|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kpilot\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:15+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 13:51+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-23 01:52+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/kpilot/de/>\n"
|
|
|
|
@ -26,13 +26,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Gregor Zumstein"
|
|
|
|
|
msgstr "Gregor Zumstein, Chris (TDE)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "zumstein@ssd.ethz.ch"
|
|
|
|
|
msgstr "zumstein@ssd.ethz.ch, (Keine Email)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50
|
|
|
|
|
#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70
|
|
|
|
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Datenbankinformation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.h:60
|
|
|
|
|
msgid "Resolution Dialog"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Lösungsdialog"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63
|
|
|
|
|
msgid "Palm DOC Conduit for KPilot"
|
|
|
|
@ -976,7 +976,6 @@ msgid "SyncInfo"
|
|
|
|
|
msgstr "Abgleichsinformationen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "KDEVersion"
|
|
|
|
|
msgstr "TDE-Version"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1117,7 +1116,7 @@ msgstr "Mit Datei \"%1\" abgleichen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:354
|
|
|
|
|
msgid "Syncing with standard calendar resource."
|
|
|
|
|
msgstr "Abgleich mit dem Standardkalender"
|
|
|
|
|
msgstr "Abgleich mit dem Standardkalender."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:367
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -1390,7 +1389,7 @@ msgstr "Adressekategorie %1 exportieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpilot/addressWidget.cc:696
|
|
|
|
|
msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?"
|
|
|
|
|
msgstr "Die Datei <em>%1</em> existiert bereits. Überschreiben?"
|
|
|
|
|
msgstr "Die Datei <i>%1</i> existiert bereits. Überschreiben?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpilot/addressWidget.cc:697
|
|
|
|
|
msgid "Overwrite File?"
|
|
|
|
@ -2154,7 +2153,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"from tdeutils)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Um die Einträge anzuschauen oder zu bearbeiten, muss ein Hex-Editor "
|
|
|
|
|
"installiert sein (z. B. khexedit aus tdeutils)"
|
|
|
|
|
"installiert sein (z. B. khexedit aus tdeutils)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpilot/internalEditorAction.cc:315
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -2288,7 +2287,7 @@ msgstr "&HotSync"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpilot/kpilot.cc:528
|
|
|
|
|
msgid "Next HotSync will be normal HotSync."
|
|
|
|
|
msgstr "Der nächste Abgleich ist ein normaler HotSync. "
|
|
|
|
|
msgstr "Der nächste Abgleich ist ein normaler HotSync."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpilot/kpilot.cc:529
|
|
|
|
|
msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync."
|
|
|
|
@ -2301,7 +2300,7 @@ msgstr "&Vollständiger Abgleich"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpilot/kpilot.cc:536
|
|
|
|
|
msgid "Next HotSync will be a FullSync."
|
|
|
|
|
msgstr "Der nächste Abgleich wird ein vollständiger Abgleich sein. "
|
|
|
|
|
msgstr "Der nächste Abgleich wird ein vollständiger Abgleich sein."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpilot/kpilot.cc:537
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -2317,7 +2316,7 @@ msgstr "&Sicherung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpilot/kpilot.cc:544 kpilot/kpilot.cc:560
|
|
|
|
|
msgid "Next HotSync will be backup."
|
|
|
|
|
msgstr "Der nächste Abgleich wird eine Sicherung sein. "
|
|
|
|
|
msgstr "Der nächste Abgleich wird eine Sicherung sein."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpilot/kpilot.cc:545
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -2332,7 +2331,7 @@ msgstr "&Wiederherstellen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpilot/kpilot.cc:552
|
|
|
|
|
msgid "Next HotSync will be restore."
|
|
|
|
|
msgstr "Der nächste Abgleich wird eine Wiederherstellung sein. "
|
|
|
|
|
msgstr "Der nächste Abgleich wird eine Wiederherstellung sein."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpilot/kpilot.cc:553
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -2645,7 +2644,7 @@ msgstr "Nicht benutzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62
|
|
|
|
|
msgid "Pilot Info"
|
|
|
|
|
msgstr "Pilot Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Pilot-Informationen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64
|
|
|
|
|
msgid "Application to Sync With"
|
|
|
|
@ -2852,7 +2851,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpilot/logWidget.cc:119
|
|
|
|
|
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt><B>HotSync-Protokoll</B></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt><b>HotSync-Protokoll</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpilot/logWidget.cc:134
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -3793,7 +3792,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:123
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Store &archived records in the TDE addressbook"
|
|
|
|
|
msgstr "&Archivierte Einträge im TDE-Adressbuch speichern."
