Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 96.3% (2575 of 2674 strings)

Translation: applications/kmymoney
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kmymoney/it/
pull/1/head
stefano 6 years ago committed by TDE Weblate
parent 1311019dad
commit c75a26f5c1

@ -7,15 +7,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-17 08:39+0100\n"
"Last-Translator: Sandro Bonazzola <sandro.bonazzola@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@lists.kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-31 20:15+0000\n"
"Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kmymoney/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -452,7 +453,7 @@ msgstr "Selezione del formato data"
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355
msgid "Pick the date format that suits your input file"
msgstr ""
msgstr "Scegli il formato della data adatto al tuo file di input"
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:366
msgid "Importing QIF ..."
@ -556,15 +557,18 @@ msgid ""
"%1</b> which differs from the one found already on file. Please correct this "
"manually once the import is done."
msgstr ""
"KMyMoney ha importato una seconda transazione di saldo di apertura "
"nell'account<b>%1</b> che differisce da quella trovata già nel file. Si "
"prega di correggere questo manualmente una volta che l'importazione è stata "
"completata."
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:963
msgid "Opening balance problem"
msgstr "Problema di bilancio iniziale"
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:986
#, fuzzy
msgid "Error while creating opening balance transaction"
msgstr "Modifica le transazioni attualmente selezionate"
msgstr "Errore durante la creazione della transazione del saldo di apertura"
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1052 converter/mymoneyqifreader.cpp:1299
msgid ""
@ -611,7 +615,7 @@ msgstr "%1 (Investmento)"
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2045
msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry"
msgstr ""
msgstr "Autogenerato dall'importatore QIF dal tipo Entrata di account reciproca"
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2108 converter/mymoneyqifreader.cpp:2251
msgid "account"
@ -713,9 +717,8 @@ msgid "Importing statement for account %1"
msgstr "Importa un estratto conto per il conto %1"
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Importing statement without transactions"
msgstr "Importa un estratto conto per il conto %1"
msgstr "Importazione di una dichiarazione senza transazioni"
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:390
msgid " Statement balance is not contained in statement."
@ -723,7 +726,7 @@ msgstr " Il bilancio dell'estratto conto non è contenuto nell'estratto conto."
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:392
msgid " Statement balance on %1 is reported to be %2"
msgstr ""
msgstr " Il saldo delle dichiarazioni su %1 è segnalato come %2"
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:394
msgid " Transactions"
@ -756,29 +759,27 @@ msgstr " %1 creato"
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:488
#, c-format
msgid "Error creating security record: %1"
msgstr ""
msgstr "Errore durante la creazione del record di sicurezza: %1"
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:617
#, fuzzy
msgid ""
"This imported statement contains investment transactions with no security. "
"These transactions will be ignored."
msgstr ""
"Il conto investimento non contiene lo strumento finanziario \"%1\". Le "
"transazioni che coinvolgono questo strumento finanziario saranno ignorate."
"Questa dichiarazione importata contiene transazioni di investimento senza "
"sicurezza. Queste transazioni saranno ignorate."
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:668
#, fuzzy
msgid ""
"This imported statement contains investment transactions with no share "
"amount. These transactions will be ignored."
msgstr ""
"Il conto investimento non contiene lo strumento finanziario \"%1\". Le "
"transazioni che coinvolgono questo strumento finanziario saranno ignorate."
"Questa dichiarazione importata contiene transazioni di investimento senza "
"importo di azioni. Queste transazioni saranno ignorate."
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:668
msgid "No share amount provided"
msgstr ""
msgstr "Nessuna quota di partecipazione fornita"
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:812
msgid "(Fees) "
@ -843,6 +844,9 @@ msgid ""
"imported transaction. Do you want KMyMoney to enter this schedule now so "
"that the transaction can be matched? "
msgstr ""
"KMyMoney ha trovato una transazione pianificata denominata <b>%1</b> che "
"corrisponde a una transazione importata. Vuoi che KMyMoney inserisca questo "
"programma ora in modo che la transazione possa essere abbinata? "
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1171
msgid "Schedule found"
@ -1572,6 +1576,11 @@ msgid ""
"updating this security during future price updates or <b>Cancel</b> to stop "
"the current update operation."
msgstr ""
"impossibile recuperare una quota per %1 da %2. Premi <b>No</b> per rimuovere "
"definitivamente la fonte di prezzo online da questa sicurezza, <b>Sì </b> "
"per continuare ad aggiornare questa sicurezza durante gli aggiornamenti dei "
"prezzi futuri o <b>Annulla</b> per interrompere la corrente operazione di "
"aggiornamento."
