|
|
|
@ -4,19 +4,21 @@
|
|
|
|
|
# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2003, 2004, 2005, 2007.
|
|
|
|
|
# Marco L. Spolaore <mspolaore@e-tree.com>, 2004.
|
|
|
|
|
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005.
|
|
|
|
|
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kpilot\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-12 17:03+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-05-08 04:21+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/kpilot/it/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -468,7 +470,7 @@ msgstr "Informazioni database"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.h:60
|
|
|
|
|
msgid "Resolution Dialog"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Finestra di risoluzione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "Palm DOC Conduit for KPilot"
|
|
|
|
@ -972,7 +974,6 @@ msgid "SyncInfo"
|
|
|
|
|
msgstr "Informazioni sincronizzazione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:59
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "KDEVersion"
|
|
|
|
|
msgstr "Versione di TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1104,7 +1105,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Hai scelto di sincronizzare con il file \"%1\" che non può essere aperto o "
|
|
|
|
|
"creato. Per favore verifica che il nome inserito nella finestra di dialogo "
|
|
|
|
|
"di configurazione del conduit sia valido. Sto interrompendo il conduit. "
|
|
|
|
|
"di configurazione del conduit sia valido. Sto interrompendo il conduit."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:330
|
|
|
|
|
msgid "Syncing with file \"%1\""
|
|
|
|
@ -3273,7 +3274,7 @@ msgstr "già connesso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/kpilotdevicelink.cpp:441
|
|
|
|
|
msgid "Unable to read system information from Pilot"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile leggere le informazioni di sistema dal Pilot."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile leggere le informazioni di sistema dal Pilot"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/kpilotdevicelink.cpp:478
|
|
|
|
|
msgid "Checking last PC..."
|
|
|
|
@ -3546,7 +3547,7 @@ msgstr "%1 modificati. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/plugin.cpp:753
|
|
|
|
|
msgid "%1 deleted. "
|
|
|
|
|
msgstr "%1 eliminati"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 eliminati. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/plugin.cpp:755
|
|
|
|
|
msgid "No changes made. "
|
|
|
|
@ -3707,7 +3708,7 @@ msgstr "&ID del record:"
|
|
|
|
|
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:180
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sync &flag:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Flag di sincronizzazione"
|
|
|
|
|
msgstr "&Flag di sincronizzazione:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:225
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -3775,7 +3776,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:123
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Store &archived records in the TDE addressbook"
|
|
|
|
|
msgstr "Salva i record &archiviati nella rubrica TDE "
|
|
|
|
|
msgstr "Salva i record &archiviati nella rubrica TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:126
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -4787,16 +4788,17 @@ msgstr "Converti in &file .bmk"
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Suppress the confirmation KNotes normally shows when deleting a note."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Elimina la conferma che KNotes mostra normalmente quando elimini una nota."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:17
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "list of the synced MemoDB records"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "elenco dei record MemoDB sincronizzati"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:21
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "list of the corresponding KNotes note IDs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "elenco degli ID delle note di KNotes corrispondenti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/knotes/setup_base.ui:45
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -5023,7 +5025,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Se il server richiede autenticazione, inserisci qui la password.</qt> "
|
|
|
|
|
"<qt>Se il server richiede autenticazione, inserisci qui la password.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:324
|
|
|
|
|
#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:349
|
|
|
|
@ -5031,7 +5033,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Se il server richiede autenticazione, inserisci qui il nome utente.</qt> "
|
|
|
|
|
"<qt>Se il server richiede autenticazione, inserisci qui il nome utente.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:332
|
|
|
|
|
#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:514
|
|
|
|
@ -5069,7 +5071,7 @@ msgstr "Server MAL"
|
|
|
|
|
#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:434
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "MAL Server Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Informazioni sul server MAL "
|
|
|
|
|
msgstr "Informazioni sul server MAL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:451
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -5088,14 +5090,14 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"sul palmare. </qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:6
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "What directory do you want to sync your PDA's memos with?"
