Merge translation files from master branch.

r14.0.x
Slávek Banko 5 years ago committed by Slávek Banko
parent 6b90e7bde8
commit 6d4dbb544b

@ -0,0 +1,118 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Chris <xchrisx@uber.space>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-20 20:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: iccconfig.cpp:77
msgid "kcmiccconfig"
msgstr ""
#: iccconfig.cpp:77
msgid "TDE Color Profile Control Module"
msgstr ""
#: iccconfig.cpp:79
msgid ""
"(c) 2009, 2010 Timothy Pearson\n"
"(c) 2019 The Trinity Desktop Project"
msgstr ""
#: iccconfig.cpp:87
msgid ""
"<b>The global color profile is a system wide setting, and requires "
"administrator access</b><br>To alter the system's global profile, click on "
"the \"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
#: iccconfig.cpp:164 iccconfig.cpp:199
msgid "Please enter the new profile name below:"
msgstr ""
#: iccconfig.cpp:168 iccconfig.cpp:203 iccconfigbase.ui:23
#, no-c-format
msgid "Color Profile Configuration"
msgstr ""
#: iccconfig.cpp:175 iccconfig.cpp:210
msgid "Error: A profile with that name already exists"
msgstr ""
#: iccconfig.cpp:432
msgid ""
"<h1>Color Profile Configuration</h1> This module allows you to configure TDE "
"support for ICC color profiles. This allows you to easily color correct your "
"monitor for a more lifelike and vibrant image."
msgstr ""
#: iccconfigbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "System Settings"
msgstr ""
#: iccconfigbase.ui:45
#, no-c-format
msgid "&Enable global color profile support"
msgstr ""
#: iccconfigbase.ui:53 iccconfigbase.ui:140
#, no-c-format
msgid ""
"*.icc|ICC Standard Color Profiles (*.icc)\\n*.icm|Windows(R) Color Profiles "
"(*.icm)"
msgstr ""
#: iccconfigbase.ui:61 iccconfigbase.ui:148
#, no-c-format
msgid "Color Profile"
msgstr ""
#: iccconfigbase.ui:71
#, no-c-format
msgid "User Settings"
msgstr ""
#: iccconfigbase.ui:82
#, no-c-format
msgid "&Enable user color profile support"
msgstr ""
#: iccconfigbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Current Profile"
msgstr ""
#: iccconfigbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Create New"
msgstr ""
#: iccconfigbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Rename"
msgstr ""
#: iccconfigbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Settings for output"
msgstr ""

@ -3,18 +3,17 @@
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Dmytro Koval'ov <kov@tokyo.email.ne.jp>
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
#
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: filetypes\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-18 22:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/filetypes/uk/>\n"
@ -172,16 +171,16 @@ msgid ""
"Konqueror is able to determine the MIME-type by directly examining the "
"contents of the file."
msgstr ""
"<h1>Асоціації файлів</h1> Цей модуль дає змогу вибирати, які програми мають "
"<h1>Асоціації файлів</h1> Цей модуль дає змогу обирати, які програми мають "
"бути асоційованими з заданим типом файлів. Типи файлів також називаються "
"типами MIME (MIME - це абревіатура з англійської мови, утворена від "
"\"Multipurpose Internet Mail Extensions\", тобто Розширення електронної "
"пошти мережі Інтернет багатофункціонального призначення)<p>Асоціації файлів "
"складаються з таких пунктів: <ul><li>Правил, за якими визначається тип MIME "
"файла. Наприклад, взірець назв файлів *.kwd, який означає \"всі назви "
"файлів, що закінчуються на .kwd\" асоціюються з типом MIME \"x-kword\".</"
"li> <li>Короткого опису типу MIME. Наприклад, опис типу MIME \"x-kword\" є "
"просто \"Документ KWord\"</li> <li>Піктограми, яка буде використовуватися "
"файлу. Наприклад, взірець назв файлів *.kwd, який означає \"всі назви "
"файлів, що закінчуються на .kwd\" асоціюються з типом MIME \"x-kword\".</li> "
"<li>Короткого опису типу MIME. Наприклад, опис типу MIME \"x-kword\" є "
"просто \"Документ KWord\"</li> <li>Піктограми, яка буде використовуватися "
"для відображення файлів заданого типу MIME, з тим, щоб було легко відрізняти "
"типи файлів, наприклад, у вікні Konqueror'а (хоча б для тих типів, якими ви "
"часто користуєтесь)</li> <li>Списку програм, які можуть використовуватися "
@ -311,7 +310,7 @@ msgstr ""
#: kservicelistwidget.cpp:97
msgid "Move &Up"
msgstr "Посунути на &гору"
msgstr "Пересунути на &Гору"
#: kservicelistwidget.cpp:103
msgid ""
@ -320,9 +319,10 @@ msgid ""
"only affects the selected application if the file type is\n"
"associated with more than one application."
msgstr ""
"Призначити вибраній програмі вищий пріоритет, піднявши її в списку. \n"
"Відмітьте, що ця зміна впливає тільки на пріоритет для даного типу файла, \n"
"навіть якщо дана програма використовується для відкриття файлів інших типів."
"Призначає обраній програмі вищий пріоритет, піднявши\n"
"її в списку. Зауважте, що ця зміна впливає лише на пріоритет\n"
"даного типу файлу, навіть якщо дана програма використовується\n"
"для відкриття файлів інших типів."
#: kservicelistwidget.cpp:107
msgid ""
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr ""
#: kservicelistwidget.cpp:110
msgid "Move &Down"
msgstr "Посунути до &низу"
msgstr "Пересунути &вниз"
#: kservicelistwidget.cpp:116
msgid ""
@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Вилучити вибрану програму зі списку."
#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263
msgid "None"
msgstr "Немає"
msgstr "Жодного"
#: kservicelistwidget.cpp:352
msgid "The service <b>%1</b> can not be removed."