|
|
|
|
|
msgstr "&Archivierte Einträge im TDE-Adressbuch speichern"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:126
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -3820,7 +3819,7 @@ msgstr "Konflikte"
|
|
|
|
|
#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:148
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Conflict &resolution:"
|
|
|
|
|
msgstr "Konflik&auftlösung"
|
|
|
|
|
msgstr "Konflik&auftlösung:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:172
|
|
|
|
|
#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:218
|
|
|
|
@ -4006,7 +4005,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:419
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Custom Fields"
|
|
|
|
|
msgstr "Benutzerdefinierte Felder:"
|
|
|
|
|
msgstr "Benutzerdefinierte Felder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:438
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -4810,16 +4809,18 @@ msgstr "In .&bmk-Datei konvertieren"
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Suppress the confirmation KNotes normally shows when deleting a note."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die Bestätigung unterdrücken, die KNotes normalerweise beim Löschen einer "
|
|
|
|
|
"Notiz anzeigt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:17
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "list of the synced MemoDB records"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Liste der abgeglichenen MemoDB-Datensätze."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:21
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "list of the corresponding KNotes note IDs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Liste der entsprechenden KNotes-Notiz-Kennungen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/knotes/setup_base.ui:45
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -5117,15 +5118,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Programm auf dem Pilot verwenden.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:6
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "What directory do you want to sync your PDA's memos with?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wählen Sie den Ordner, in dem Sie die Notizen des PDAs speichern möchten."
|
|
|
|
|
"Wählen Sie den Ordner, mit dem Sie die Notizen des PDAs abgleichen möchten."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:10
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to sync your private records to the filesystem?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ob Sie Ihre privaten Datensätze mit dem Dateisystem abgleichen möchten."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:33
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -5161,12 +5162,12 @@ msgstr "Ausgabe:"
|
|
|
|
|
#: conduits/notepadconduit/notepadconduit.kcfg:9
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The export directory for the notepad drawings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Das Exportverzeichnis für die Notepad-Zeichnungen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/null/nullconduit.kcfg:9 conduits/recordconduit/settings.kcfg:13
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The error message if the null conduit is supposed to fail"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Die Fehlermeldung, wenn das Null-Conduit ausfallen soll."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/null/setup_base.ui:33 conduits/recordconduit/setup_base.ui:33
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -5191,22 +5192,24 @@ msgstr "&Protokollnachricht:"
|
|
|
|
|
#: conduits/popmail/popmail.kcfg:9
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Selects the way in which mail is sent: none (0), kmail (1)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Wählt die Art des E-Mailversands aus: keine (0), kmail (1)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/popmail/popmail.kcfg:13
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The email address entered in the To: field of outgoing messages."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die E-Mail-Adresse, die im Feld An: für ausgehende Nachrichten eingegeben "
|
|
|
|
|
"wurde."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/popmail/popmail.kcfg:17
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The pathname of your .signature file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Der Pfadname Ihrer .signature-Datei."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/popmail/popmail.kcfg:21
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The name of KMail's outbox - use with caution."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Der Name des Postausgangs von KMail - mit Vorsicht verwenden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:34
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -5279,12 +5282,12 @@ msgstr "KMail benutzen"
|
|
|
|
|
#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:9
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Whether the conduit should immediately bail out with an error"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ob das Conduit sofort mit einem Fehler aussteigen soll."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:17
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Databases that are skipped on sync"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Datenbanken, die beim Abgleich übersprungen werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:107
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -5376,7 +5379,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:132
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Custom template:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Benutzerdefinierte Vorlage"
|
|
|
|
|
msgstr "&Benutzerdefinierte Vorlage:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:135
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -5411,47 +5414,47 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:23
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Debug information (for KPilot developers)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Fehleranalyse-Informationen (für KPilot-Entwickler)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:27
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Hardware information"
|
|
|
|
|
msgstr "Datenbankinformation"
|
|
|
|
|
msgstr "Geräteinformation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:31
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "List of databases on handheld (takes long!)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Liste der Datenbanken auf dem Handheld (dauert lange)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:35
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Memory information"
|
|
|
|
|
msgstr "Systeminformationen"
|
|
|
|
|
msgstr "Speicherinformation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:39
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Number of addresses, todos, events and memos"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Anzahl der Adressen, Aufgaben, Ereignisse und Notizen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:43
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "PalmOS version"
|
|
|
|
|
msgstr "PalmOS-Version"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:47
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Storage info (SD card, memory stick, ...)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Speicherinformationen (SD-Karte, Memory Stick, ...)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:51
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Synchronization information"
|
|
|
|
|
msgstr "Abgleich-Methode"
|
|
|
|
|
msgstr "Abgleich-Informationen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:55
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "User information"
|
|
|
|
|
msgstr "Datenbankinformation"
|
|
|
|
|
msgstr "Benutzer-Informationen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:59
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -5695,16 +5698,18 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpilot/kpilot.kcfg:110
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Which databases not to backup."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Welche Datenbanken nicht gesichert werden sollen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpilot/kpilot.kcfg:137
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Prevent HotSync when screen locked"
|
|
|
|
|
msgstr "HotSync ist inaktiv, solange der Bildschirm gesperrt ist."