#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:427 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:447
msgid "Price Update Failed"
@ -1673,6 +1682,8 @@ msgstr "Dettagli"
msgid ""
"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results."
msgstr ""
"Avviso: il filtro per categoria escludera tutti i trasferimenti dai "
"risultati."
#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:239
msgid "(None)"
@ -1723,7 +1734,7 @@ msgstr ""
#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:61 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:132
#, no-c-format
msgid "Keys for all of the above user ids found"
msgstr ""
msgstr "Trovate le chiavi per tutti gli ID utente sopra riportati"
#: dialogs/kimportdlg.cpp:69
msgid "Use this to start the import operation"
@ -1839,11 +1850,12 @@ msgstr "KMyMoney"
#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:700
msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered."
msgstr ""
"tu dovresti assegnare una categoria a questa divisione prima che possa "
"essere inserita."
#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:700
#, fuzzy
msgid "Enter split"
msgstr "Modifica suddivisioni"
msgstr "immetti suddivisioni"
#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:274 dialogs/knewaccountdlg.cpp:98
#: views/kmymoneyview.cpp:188 views/kmymoneyview.cpp:190
@ -2653,25 +2665,22 @@ msgid "Fatal error in determining data: "
msgstr "Errore nell'identificazione dei dati"
#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:56
#, fuzzy
msgid ""
"There are no TQt SQL drivers installed in your system.\n"
"Please consult documentation for your distro, or visit the TQt web site (www."
"trolltech.com) and search for SQL drivers."
msgstr ""
"Non ci sono driver Qt SQL installati sul tuo sistema.\n"
"Non ci sono driver TQt SQL installati sul tuo sistema.\n"
"Consulta la documentazione della tua distribuzione, o visita il sito web Qt "
"(www.trolltech.com) e cerca i driver SQL."
#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:110
#, fuzzy
msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
msgstr "Il driver Qt SQL %1 non è installato sul sistema"
msgstr "Il driver TQt SQL %1 non è installato sul sistema"
#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:114
#, fuzzy
msgid "TQt SQL driver %1 is not suported"
msgstr "Il driver Qt SQL %1 non è supportato"
msgstr "Il driver TQt SQL %1 non è supportato"
#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:173
msgid ""
@ -2680,6 +2689,10 @@ msgid ""
"problems to the developer mailing list at kmymoney2-developer@lists."
"sourceforge.net"
msgstr ""
"Il driver TQt SQL %1 non è stato completamente testato in un ambiente "
"KMyMoney. Assicurati di disporre di backup adeguati dei tuoi dati. Si prega "
"di segnalare eventuali problemi alla mailing list degli sviluppatori su "
"kmymoney2-developer@lists.sourceforge.net"
#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:185
msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)"
@ -2764,16 +2777,15 @@ msgstr ""
"errori inattesi. Vuoi continuare?"
#: dialogs/transactioneditor.cpp:414
#, fuzzy
msgid ""
"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Questa transazione ha più di due divisioni ed è basata su una valuta diversa "
"(%1). L'utilizzo di questo conto per modificare la transazione non è, al "
"momento, ben supportato da KMyMoney e potrebbe fornire risultati non "
"corretti."
"Almeno una delle transazioni selezionate ha più di due suddivisioni ed è "
"originariamente basata su una valuta diversa (%1). L'utilizzo di questo "
"account per modificare le transazioni può causare errori di arrotondamento. "
"Vuoi continuare?"
#: dialogs/transactioneditor.cpp:559
msgid "Storing transactions"
@ -2806,6 +2818,8 @@ msgid ""
"The transaction you are about to enter has a post date in the future.<br/"
"><br/>Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
msgstr ""
"La transazione che stai per inserire ha una data di post in futuro. <br/><br/"
"> Vuoi inserirla nel libro mastro o aggiungerla agli orari?"
#: dialogs/transactioneditor.cpp:614
msgid ""
@ -2841,9 +2855,8 @@ msgstr ""
"massimo di %2."
#: dialogs/transactioneditor.cpp:769
#, fuzzy
msgid "Payer/Receiver"
msgstr "Creditore/Beneficiario"
msgstr "Pagatore/Ricevitore"
#: dialogs/transactioneditor.cpp:777
msgid "Category/Account"
@ -2868,9 +2881,10 @@ msgid "Select autofill transaction"
msgstr "Seleziona completamento automatico transazione"
#: dialogs/transactioneditor.cpp:1752
#, fuzzy
msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date."
msgstr "Impossibile creare transazioni quando nessun conto è selezionato."
msgstr ""
"Impossibile inserire la transazione con postdatato prima della data di "
"apertura dell'account."