@ -4,17 +4,16 @@
# Ukrainian translation of kappfinder.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
#
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2004.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kappfinder\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-18 22:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kappfinder/uk/>\n"
@ -90,7 +89,7 @@ msgid ""
"_n: Summary: found %n application\n"
"Summary: found %n applications"
msgstr ""
"Результати: знайдено %n програму\n"
"Результати: знайдено одну програму\n"
"Результати: знайдено %n програми\n"
"Результати: знайдено %n програм"
@ -100,7 +99,7 @@ msgid ""
"_n: %n application was added to the TDE menu system.\n"
"%n applications were added to the TDE menu system."
msgstr ""
"%n програму було додано до меню TDE.\n"
"програму було додано до меню TDE.\n"
"%n програми було додано до меню TDE.\n"
"%n програм було додано до меню TDE."

@ -1,18 +1,17 @@
# Translation of kasbarextension.po to Ukrainian
# Ukrainian translation of kasbarextension.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-18 22:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kasbarextension/uk/>\n"
@ -113,7 +112,7 @@ msgstr "Альтернативний менеджер задач"
#: kasgroupitem.cpp:84
msgid "Group"
msgstr "Групувати"
msgstr "Група"
#: kasgroupitem.cpp:294
msgid "&Ungroup"
@ -153,15 +152,15 @@ msgstr "Великий"
#: kasprefsdlg.cpp:131
msgid "Medium"
msgstr "Середній"
msgstr "Середнє"
#: kasprefsdlg.cpp:132
msgid "Small"
msgstr "Маленький"
msgstr "Малий"
#: kasprefsdlg.cpp:133
msgid "Custom"
msgstr "Інший"
msgstr "Нетипове"
#: kasprefsdlg.cpp:162
msgid ""
@ -237,7 +236,7 @@ msgid ""
"\n"
"Using this option on a slow machine may cause performance problems."
msgstr ""
"Вмикає відображення мініатюри зображення у вікні, коли ви насуваєте "
"Вмикає відображення мініатюри зображення у вікні, коли ви насуваєте "
"вказівник миші над елементом. Нігті відображуються з досить низькою якістю і "
"можуть не відображувати поточного змісту вікна.\n"
"\n"
@ -320,8 +319,8 @@ msgid ""
"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older "
"environments like CDE or OpenLook."
msgstr ""
"Якщо цей параметр увімкнено, то тільки мінімізовані вікна показуються у "
"панелі. Це надає Kasbar поведінку подібну до старіших середовищ, таких як "
"Якщо цей параметр увімкнено, то лише мінімізовані вікна показуються у "
"панелі. Це надає Kasbar поведінку подібну до старіших середовищ, таких як "
"CDE або OpenLook."
#: kasprefsdlg.cpp:326
@ -366,7 +365,7 @@ msgstr "Індикатори"
#: kasprefsdlg.cpp:401
msgid "Advanced"
msgstr "Просунуте"
msgstr "Розширене"
#: kasprefsdlg.cpp:404
msgid "Enable &startup notifier"

