|
|
|
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>%1 (oggetto personalizzato)</b> <p>Fai clic su <b>Modifica oggetti "
|
|
|
|
|
"personalizzati...</b> nel menu <b>Strumenti|Personalizza</b> per aggiungere "
|
|
|
|
|
"e modificare oggetti personalizzati. Puoi aggiungere proprietà e anche "
|
|
|
|
|
"segnali e slot per integrarli in Qt Designer, e fornire un'icona che verrà "
|
|
|
|
|
"segnali e slot per integrarli in TQt Designer, e fornire un'icona che verrà "
|
|
|
|
|
"usata per rappresentare l'oggetto nel modulo.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432
|
|
|
|
@ -451,7 +451,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"class, most probably <i>%1</i>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Per saperne di più sullo slot, vedi la documentazione della classe di base "
|
|
|
|
|
"di Qt o TDE, probabilmente <i>%1</i>."
|
|
|
|
|
"di TQt o TDE, probabilmente <i>%1</i>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -537,9 +537,8 @@ msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs."
|
|
|
|
|
msgstr "Kommander è un editor grafico di finestre realizzate con script."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/main.cpp:33
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Based on TQt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
|
|
|
|
|
msgstr "Basato su Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
|
|
|
|
|
msgstr "Basato su TQt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Dialog to open"
|
|
|
|
@ -4974,11 +4973,11 @@ msgstr "Preferenze"
|
|
|
|
|
#: editor/preferences.ui:41
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>Preferences</b><p>Change the preferences of Qt Designer. There is always "
|
|
|
|
|
"<b>Preferences</b><p>Change the preferences of TQt Designer. There is always "
|
|
|
|
|
"one tab with general preferences. There may be additional tabs, depending on "
|
|
|
|
|
"which plugins are installed.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Preferenze</b><p>Cambia le preferenze di Qt Designer. C'è sempre una "
|
|
|
|
|
"<b>Preferenze</b><p>Cambia le preferenze di TQt Designer. C'è sempre una "
|
|
|
|
|
"scheda con le preferenze generali. Ci possono essere schede aggiuntive, a "
|
|
|
|
|
"seconda di quali plugin siano installati.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -5104,11 +5103,11 @@ msgstr "&Y della griglia:"
|
|
|
|
|
#: editor/preferences.ui:327 editor/preferences.ui:378
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is "
|
|
|
|
|
"A splash screen is displayed when starting TQt Designer if this option is "
|
|
|
|
|
"checked."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se questa opzione è segnata, una schermata d'avvio viene mostrata all'avvio "
|
|
|
|
|
"di Qt Designer."
|
|
|
|
|
"di TQt Designer."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/preferences.ui:335
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -5128,11 +5127,11 @@ msgstr "Ripristina l'ultimo spazio di lavoro"
|
|
|
|
|
#: editor/preferences.ui:361
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt "
|
|
|
|
|
"The current workspace settings will be restored the next time you start TQt "
|
|
|
|
|
"Designer if this option is checked."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le impostazioni dello spazio di lavoro attuale saranno ripristinate la "
|
|
|
|
|
"prossima volta che avvii Qt Designer se questa opzione è segnata."
|
|
|
|
|
"prossima volta che avvii TQt Designer se questa opzione è segnata."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/preferences.ui:369
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -5657,7 +5656,7 @@ msgstr "Pagine dell'assistente:"
|
|
|
|
|
#~ msgid "About &Qt"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Informazioni su &Qt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Displays information about the Qt Toolkit"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Displays information about the TQt Toolkit"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mostra informazioni sulle librerie Qt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Register Qt"
|
|
|
|
@ -5803,14 +5802,14 @@ msgstr "Pagine dell'assistente:"
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "<b>%1 (custom widget)</b><p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the "
|
|
|
|
|
#~ "<b>Tools|Custom</b> menu to add and change custom widgets. You can add "
|
|
|
|
|
#~ "properties as well as signals and slots to integrate them into Qt "
|
|
|
|
|
#~ "properties as well as signals and slots to integrate them into TQt "
|
|
|
|
|
#~ "Designer, and provide a pixmap which will be used to represent the widget "
|
|
|
|
|
#~ "on the form.</p>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "<b>%1 (oggetto personalizzato)</b><p>Fai clic su <b>Modifica oggetti "
|
|
|
|
|
#~ "personalizzati...</b> nel menu <b>Strumenti|Personalizza</b> per "
|
|
|
|
|
#~ "aggiungere e modificare oggetti personalizzati. Puoi aggiungere proprietà "
|
|
|
|
|
#~ "e anche segnali e slot per integrarli in Qt Designer, e fornire un'icona "
|
|
|
|
|
#~ "e anche segnali e slot per integrarli in TQt Designer, e fornire un'icona "
|
|
|
|
|
#~ "che verrà usata per rappresentare l'oggetto nel modulo.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open '%1'. File does not exist."