#: dialogs/transactionmatcher.cpp:77
msgid "First transaction does not match requirement for matching"
@ -2890,6 +2904,9 @@ msgid ""
"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-"
"imported transaction."
msgstr ""
"Entrambe queste transazioni sono state importate in %1. Pertanto non possono "
"essere abbinati. La corrispondenza funziona con una transazione importata e "
"una transazione non importata."
#: dialogs/transactionmatcher.cpp:101 dialogs/transactionmatcher.cpp:156
msgid "Unable to match all splits (%1)"
@ -3470,7 +3487,7 @@ msgstr "Importa file..."
#: kmymoney2.cpp:1559 kmymoney2.cpp:6160 kmymoney2.cpp:6183
msgid "The statements have been processed with the following results:"
msgstr ""
msgstr "Le istruzioni sono state elaborate con i seguenti risultati:"
#: kmymoney2.cpp:1559 kmymoney2.cpp:1763 kmymoney2.cpp:6160 kmymoney2.cpp:6183
msgid "Statement stats"
@ -3528,7 +3545,7 @@ msgstr "Estratto conto non valido"
#: kmymoney2.cpp:1763
msgid "The statement has been processed with the following results:"
msgstr ""
msgstr "La dichiarazione è stata elaborata con i seguenti risultati:"
#: kmymoney2.cpp:1772
msgid "Exporting file..."
@ -3706,12 +3723,14 @@ msgid "Loan payout"
msgstr "Pagamento prestito"
#: kmymoney2.cpp:2405
#, fuzzy
msgid ""
"The category <b>%1</b> currently does not exist. Do you want to create it?"
"<p><i>The parent account will default to <b>%2</b> but can be changed in the "
"following dialog</i>."
msgstr "La categoria <b>%1</b> attualmente non esiste. Vuoi crearla? "
msgstr ""
"La categoria <b>%1</b> attualmente non esiste. Vuoi crearlo?<P><i> L'account "
"principale verrà impostato su <b>%2</b> ma può essere modificato nella "
"seguente finestra di dialogo </i>."
#: kmymoney2.cpp:2405
msgid "Create category"
@ -3727,11 +3746,12 @@ msgid "Unable to create account: %1"
msgstr "Impossibile creare il conto: %1"
#: kmymoney2.cpp:2537
#, fuzzy
msgid ""
"The security <b>%1</b> currently does not exist as sub-account of <b>%2</b>. "
"Do you want to create it?"
msgstr "La categoria <b>%1</b> attualmente non esiste. Vuoi crearla?"
msgstr ""
"La sicurezza <b>%1</b> attualmente non esiste come account secondario di "
"<b>%2</b>. Vuoi crearlo?"
#: kmymoney2.cpp:2538
msgid "Create security"
@ -3787,6 +3807,9 @@ msgid ""
"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-"
"categories will be made sub-categories of <b>%2</b>."
msgstr ""
"Vuoi eliminare la categoria <b>%1</b> con tutte le sue sottocategorie o solo "
"la categoria stessa? Se elimini solo la categoria stessa, tutte le sue "
"sottocategorie verranno trasformate in sottocategorie di <b>%2</b>."
#: kmymoney2.cpp:2856
msgid "Delete all"
@ -3832,13 +3855,12 @@ msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2"
msgstr "Impossibile modificare il conto '%1'. Motivo: %2 "
#: kmymoney2.cpp:3094
#, fuzzy
msgid ""
"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. "
"Do you want to enter those scheduled transactions now?"
msgstr ""
"Almeno una parte delle transazioni selezionate è stata riconciliata. Si "
"desidera eliminare comunque le transazioni?"
"KMyMoney ha rilevato alcune transazioni programmate scadute per questo "
"account. Vuoi inserire le transazioni pianificate ora?"
#: kmymoney2.cpp:3094
msgid "Scheduled transactions found"
@ -3865,6 +3887,11 @@ msgid ""
"make it visible again by going to the View menu and selecting <b>Show all "
"accounts</b> or by unselecting the <b>Don't show closed accounts</b> setting."
msgstr ""
"Hai chiuso questo account. Rimane nel sistema perché si dispone di "
"transazioni che si riferiscono ancora ad esso, ma non sono mostrate nelle "
"viste. Puoi renderlo nuovamente visibile andando al menu Visualizza e "
"selezionando <b> Mostra tutti gli account </b> o deselezionando "
"l'impostazione <b>Non mostrare gli account chiusi</b>."