@ -3,18 +3,17 @@
# Ukrainian translation of kcminput.po
# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminput\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-25 10:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcminput/uk/>\n"
@ -471,7 +470,7 @@ msgstr "Встановити нову тему..."
#: xcursor/themepage.cpp:112
msgid "Remove Theme"
msgstr "Вилучити тему"
msgstr "Вилучити Тему"
#: xcursor/themepage.cpp:219
msgid "Drag or Type Theme URL"

@ -1,15 +1,15 @@
# translation of kcmmedia.po to
# Translation of kcmmedia.po to Ukrainian
#
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2007.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012-2013
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmmedia\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-27 12:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmmedia/uk/>\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "&Додатково"
#: main.cpp:63
msgid "Storage Media"
msgstr "Носій інформації"
msgstr "Носій Даних"
#: main.cpp:65
msgid "Storage Media Control Panel Module"
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "ManagerModuleView"
#: managermoduleview.ui:27
#, no-c-format
msgid "Enable HAL backend"
msgstr "Ввімкнути HAL"
msgstr "Ввімкнути задній план HAL"
#: managermoduleview.ui:30
#, no-c-format
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Виберіть, якщо ви бажаєте ввімкнути опи
#: managermoduleview.ui:49
#, no-c-format
msgid "Enable medium application autostart after mount"
msgstr "Ввімкнути автоматичний запуск програм при підключені носія інформації"
msgstr "Увімкнути автоматичний запуск додатків носіїв після монтування"
#: managermoduleview.ui:52
#, no-c-format
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
#: managermoduleview.ui:99
#, no-c-format
msgid "Read only"
msgstr "Тільки читання"
msgstr "Лише для читання"
#: managermoduleview.ui:102
#, no-c-format
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Монтувати цю файлову систему як корист
#: managermoduleview.ui:121
#, no-c-format
msgid "Flushed IO"
msgstr "Вичищяти IO"
msgstr "Вичищювальний ВВ"
#: managermoduleview.ui:127
#, no-c-format
@ -182,12 +182,12 @@ msgstr ""
#: managermoduleview.ui:135
#, no-c-format
msgid "Synchronous"
msgstr "Синхроно"
msgstr "Синхронно"
#: managermoduleview.ui:141
#, no-c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr "Всі операції із файловую системою мають бути синхроними."
msgstr "Всі операції В/В на файлову систему мають бути синхронними."
#: managermoduleview.ui:149
#, no-c-format
@ -200,8 +200,8 @@ msgid ""
"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. "
"Use with caution!"
msgstr ""
"Намагатися змінювати права та користувача файлів не повертаючи помилок, при "
"невдачі. Використовувати з обережністю!"
"Спроби дій над файлами chown або chmod не повертають помилок, хоч і "
"закінчуються невдачею. Вживайте обережно!"
#: managermoduleview.ui:160
#, no-c-format
@ -314,12 +314,12 @@ msgid ""
"file system integrity, however it can allow old data to appear in files "
"after a crash and journal recovery."
msgstr ""
"<h2>Визначає режим журналювання для даних файлів. Метадані завжи "
"<h2>Визначає режим журналювання для даних файлів. Метадані завжди "
"журнальовані. </h2>\n"
" \n"
"<h3><b>Всі Дані</b></h3>\n"
" Всі дані розміщуються у журналі перед записом до основної "
"файлової системи. Це най повільніший варіант з най більшою безпекою даних.\n"
"файлової системи. Це найповільніший варіант з найбільшою безпекою даних.\n"
"\n"
"<h3><b>Впорядковано</b></h3>\n"
" Всі дані примусово записуються до основної файлової системи перед "
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Оновлення часу доступу"
#: managermoduleview.ui:303
#, no-c-format
msgid "Update inode access time for each access."
msgstr "Оновлювати час доступу до inode при кожному доступу."
msgstr "Оновлювати час доступу до inode при кожному доступі."
#: notifiermoduleview.ui:48
#, no-c-format
@ -451,14 +451,14 @@ msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
#~ msgid "Enable notification popups"
#~ msgstr "Ввімкнути сповіщення вигульками"
#~ msgstr "Увімкнути вигульки сповіщення"
#~ msgid ""
#~ "Deselect this if you do not want action request popups to be generated "
#~ "when devices are plugged in."
#~ msgstr ""
#~ "Скасувати вибір якщо ви не бажаєте запиту дій вигульками, які будуть "
#~ "генеруватися при підключені пристроїв."
#~ "Вимкніть це, якщо ви не бажаєте генерації спливаючих запитів щодо дій до "
#~ "підключених пристроїв."
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Ви&далити"