|
|
|
|
@ -5818,10 +5817,10 @@ msgstr "Pagine dell'assistente:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The following custom widgets are used in '%1',\n"
|
|
|
|
|
#~ "but are not known to Qt Designer:\n"
|
|
|
|
|
#~ "but are not known to TQt Designer:\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "I seguenti oggetti personalizzati sono usati in '%1',\n"
|
|
|
|
|
#~ "ma sono sconosciuti a Qt Designer:\n"
|
|
|
|
|
#~ "ma sono sconosciuti a TQt Designer:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "If you save this form and generate code for it using uic, \n"
|
|
|
|
@ -5879,8 +5878,8 @@ msgstr "Pagine dell'assistente:"
|
|
|
|
|
#~ "personalizzati dalla banca dati di <i>Qt Designer</i>, e modifica le "
|
|
|
|
|
#~ "proprietà degli oggetti esistenti.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The list of all custom widgets known to Qt Designer."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "L'elenco di tutti gli oggetti personalizzati noti a Qt Designer."
|
|
|
|
|
#~ msgid "The list of all custom widgets known to TQt Designer."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "L'elenco di tutti gli oggetti personalizzati noti a TQt Designer."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&New Widget"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Nuovo oggetto"
|
|
|
|
@ -5922,7 +5921,7 @@ msgstr "Pagine dell'assistente:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "<b>Load Descriptions</b><p>Loads a file which contains descriptions of "
|
|
|
|
|
#~ "custom widgets, so that these custom widgets can be used in the Qt "
|
|
|
|
|
#~ "custom widgets, so that these custom widgets can be used in the TQt "
|
|
|
|
|
#~ "Designer.</p>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<p>Since it is a lot of work to type in all the information for custom "
|
|
|
|
|
#~ "widgets, you should consider using the tqtcreatecw tool which is in "
|
|
|
|
@ -5933,7 +5932,7 @@ msgstr "Pagine dell'assistente:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "<b>Carica descrizioni</b><p>Carica un file che contiene le descrizioni "
|
|
|
|
|
#~ "degli oggetti personalizzati, così che questi oggetti personalizzati "
|
|
|
|
|
#~ "possano essere usati in Qt Designer.</p>\n"
|
|
|
|
|
#~ "possano essere usati in TQt Designer.</p>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<p>Siccome ci vuole parecchio lavoro per digitare tutte le informazioni "
|
|
|
|
|
#~ "per gli oggetti personalizzati, dovresti considerare di usare lo "
|
|
|
|
|
#~ "strumento tqtcreatecw che si trova in $TQTDIR/tools/designer/tools/"
|
|
|
|
@ -6461,7 +6460,7 @@ msgstr "Pagine dell'assistente:"
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Manual"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Manua&le"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Opens the Qt Designer manual"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Opens the TQt Designer manual"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Apre il manuale del disegnatore di Qt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The file %1 could not be saved"
|
|
|
|
@ -6483,7 +6482,7 @@ msgstr "Pagine dell'assistente:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Disegnatore di Qt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "File '%1' has been changed outside Qt Designer.\n"
|
|
|
|
|
#~ "File '%1' has been changed outside TQt Designer.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Do you want to reload it?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Il file '%1' è stato modificato fuori dal disegnatore di Qt.\n"
|
|
|
|
@ -6640,7 +6639,7 @@ msgstr "Pagine dell'assistente:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "File Designer (*.ui *.pro)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Qt User-Interface Files (*.ui)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "File Interfaccia Qt (*.ui)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "File Interfaccia TQt (*.ui)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "QMAKE Project Files (*.pro)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "File Progetto QMAKE (*.pro)"
|
|
|
|
@ -6664,10 +6663,10 @@ msgstr "Pagine dell'assistente:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nessun plugin installato per modificare il codice %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Ready - This is the non-commercial version of Qt - For commercial "
|
|
|
|
|
#~ "Ready - This is the non-commercial version of TQt - For commercial "
|
|
|
|
|
#~ "evaluations, use the help menu to register with Trolltech."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Pronto - Questa è la versione non commerciale di Qt - Per prove "
|
|
|
|
|
#~ "Pronto - Questa è la versione non commerciale di TQt - Per prove "
|
|
|
|
|
#~ "commerciali usa il menu di aiuto per registrarti con Trolltech."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ready"
|
|
|
|
@ -6677,7 +6676,7 @@ msgstr "Pagine dell'assistente:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Finestra di output"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Couldn't find the Qt documentation index file!\n"
|
|
|
|
|
#~ "Couldn't find the TQt documentation index file!\n"
|
|
|
|
|
#~ "Please set the correct documentation path in the preferences dialog."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Non riesco a trovare il file indice della documentazione Qt!\n"
|
|
|
|
|