Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (173 of 173 strings)

Translation: applications/kooldock
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kooldock/pl/
pull/8/head
Marek W 3 years ago committed by TDE Weblate
parent 76c8f72136
commit 1e79639c65

@ -5,21 +5,23 @@
#
# Piotr Rybaltowski <dekoder@z.pl>, 2004.
# Tomasz Argasiński <targasinski@o2.pl>, 2007.
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-18 15:53+0100\n"
"Last-Translator: Tomasz Argasiński <targasinski@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-18 21:30+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kooldock/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#: main.cpp:69
@ -66,7 +68,7 @@ msgstr "Utrzymuj &powyżej innych"
#: kooldock.cpp:909
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Utrzymuj po&niżej innych."
msgstr "Utrzymuj poniżej innych"
#: kooldock.cpp:910
msgid "&Fullscreen"
@ -174,6 +176,13 @@ msgid ""
"run with <I>-o</I> parameter to have preferences window at start.<br>We hope "
"this software is usefull for you<br>-- The KoolDock Team"
msgstr ""
"<center><B>Witamy</B></center>Wygląda na to, że KoolDock został uruchomiony "
"po raz pierwszy.<br>Domyślnie, dok jest ukryty na dole ekranu, i zostanie "
"wyświetlony gdy kursor myszy zostanie przesunięty do dolnej krawędzi "
"ekranu.<br>Kliknięcie prawym przyciskiem myszy w doku pozwala na jego "
"konfigurację,<br>ustawienia można również wyzwolić uruchamiając z parametrem "
"<I>-o</I>.<br>Mamy nadzieję, że program będzie użyteczny<br>-- Zespół "
"KoolDock"
#: kooldock.cpp:3780
msgid "Ad&vanced"
@ -256,7 +265,7 @@ msgstr "Chwytanie..."
#: setupdialogprg.cpp:578
msgid "Swap with"
msgstr ""
msgstr "Zamień z"
#: appProp.ui:36
#, no-c-format
@ -509,9 +518,9 @@ msgid "Stay below windows when not used"
msgstr "Pozostaje poniżej okien gdy nie używany"
#: setupdialog.ui:355
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Sends KoolDock before other windows, when it's collapsed."
msgstr "Przenosi KoolDock przed innymi oknami gdy jest zwinięty."
msgstr "Przenosi KoolDock przed inne okna gdy jest zwinięty."
#: setupdialog.ui:367 setupdialog.ui:378
#, no-c-format
@ -585,12 +594,12 @@ msgstr "Rozmiar dużej ikony:"
#: setupdialog.ui:662
#, no-c-format
msgid "Amount of big icons:"
msgstr "Liczba dużych ikon"
msgstr "Ilość dużych ikon:"
#: setupdialog.ui:676
#, no-c-format
msgid "This box determines amout of zoomed icons."
msgstr "s"
msgstr "Można tutaj ustawić ilość powiększonych ikon."
#: setupdialog.ui:684
#, no-c-format
@ -676,10 +685,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kliknij \"Chwyć okno\" i kliknij nad oknem, następnie kliknij \"Dodaj\", aby "
"dopisać je\n"
"do listy ignorowanych. Możesz także ręcznie wpisać lub edytować nazwy "
"okien\n"
"do listy ignorowanych. Możesz także ręcznie wpisać lub edytować nazwy okien\n"
"w polu poniżej. Aby przerwać przeciągnie kliknij \"Chwytanie...'\",\"OK\" "
"lub \"Anuluj\". "
"lub \"Anuluj\"."
#: setupdialog.ui:898
#, no-c-format
@ -752,7 +760,7 @@ msgstr "Nie pozwalaj na tło szersze niż ekran"
#: setupdialog.ui:1088
#, no-c-format
msgid "Mkaes that the background ends don't go over the screen edges."
msgstr "Powoduje, ze końce tła nie wychodzą poza krawędź ekranu"
msgstr "Powoduje, ze końce tła nie wychodzą poza krawędź ekranu."
#: setupdialog.ui:1176
#, no-c-format
@ -870,7 +878,7 @@ msgstr "Prorytet (0=max, 19=min)"
#: setupdialog.ui:1644
#, no-c-format
msgid "Desktop clipping"
msgstr ""
msgstr "Przycinanie pulpitu"
#: setupdialog.ui:1655
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save