@ -4,17 +4,17 @@
# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
#
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002,2003, 2004, 2005.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-02 05:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-31 04:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/konsole/uk/>\n"
@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Новий "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
msgid "New &Window"
msgstr "Нове ві&кно"
msgstr "Нове Ві&кно"
#: konsole.cpp:3547
msgid "New Shell at Bookmark"
@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Командна оболонка з закладок"
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Screen на %1"
msgstr "Екран на %1"
#: konsole.cpp:3880
msgid "Rename Session"
@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "[без назви]"
#: schema.cpp:217
msgid "Konsole Default"
msgstr "Типові для Konsole"
msgstr "Типове для Konsole"
#: session.cpp:137
msgid ""

@ -1,32 +1,33 @@
# Translation of libdmctl.po to Ukrainian
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libdmctl\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 12:16-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/libdmctl/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: dmctl.cpp:353
msgid ""

@ -2,31 +2,34 @@
# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 17:56+0300\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/libkickermenu_konsole/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: konsole_mnu.cpp:151
msgid "New Session at Bookmark"

@ -3,31 +3,34 @@
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-11 23:07+0300\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/libtaskmanager/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: taskmanager.cpp:808
msgid "modified"
@ -35,11 +38,11 @@ msgstr "змінено"
#: taskrmbmenu.cpp:71
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Дода&тково"
msgstr "До&датково"
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "To &Desktop"
msgstr "До &стільниці"
msgstr "До &Стільниці"
#: taskrmbmenu.cpp:80
msgid "&To Current Desktop"
@ -67,7 +70,7 @@ msgstr "&Згорнути"
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
msgstr "Посунути Кнопку Завдання"
#: taskrmbmenu.cpp:145
msgid "All to &Desktop"

@ -1,26 +1,27 @@
# translation of privacy.po to
# Translation of privacy.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2003, 2004.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: privacy\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:13-0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/privacy/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
msgstr "rysin@kde.org,roman@oscada.org"
#: privacy.cpp:43
msgid ""
@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "Збережений зміст кишені"
#: privacy.cpp:100
msgid "Web and File Manager History"
msgstr ""
msgstr "Історія Web та Менеджеру Файлів"
#: privacy.cpp:102
msgid "Web Cache"
@ -113,7 +114,7 @@ msgstr "Улюблені піктограми"
#: privacy.cpp:112
msgid "KPDF Document Data"
msgstr ""
msgstr "Дані Документу KPDF"
#: privacy.cpp:114
msgid ""
@ -142,9 +143,8 @@ msgid "Clears all stored cookies set by websites"
msgstr "Очищення всіх збережених кук встановлених сайтами Тенет"
#: privacy.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Clears the history of visited websites and file manager URLs"
msgstr "Очищення історії відвіданих сайтів Тенет"
msgstr "Очищує історію відвідин сайтів Тенет та адрес файлового менеджеру"
#: privacy.cpp:121
msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
@ -172,9 +172,8 @@ msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
msgstr "Очищення піктограм відвіданих сайтів"
#: privacy.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Clears all KPDF document data files"
msgstr "Очищення кешу мініатюр"
msgstr "Очищує всі дані документів KPDF"
#: privacy.cpp:257
msgid ""
@ -271,8 +270,8 @@ msgstr "Медична інформація"
msgid ""
"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
msgstr ""
"Попереджати при відвідуванні сайту який використовує інформацію про стан "
"мого здоров'я або мою медичну інформацію:"
"Попереджати мене при відвідуванні сайту що використовує інформацію про стан "
"мого здоров'я або мою медичну інформацію: "
#: kprivacysettings.ui:164
#, no-c-format
@ -291,7 +290,7 @@ msgstr ""
#: kprivacysettings.ui:183
#, no-c-format
msgid "To determine my interests, habits or general behavior"
msgstr "Для визначення моїх інтересів, звичок та поведінки"
msgstr "Для визначення моїх інтересів, звичок та поведінки"
#: kprivacysettings.ui:201
#, no-c-format

