|
|
|
@ -11,27 +11,28 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kdiff3\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:08+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-07-09 10:25+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 22:59+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/kdiff3/de/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: de\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Joachim Eibl"
|
|
|
|
|
msgstr "Joachim Eibl, Chris (TDE)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "joachim.eibl@gmx.de"
|
|
|
|
|
msgstr "joachim.eibl@gmx.de, (Keine Email)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: diff.cpp:247
|
|
|
|
|
msgid "Writing clipboard data to temp file failed."
|
|
|
|
@ -95,7 +96,7 @@ msgstr "Ende"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: directorymergewindow.cpp:142
|
|
|
|
|
msgid "Mix of links and normal files."
|
|
|
|
|
msgstr "Vermischung von Verknüpfungen und Dateien"
|
|
|
|
|
msgstr "Vermischung von Verknüpfungen und Dateien."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: directorymergewindow.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "Link: "
|
|
|
|
@ -477,7 +478,7 @@ msgstr "Die Zusammenführung ist fertig."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: directorymergewindow.cpp:2323 directorymergewindow.cpp:2326
|
|
|
|
|
msgid "Merge Complete"
|
|
|
|
|
msgstr "Zusammenführung abgeschlossen."
|
|
|
|
|
msgstr "Zusammenführung abgeschlossen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: directorymergewindow.cpp:2335
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -822,7 +823,7 @@ msgstr "Fehler beim Kopieren: Schreiben fehlgeschlagen: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fileaccess.cpp:1218
|
|
|
|
|
msgid "Reading directory: "
|
|
|
|
|
msgstr "Verzeichnis wird eingelesen:"
|
|
|
|
|
msgstr "Verzeichnis wird eingelesen: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fileaccess.cpp:1347
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -835,7 +836,7 @@ msgstr "Aktuelle Einstellungen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdiff3.cpp:150
|
|
|
|
|
msgid "Config Option Error:"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler in der Einstellungsoption"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler in der Einstellungsoption:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdiff3.cpp:193
|
|
|
|
|
msgid "Option --auto used, but no output file specified."
|
|
|
|
@ -1310,9 +1311,8 @@ msgstr "Die Dateien %1 und %2 sind binär identisch.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mergeresultwindow.cpp:813 mergeresultwindow.cpp:815
|
|
|
|
|
#: mergeresultwindow.cpp:817
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Files %1 and %2 have equal text.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Die Dateien A und B enthalten den gleichen Text. \n"
|
|
|
|
|
msgstr "Die Dateien %1 und %2 enthalten den gleichen Text.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mergeresultwindow.cpp:823
|
|
|
|
|
msgid "Total number of conflicts: "
|
|
|
|
@ -1389,14 +1389,13 @@ msgid "[Modified]"
|
|
|
|
|
msgstr "[Geändert]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mergeresultwindow.cpp:3080
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Encoding for saving"
|
|
|
|
|
msgstr "Dateikodierung für C:"
|
|
|
|
|
msgstr "Kodierung zum Speichern"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mergeresultwindow.cpp:3116 mergeresultwindow.cpp:3122
|
|
|
|
|
#: mergeresultwindow.cpp:3128
|
|
|
|
|
msgid "Codec from"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Codec von"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optiondialog.cpp:362
|
|
|
|
|
msgid "Unicode, 8 bit"
|
|
|
|
@ -1573,19 +1572,16 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"DOS/Windows: CR+LF; Unix: LF; with CR=0D, LF=0A"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optiondialog.cpp:732
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Diff"
|
|
|
|
|
msgstr "KDiff3"
|
|
|
|
|
msgstr "Differenz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optiondialog.cpp:732
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Diff Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Vergleichs- und Zusammenführungs-Einstellungen"
|
|
|
|
|
msgstr "Vergleichseinstellungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optiondialog.cpp:750
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Treat as white space."
|
|
|
|
|
msgstr "Behandle C/C++ Kommentare wie \"weiße\" Zeichen."
