
#: setupdlg.cpp:474
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete Profile: %1"
msgstr "刪除簡介"
#: setupdlg.cpp:469
#: setupdlg.cpp:475
msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n"
msgstr "你確定要刪除這個簡介?\n"
#: setupdlg.cpp:523
#: setupdlg.cpp:521
msgid "P&oll (sec):"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:527
#: setupdlg.cpp:525
msgid ""
"This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. "
"Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes "
"but should be around 5 minutes (300 seconds) for remote mailboxes"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:534
#: setupdlg.cpp:532
#, fuzzy
msgid "&Mail client:"
msgstr "Mail使用端"
#: setupdlg.cpp:539
#: setupdlg.cpp:536
#, c-format
msgid ""
"This is the mail client that KBiff was use when you click on the icon or the "
"Mailer button. If it's not in your path, then you must specify the location "
"using an absolute path. This recognizes the <b>%m</b> and <b>%u</b> "
"arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail "
"and the latter is replaced with the mailbox's URL."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:545
msgid "Doc&k in panel"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:542
#: setupdlg.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Use &session management"
msgstr "使用會議經理"
#: setupdlg.cpp:545
#: setupdlg.cpp:551
msgid "Don't &check at startup"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:547
#: setupdlg.cpp:553
msgid ""
"This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 "
"account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and "
@ -185,200 +251,241 @@ msgid ""
"to manually start it every time you connect"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:556
#: setupdlg.cpp:562
msgid "Icons:"
msgstr "圖形"
#: setupdlg.cpp:559
#: setupdlg.cpp:565
#, fuzzy
msgid "&Stopped:"
msgstr "停止"
#: setupdlg.cpp:572
#, fuzzy
msgid "No Mail&box:"
msgstr "沒有信件"
#: setupdlg.cpp:566
#: setupdlg.cpp:579
#, fuzzy
msgid "No M&ail:"
msgstr "沒有信件"
#: setupdlg.cpp:573
#: setupdlg.cpp:586
#, fuzzy
msgid "O&ld Mail:"
msgstr "舊的信件"
#: setupdlg.cpp:580
#: setupdlg.cpp:593
#, fuzzy
msgid "N&ew Mail:"
msgstr "新的信件"
#: setupdlg.cpp:749
#: setupdlg.cpp:806
#, fuzzy
msgid "R&un Command"
msgstr "執行只指令"
#: setupdlg.cpp:751 setupdlg.cpp:756
#: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323
msgid "Browse"
msgstr "瀏覽"
#: setupdlg.cpp:754
#: setupdlg.cpp:811
#, fuzzy
msgid "R&un Reset-Command"
msgstr "執行只指令"
#: setupdlg.cpp:816
#, fuzzy
msgid "&Play Sound"
msgstr "撥放音效"
#: setupdlg.cpp:763
#: setupdlg.cpp:824
#, fuzzy
msgid "System &Beep"
msgstr "系統警告聲"
#: setupdlg.cpp:764
#: setupdlg.cpp:825
#, fuzzy
msgid "N&otify"
msgstr "通知"
#: setupdlg.cpp:765
#: setupdlg.cpp:826
msgid "&Floating Status"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:916
#: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517
msgid "Only local files can be executed."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:934
#: setupdlg.cpp:1028
msgid "Only local files are supported yet."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:948
#: setupdlg.cpp:1042
msgid "Advanced Options"
msgstr "進一步選項"
#: setupdlg.cpp:950
#: setupdlg.cpp:1044
#, fuzzy
msgid "Mailbox &URL:"
msgstr "信箱URL"
#: setupdlg.cpp:955
#: setupdlg.cpp:1049
msgid ""
"KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. "
"This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really "
"really know what you're doing!"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:960
#: setupdlg.cpp:1054
msgid "P&ort:"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:965
#: setupdlg.cpp:1059
msgid ""
"This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is "
"correct, so the only time you would change it is if you are accessing a "
"non-standard server or going through a proxy (or something similar"
"correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-"
"standard server or going through a proxy (or something similar"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:972
#: setupdlg.cpp:1066
msgid ""
"IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give "
"up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
"high value"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:975
#: setupdlg.cpp:1069
msgid "&Timeout:"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:981
#: setupdlg.cpp:1075
msgid "&PREAUTH"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:984
#: setupdlg.cpp:1078
msgid ""
"Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
"it."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:988
#: setupdlg.cpp:1082
#, fuzzy
msgid "&Keep Alive"
msgstr "存活"
#: setupdlg.cpp:991
#: setupdlg.cpp:1085
msgid ""
"If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
"each time"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:995
#: setupdlg.cpp:1089
msgid "&Asynchronous"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:998
#: setupdlg.cpp:1092
msgid ""
"If this is checked, then the socket protocols will access the server "
"asynchronously"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1147
#: setupdlg.cpp:1096
msgid "&Disable APOP"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1099
msgid ""
"If this is checked, then POP mailboxes will not use Authenticated POP where "
"available, and send passwords in plaintext over the network, which is a "
"security risk"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1266
msgid "Mailbox:"
msgstr "信箱"
#: setupdlg.cpp:1153 setupdlg.cpp:1487
#: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684
msgid "New Mailbox"
msgstr "新信箱"
#: setupdlg.cpp:1158
#: setupdlg.cpp:1275
msgid "Delete Mailbox"
msgstr "刪除信箱"
#: setupdlg.cpp:1160
#: setupdlg.cpp:1277
#, fuzzy
msgid "Pro&tocol:"
msgstr "協定"
#: setupdlg.cpp:1172
#: setupdlg.cpp:1293
#, fuzzy
msgid "&Mailbox:"
msgstr "信箱"
#: setupdlg.cpp:1175
msgid "..."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1177
#: setupdlg.cpp:1298
#, fuzzy
msgid "&Server:"
msgstr "伺服器"
#: setupdlg.cpp:1181
#: setupdlg.cpp:1302
#, fuzzy
msgid "&User:"
msgstr "使用者"
#: setupdlg.cpp:1185
#: setupdlg.cpp:1306
#, fuzzy
msgid "P&assword:"
msgstr "密碼"
#: setupdlg.cpp:1190
#: setupdlg.cpp:1311
#, fuzzy
msgid "S&tore password"
msgstr "儲存密碼"
#: setupdlg.cpp:1191
#: setupdlg.cpp:1312
#, fuzzy
msgid "&Advanced"
msgstr "進階的"
#: setupdlg.cpp:1614
msgid "Only local files supported yet."
#: setupdlg.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "執行只指令"
#: setupdlg.cpp:1321
msgid "&Enable"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1774
#: setupdlg.cpp:1325
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1444
msgid "Default"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1992
msgid "New Name"
msgstr "新名稱"
#: setupdlg.cpp:1776
#: setupdlg.cpp:1994
#, fuzzy
msgid "&New Name:"
msgstr "新名稱"
#: status.cpp:33
#: status.cpp:34
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "新的"
#: status.cpp:35
msgid "Old"
msgstr ""
#: status.cpp:68
msgid "Disabled"
msgstr ""

Loading…
Cancel
Save