@ -1,35 +1,36 @@
# Translation of tdehtmlkttsd.po to Ukrainian
# translation of tdehtmlkttsd.po to Ukrainian
#
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
# I. Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdehtmlkttsd\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-04 16:50-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdehtmlkttsd/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: tdehtmlkttsd.cpp:43
msgid "&Speak Text"

@ -1,35 +1,36 @@
# Translation of tdeio_finger.po to Ukrainian
# translation of tdeio_finger.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_finger\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 01:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:54-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_finger/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: tdeio_finger.cpp:180
msgid "Could not find the Perl program on your system, please install."

@ -1,35 +1,36 @@
# Translation of tdeio_floppy.po to Ukrainian
# translation of tdeio_floppy.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2003, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_floppy\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 01:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:54-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_floppy/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: tdeio_floppy.cpp:200
msgid ""

@ -1,29 +1,33 @@
# translation of tdeio_ldap.po to Ukrainian
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004, 2005.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_ldap\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 22:45+0300\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_ldap/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: tdeio_ldap.cpp:86
msgid ""
@ -51,7 +55,7 @@ msgstr "сайт:"
#: tdeio_ldap.cpp:551 tdeio_ldap.cpp:686
msgid "Invalid authorization information."
msgstr "Неправильна інформація для авторизації"
msgstr "Некоректна інформація авторизації."
#: tdeio_ldap.cpp:629
#, c-format
@ -72,7 +76,7 @@ msgstr "Автентифікація SASL не скомпільована у п
#: tdeio_ldap.cpp:942 tdeio_ldap.cpp:1023
msgid "The LDIF parser failed."
msgstr "Помилка аналізатора LDIF&"
msgstr "Помилка аналізатору LDIF."
#: tdeio_ldap.cpp:1033
#, c-format

@ -3,25 +3,26 @@
# Ukrainian translation of tdeio_man.po
# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002,2003.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 16:59-0800\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_man/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
msgstr "rysin@kde.org,roman@oscada.org"
#: kmanpart.cpp:65
msgid "KMan"
@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "Індекс розділу %1: %2"
#: tdeio_man.cpp:1268
msgid "Generating Index"
msgstr "Створюю індекс"
msgstr "Генерується індекс"
#: tdeio_man.cpp:1584
msgid ""