#: kmymoney2.cpp:3408
msgid "<b>%1</b> cannot be moved to institution <b>%2</b>. Reason: %3"
@ -3875,9 +3902,8 @@ msgid "<b>%1</b> cannot be moved to <b>%2</b>. Reason: %3"
msgstr "<b>%1</b> non può essere spostato in <b>%2</b>. Motivo: %3"
#: kmymoney2.cpp:3437
#, fuzzy
msgid "%1 YTD Account Transactions"
msgstr "Transazioni fiscali"
msgstr "%1 transazioni account YTD"
#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:144
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:549 kmymoney2.cpp:3440
@ -3903,6 +3929,11 @@ msgid ""
"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless "
"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?"
msgstr ""
"Hai inserito una data di transazione pianificata di <b>%1</b>. Poiché la "
"transazione pianificata è stata pagata l'ultima volta su <b>%2</b>, KMyMoney "
"aggiusterà automaticamente la data della transazione pianificata alla data "
"successiva, a meno che non venga ripristinata l'ultima data di pagamento. "
"Vuoi reimpostare l'ultima data di pagamento?"
#: kmymoney2.cpp:3518
msgid "Reset Last Payment Date"
@ -3913,18 +3944,16 @@ msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'"
msgstr "Impossibile modificare la transazione pianificata '%1'"
#: kmymoney2.cpp:3572
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction <b>%1</b>?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la pianificazione <b>%1</b>?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la transazione pianificata <b>%1</b>?"
#: kmymoney2.cpp:3575
#, fuzzy
msgid ""
"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the "
"scheduled transaction."
msgstr ""
"Nel caso di pagamenti per prestiti non è attualmente possibile ricreare la "
"pianificazione."
"transazione pianificata."
#: kmymoney2.cpp:3584
msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'"
@ -3942,12 +3971,11 @@ msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Impossibile duplicare la(/e) transazione(/i): %1, lanciata in %2: %3"
#: kmymoney2.cpp:3624
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to skip the <b>%1</b> transaction scheduled for <b>%2</b>?"
msgstr ""
"Vuoi davvero tralasciare la transazione della pianificazione <b>%1</b> in <b>"
"%2</b>?"
"Vuoi davvero tralasciare la transazione della transazione pianificata "
"<b>%1</b> in <b>%2</b>?"
#: kmymoney2.cpp:3634
msgid "Unable to skip scheduled transaction <b>%1</b>."
@ -3958,7 +3986,6 @@ msgid "Unknown scheduled transaction '%1'"
msgstr "Transazione pianificata sconosciuta '%1'"
#: kmymoney2.cpp:3702
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered "
"into the register?\n"
@ -3966,11 +3993,11 @@ msgid ""
"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter "
"it later."
msgstr ""
"Sei sicuro di voler interrompere l'inserimento nel registro di questa "
"pianificazione?\n"
"Sei sicuro di voler interrompere questa transazione programmata per essere "
"inserita nel registro?\n"
"\n"
"KMyMoney ti avviserà al prossimo avvio a meno che tu non la inserisca "
"manualmente."
"KMyMoney ti chiedera nuovamente al prossimo avvio, a meno che tu non lo "
"inserisca manualmente in un secondo momento."
#: kmymoney2.cpp:3754 kmymoney2.cpp:3761
msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'"
@ -4001,16 +4028,15 @@ msgid "Remove Payee"
msgstr "Elimina beneficiario"
#: kmymoney2.cpp:3907
#, fuzzy
msgid ""
"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a "
"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee "
"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned."
msgstr ""
"Almeno una transazione/pianificazione fa ancora riferimento alla categoria "
"<b>%1</b>. Tuttavia, almeno una categoria con la stessa valuta deve "
"esistere in modo che le transazioni/pianificazioni possano essere "
"riassegnate."
"Almeno una transazione/transazione pianificata è ancora referenziata da un "
"beneficiario. Attualmente hai selezionato tutti i beneficiari. Tuttavia, "
"almeno un beneficiario deve rimanere in modo che la transazione/transazione "
"pianificata possa essere riassegnata."
#: kmymoney2.cpp:3962
msgid "Unable to reassign payee of transaction/split"
@ -4156,6 +4182,11 @@ msgid ""
"transaction editor.<p>You can also select an option to save the transaction "
"automatically when e.g. selecting another transaction."
msgstr ""
"Vuoi davvero annullare la modifica di questa transazione senza salvarla? <P> "
"- <b>Sì</b> annulla la modifica della transazione <br> - <b>No</b> salva la "
"transazione prima di annullare e <br> - <b> Annulla </ b> torna all'editor "
"delle transazioni. <p> Puoi anche selezionare un'opzione per salvare la "
"transazione automaticamente quando ad es. selezionando un'altra transazione."
#: kmymoney2.cpp:4561 kmymoney2.cpp:4564
msgid "Cancel transaction edit"

Loading…
Cancel
Save