|
|
|
|
|
msgstr "HotSync ist inaktiv, solange der Bildschirm gesperrt ist"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpilot/kpilot.kcfg:138
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -5716,6 +5721,12 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"\tIt doesn't work with screensavers other than TDE, though,\n"
|
|
|
|
|
"\tso you will need to turn it off for other environments."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wenn Sie diese Option aktivieren, wird der Abgleich verhindert\n"
|
|
|
|
|
"wenn der Bildschirm gesperrt ist. Dies ist eine Sicherheitsmaßnahme\n"
|
|
|
|
|
"um zu verhindern, dass Menschen Ihre Daten durch physischen\n"
|
|
|
|
|
"Zugriff auf einen Pilot-Geräte-Anschluss zu Ihrem Rechner stehlen.\n"
|
|
|
|
|
"Es funktioniert jedoch nicht mit anderen Bildschirmschonern als TDE.\n"
|
|
|
|
|
"Sie müssen es daher für andere Umgebungen deaktivieren."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:18
|
|
|
|
|
#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:18
|
|
|
|
@ -5970,7 +5981,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die meisten Geräte benötigen keine speziellen Behandlungen. Die Geräte "
|
|
|
|
|
"Zire&tm; 31, Zire 72 und Tungsten T5 benötigen eine spezielle Behandlung. "
|
|
|
|
|
"Wenn Sie also ein solches Gerät anhängen, wählen Sie bitte die "
|
|
|
|
|
"Umgehungslösung.</qt> "
|
|
|
|
|
"Umgehungslösung.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:33
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -6006,7 +6017,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Ist dieses Feld angekreuzt, werden KPilot und der KPilot-Dienst nach dem "
|
|
|
|
|
"Direktabgleich beendet. Dies ist nützlich, wenn KPilot durch den USB-Dienst "
|
|
|
|
|
"gestartet wird.</qt> "
|
|
|
|
|
"gestartet wird.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:68
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -6095,7 +6106,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Informationen zusammenzuführen, die PC-Daten auf den Organizer zu kopieren; "
|
|
|
|
|
"<br>\"Organizer auf PC kopieren\", um alle Abgleichprogramme laufen zu "
|
|
|
|
|
"lassen und alle Datenbanken abzugleichen, aber statt die Informationen "
|
|
|
|
|
"zusammenzuführen, die Organizer-Daten auf den PC zu kopieren.</qt> "
|
|
|
|
|
"zusammenzuführen, die Organizer-Daten auf den PC zu kopieren.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:74
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -6140,10 +6151,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um zu verhindern, dass KPilot mit dem "
|
|
|
|
|
"Organizer abgeglichen wird, während der Bildschirmschoner läuft. Dies ist "
|
|
|
|
|
"eine Sicherheitsmaßnahme und dient dazu, andere davon abzuhalten, ihren "
|
|
|
|
|
"Organizer mit Ihren Daten abzugleichen. Diese Einstellung können Sie nur "
|
|
|
|
|
"zusammen mit der TDE-Arbeitsumgebung bzw. dessen Bildschirmschonern "
|
|
|
|
|
"verwenden, da andere Bildschirmschoner nicht erkannt werden.</qt> "
|
|
|
|
|
"eine Sicherheitsmaßnahme und dient dazu, andere davon abzuhalten, "
|
|
|
|
|
"<i>ihren</i> Organizer mit Ihren Daten abzugleichen. Diese Einstellung "
|
|
|
|
|
"können Sie nur zusammen mit der TDE-Arbeitsumgebung bzw. dessen "
|
|
|
|
|
"Bildschirmschonern verwenden, da andere Bildschirmschoner nicht erkannt "
|
|
|
|
|
"werden.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:47
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|