|
|
|
|
|
msgstr "Als Leerzeichen behandeln."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optiondialog.cpp:752
|
|
|
|
|
msgid "Ignore numbers"
|
|
|
|
@ -1653,9 +1649,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Für sehr große Dateien kann der Vergleich viel langsamer sein."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optiondialog.cpp:800
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Merge Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Vergleichs- und Zusammenführungs-Einstellungen"
|
|
|
|
|
msgstr "Zusammenführungseinstellungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optiondialog.cpp:813
|
|
|
|
|
msgid "Auto advance delay (ms):"
|
|
|
|
@ -1770,7 +1765,7 @@ msgstr "Sortierte History-Zusammenführung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optiondialog.cpp:917
|
|
|
|
|
msgid "Sort version control history by a key."
|
|
|
|
|
msgstr "Schlüsselbasierte Sortierung der Versionsverwaltungs-Historyeinträge"
|
|
|
|
|
msgstr "Schlüsselbasierte Sortierung der Versionsverwaltungs-Historyeinträge."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optiondialog.cpp:927
|
|
|
|
|
msgid "History entry start sort key order:"
|
|
|
|
@ -1803,16 +1798,17 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "Run version control history automerge on merge start."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Starte Versionsverwaltungs-History-Zusammenführung beim Start einer "
|
|
|
|
|
"Zusammenführung"
|
|
|
|
|
"Zusammenführung."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optiondialog.cpp:948
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Max number of history entries:"
|
|
|
|
|
msgstr "Anzahl der Unterverzeichnisse:"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximale Anzahl von Verlaufseinträgen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optiondialog.cpp:951
|
|
|
|
|
msgid "Cut off after specified number. Use -1 for infinite number of entries."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nach angegebener Nummer abschneiden. Verwenden Sie -1 für eine unendliche "
|
|
|
|
|
"Anzahl von Einträgen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optiondialog.cpp:955
|
|
|
|
|
msgid "Test your regular expressions"
|
|
|
|
@ -1835,7 +1831,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optiondialog.cpp:970
|
|
|
|
|
msgid "Auto save and quit on merge without conflicts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Automatisches Speichern und Beenden beim Zusammenführen ohne Konflikte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optiondialog.cpp:973
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -1844,6 +1840,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"quit.\n"
|
|
|
|
|
"(Similar to command line option \"--auto\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wenn KDiff3 für eine Datei-Zusammenführung von der Kommandozeile gestartet "
|
|
|
|
|
"wurde und alle\n"
|
|
|
|
|
"Konflikte ohne Benutzerinteraktion lösbar sind, dann wird automatisch "
|
|
|
|
|
"gespeichert und beendet.\n"
|
|
|
|
|
"(Ähnlich wie die Befehlszeilenoption \"--auto\".)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optiondialog.cpp:983
|
|
|
|
|
msgid "Directory Merge"
|
|
|
|
@ -1994,12 +1995,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"(Langsamer als Binärvergleich, viel langsamer bei Binärdateien.)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optiondialog.cpp:1091
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Trust the size and modification date (unsafe)"
|
|
|
|
|
msgstr "Vertraue dem Änderungsdatum (unsicher)"
|
|
|
|
|
msgstr "Vertraue der Größe und dem Änderungsdatum (unsicher)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optiondialog.cpp:1092
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Assume that files are equal if the modification date and file length are "
|
|
|
|
|
"equal.\n"
|
|
|
|
@ -2009,6 +2008,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Annahme, dass Dateien identisch sind, wenn das Änderungsdatum und die Größe "
|
|
|
|
|
"übereinstimmen.\n"
|
|
|
|
|
"Dateien mit gleichem Inhalt, aber unterschiedlichem Änderungsdatum werden "
|
|
|
|
|
"als unterschiedlich angezeigt.\n"
|
|
|
|
|
"Hilfreich bei großen Verzeichnissen oder langsamen Verbindungen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optiondialog.cpp:1096
|
|
|
|
@ -2016,9 +2017,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Trust the size and date, but use binary comparison if date doesn't match "
|
|
|
|
|
"(unsafe)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Der Größe und dem Datum vertrauen, aber einen binären Vergleich verwenden, "
|
|
|
|
|