|
|
|
|
|
msgstr "Seleziona la directory in cui vuoi archiviare gli appunti del tuo PDA"
|
|
|
|
|
msgstr "Con quale directory vuoi sincronizzare i memo del tuo PDA?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:10
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to sync your private records to the filesystem?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Vuoi sincronizzare i tuoi record privati con il filesystem?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:33
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -5130,12 +5132,14 @@ msgstr "Output:"
|
|
|
|
|
#: conduits/notepadconduit/notepadconduit.kcfg:9
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The export directory for the notepad drawings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "La directory di esportazione per i disegni del blocco note"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/null/nullconduit.kcfg:9 conduits/recordconduit/settings.kcfg:13
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The error message if the null conduit is supposed to fail"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il messaggio di errore se si suppone che il condotto nullo abbia esito "
|
|
|
|
|
"negativo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/null/setup_base.ui:33 conduits/recordconduit/setup_base.ui:33
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -5162,22 +5166,22 @@ msgstr "Messaggio di &log:"
|
|
|
|
|
#: conduits/popmail/popmail.kcfg:9
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Selects the way in which mail is sent: none (0), kmail (1)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Seleziona la modalità di invio della posta: nessuno (0), kmail (1)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/popmail/popmail.kcfg:13
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The email address entered in the To: field of outgoing messages."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "L'indirizzo email inserito nel campo A: dei messaggi in uscita."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/popmail/popmail.kcfg:17
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The pathname of your .signature file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Il percorso del tuo file .signature."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/popmail/popmail.kcfg:21
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The name of KMail's outbox - use with caution."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Il nome della posta in uscita di KMail - usalo con cautela."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:34
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -5249,12 +5253,12 @@ msgstr "Usa KMail"
|
|
|
|
|
#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:9
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Whether the conduit should immediately bail out with an error"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Se il condotto deve essere immediatamente salvato con un errore"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:17
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Databases that are skipped on sync"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Database che vengono ignorati durante la sincronizzazione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:107
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -5381,52 +5385,52 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:23
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Debug information (for KPilot developers)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Informazioni sul debug (per gli sviluppatori di KPilot)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:27
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Hardware information"
|
|
|
|
|
msgstr "Informazioni database"
|
|
|
|
|
msgstr "Informazioni sull'hardware"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:31
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "List of databases on handheld (takes long!)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Elenco dei database sul palmare (ci vuole molto tempo!)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:35
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Memory information"
|
|
|
|
|
msgstr "Informazioni di sistema"
|
|
|
|
|
msgstr "Informazioni sulla memoria"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:39
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Number of addresses, todos, events and memos"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Numero di indirizzi, cose da fare, eventi e promemoria"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:43
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "PalmOS version"
|
|
|
|
|
msgstr "Versione di PalmOS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:47
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Storage info (SD card, memory stick, ...)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Informazioni di archiviazione (scheda SD, memory stick, ...)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:51
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Synchronization information"
|
|
|
|
|
msgstr "Modalità di sincronizzazione"
|
|
|
|
|
msgstr "Informazioni sulla sincronizzazione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:55
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "User information"
|
|
|
|
|
msgstr "Informazioni database"
|
|
|
|
|
msgstr "Informazioni utente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:59
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Version of KPilot, pilot-link and TDE"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Versione di KPilot, pilot-link e TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:63
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -5667,16 +5671,18 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpilot/kpilot.kcfg:110
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Which databases not to backup."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Database di cui non eseguire il backup."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpilot/kpilot.kcfg:137
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Prevent HotSync when screen locked"
|
|
|
|
|
msgstr "HotSync è disattivato mentre lo schermo è bloccato."
|
|
|
|
|
msgstr "HotSync è disattivato mentre lo schermo è bloccato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpilot/kpilot.kcfg:138
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -5688,6 +5694,12 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"\tIt doesn't work with screensavers other than TDE, though,\n"
|
|
|
|
|
"\tso you will need to turn it off for other environments."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"L'attivazione di questa opzione impedisce la sincronizzazione\n"
|
|
|
|
|
"quando lo schermo è bloccato. Questa è una misura di sicurezza\n"
|
|
|
|
|
"per impedire alle persone di rubare i tuoi dati attraverso il fisico\n"
|
|
|
|
|
"accedere a un collegamento del dispositivo Pilot alla macchina.\n"
|
|
|
|
|
"Non funziona con screensaver diversi da TDE però,\n"
|
|
|
|
|
"quindi dovrai disattivarlo per altri ambienti."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:18
|
|
|
|
|
#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:18
|
|
|
|
@ -6207,6 +6219,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Per finire, puoi configurare KPilot per alcune applicazioni PIM come Kontact "
|
|
|
|
|
"(l'applicazione PIM integrata in TDE) o Evolution (l'applicazione PIM "
|
|
|
|
|
"integrata in GNOME).\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Premi \"Finisci\" per impostare KPilot secondo le opzioni configurate con "
|
|
|
|
|
"questa procedura guidata."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|