"wenn das Datum nicht übereinstimmt (unsicher)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optiondialog.cpp:1097
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Assume that files are equal if the modification date and file length are "
|
|
|
|
|
"equal.\n"
|
|
|
|
@ -2027,6 +2029,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Annahme, dass Dateien identisch sind, wenn das Änderungsdatum und die Größe "
|
|
|
|
|
"übereinstimmen.\n"
|
|
|
|
|
"Wenn das Datum nicht gleich ist, aber die Größen, binären Vergleich "
|
|
|
|
|
"verwenden.\n"
|
|
|
|
|
"Hilfreich bei großen Verzeichnissen oder langsamen Verbindungen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optiondialog.cpp:1101
|
|
|
|
@ -2144,10 +2148,15 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"(Unicode detection depends on the first bytes of a file - the byte order "
|
|
|
|
|
"mark \"BOM\".)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wenn aktiviert, wird die Unicode-Kodierung (UTF-16 oder UTF-8) erkannt.\n"
|
|
|
|
|
"Wenn die Dateikodierung nicht erkannt wird, wird die ausgewählte Kodierung "
|
|
|
|
|
"als Notlösung verwendet.\n"
|
|
|
|
|
"(Die Unicode-Erkennung hängt von den ersten Bytes einer Datei ab - der "
|
|
|
|
|
"Bytereihenfolge \"BOM\".)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optiondialog.cpp:1381 optiondialog.cpp:1390 optiondialog.cpp:1399
|
|
|
|
|
msgid "Auto Detect Unicode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Automatische Erkennung von Unicode"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optiondialog.cpp:1386
|
|
|
|
|
msgid "File Encoding for B:"
|
|
|
|
@ -2162,9 +2171,8 @@ msgid "File Encoding for Merge Output and Saving:"
|
|
|
|
|
msgstr "Dateikodierung für Zusammenführung und Speichern:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optiondialog.cpp:1408
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Auto Select"
|
|
|
|
|
msgstr "Auswahl automatisch kopieren"
|
|
|
|
|
msgstr "Automatische Auswahl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optiondialog.cpp:1411
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -2172,6 +2180,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"In ambiguous cases a dialog will ask the user to choose the encoding for "
|
|
|
|
|
"saving."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wenn aktiviert, wird die Kodierung aus den Eingabedateien verwendet.\n"
|
|
|
|
|
"In mehrdeutigen Fällen werden Sie in einem Dialogfeld aufgefordert, die zu "
|
|
|
|
|
"speichernde Kodierung auszuwählen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optiondialog.cpp:1415
|
|
|
|
|
msgid "File Encoding for Preprocessor Files:"
|
|
|
|
@ -2215,7 +2226,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optiondialog.cpp:1465
|
|
|
|
|
msgid "Integrate with ClearCase"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "In ClearCase integrieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optiondialog.cpp:1468
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -2223,15 +2234,20 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Modifies the \"map\" file in ClearCase-subdir \"lib/mgrs\"\n"
|
|
|
|
|
"(Only enabled when ClearCase \"bin\" directory is in the path.)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Integration in Rational ClearCase von IBM.\n"
|
|
|
|
|
"Ändert die \"map\" -Datei im ClearCase-Unterverzeichnis \"lib/mgrs\"\n"
|
|
|
|
|
"(Nur aktiviert, wenn sich das ClearCase-Verzeichnis \"bin\" im Pfad "
|
|
|
|
|
"befindet.)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optiondialog.cpp:1474
|
|
|
|
|
msgid "Remove ClearCase Integration"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ClearCase-Integration entfernen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optiondialog.cpp:1477
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Restore the old \"map\" file from before doing the Clearcase integration."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die alte \"Map\"-Datei von vor der Clearcase-Integration wiederherstellen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optiondialog.cpp:1558
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -2402,7 +2418,7 @@ msgstr "In keinem der Unterschiedsfenster ist eine Auswahl markiert."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pdiff.cpp:2155
|
|
|
|
|
msgid "Error while adding manual diff range"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Hinzufügen einer manuellen Ausrichtung."
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Hinzufügen manueller Ausrichtung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smalldialogs.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "A (Base):"
|
|
|
|
|