@ -1,26 +1,27 @@
# translation of tdeio_media.po to
# Translation of tdeio_media.po to Ukrainian
#
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2006.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_media\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-18 21:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:06-0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_media/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Сав
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,roman@oscada.org"
#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34
msgid "Auto Action"
@ -44,11 +45,11 @@ msgstr "Нічого не робити"
#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28
msgid "Open in New Window"
msgstr "Відкрити в новому вікні"
msgstr "Відкрити у Новому Вікні"
#: libmediacommon/notifierserviceaction.cpp:33
msgid "Unknown"
msgstr "Невідома"
msgstr "Невідоме"
#: mediaimpl.cpp:88 mediaimpl.cpp:115 mediaimpl.cpp:141 mediaimpl.cpp:177
#: mediaimpl.cpp:197 mediaimpl.cpp:218
@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "Пристрій для КД"
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:430
msgid "Floppy"
msgstr "Дисковод"
msgstr "Дискета"
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:438
msgid "Zip Disk"
@ -169,12 +170,11 @@ msgid "Invalid filesystem type"
msgstr "Непридатний тип файлової системи"
#: mediamanager/halbackend.cpp:1286
#, fuzzy
msgid ""
"Permission denied<p>Please ensure that:<br>1. You have permission to access "
"this device.<br>2. This device node is not listed in /etc/fstab.</p>"
msgstr ""
"У доступі відмовлено<p>Будь ласка переконайтеся що:<br>1. Ви маєте права для "
"У доступі відмовлено<p>Будь ласка переконайтеся що:<br>1. Ви маєте права "
"доступу до цього пристрою.<br>2. Цей вузол пристрою не вказано у /etc/fstab."
"</p>"
@ -259,128 +259,122 @@ msgid "Feature only available with HAL"
msgstr "Функціональність доступна тільки з HAL"
#: mediamanager/mediamanager.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Feature only available with the TDE hardware backend"
msgstr "Функціональність доступна тільки з HAL"
msgstr "Функціональність доступна лише з рушієм обладнання TDE"
#: mediamanager/mediamanager.cpp:256 mediamanager/mediamanager.cpp:271
#: mediamanager/mediamanager.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Feature only available with HAL or TDE hardware backend"
msgstr "Функціональність доступна тільки з HAL"
msgstr "Функціональність доступна лише із HAL та рушієм обладнання TDE"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:472
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:509
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:742
#, fuzzy
msgid "%1 Removable Device"
msgstr "Змінний пристрій"
msgstr "%1 Змінний Пристрій"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:517
#, fuzzy
msgid "Blank CD-ROM"
msgstr "Пристрій для КД"
msgstr "Порожній CD-ROM"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:526
msgid "Blank CD-R"
msgstr ""
msgstr "Порожній CD-R"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:535
msgid "Blank CD-RW"
msgstr ""
msgstr "Порожній CD-RW"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:544
msgid "Blank Magneto-Optical CD"
msgstr ""
msgstr "Порожній Магніто-Оптичний CD"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:553
msgid "Blank Mount Ranier CD-RW"
msgstr ""
msgstr "Порожній Монтовано Ranier CD-RW"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:562
msgid "Blank Mount Ranier CD-RW-W"
msgstr ""
msgstr "Порожній Монтовано Ranier CD-RW-W"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:571
msgid "Blank DVD-ROM"
msgstr ""
msgstr "Порожній DVD-ROM"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:580
msgid "Blank DVD-RAM"
msgstr ""
msgstr "Порожній DVD-RAM"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:589
msgid "Blank DVD-R"
msgstr ""
msgstr "Порожній DVD-R"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:598
msgid "Blank DVD-RW"
msgstr ""
msgstr "Порожній DVD-RW"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:607
msgid "Blank Dual Layer DVD-R"
msgstr ""
msgstr "Порожній Дво-Шаровий DVD-R"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:616
msgid "Blank Dual Layer DVD-RW"
msgstr ""
msgstr "Порожній Дво-Шаровий DVD-RW"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:625
msgid "Blank DVD+R"
msgstr ""
msgstr "Порожній DVD+R"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:634
msgid "Blank DVD+RW"
msgstr ""
msgstr "Порожній DVD+RW"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:643
msgid "Blank Dual Layer DVD+R"
msgstr ""
msgstr "Порожній Дво-Шаровий DVD+R"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:652
msgid "Blank Dual Layer DVD+RW"
msgstr ""
msgstr "Порожній Дво-Шаровий DVD+RW"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:661
msgid "Blank BD-ROM"
msgstr ""
msgstr "Порожній BD-ROM"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:670
msgid "Blank BD-R"
msgstr ""
msgstr "Порожній BD-R"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:679
msgid "Blank BD-RW"
msgstr ""
msgstr "Порожній BD-RW"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:688
msgid "Blank HDDVD-ROM"
msgstr ""
msgstr "Порожній HDDVD-ROM"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:697
msgid "Blank HDDVD-R"
msgstr ""
msgstr "Порожній HDDVD-R"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:706
msgid "Blank HDDVD-RW"
msgstr ""
msgstr "Порожній HDDVD-RW"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:713
msgid "Audio CD"
msgstr ""
msgstr "Аудіо CD"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:734
msgid "%1 Fixed Disk (%2)"
msgstr ""
msgstr "%1 Фіксований Диск (%2)"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:841
#, fuzzy
msgid "%1 Zip Disk"
msgstr "Zip-диск"
msgstr "%1 Zip-диск"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1204
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1384
#, fuzzy
msgid "Internal error"
msgstr "Внутрішня помилка"
@ -395,7 +389,7 @@ msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1400
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1418
msgid "<p>Technical details:<br>"
msgstr ""
msgstr "<p>Технічні деталі:<br>"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1306
msgid ""
@ -405,26 +399,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1412
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently mounted at <b>"
"%4</b> can not be unmounted at this time.<p>%5<p><b>Would you like to "
"forcibly terminate these processes?</b><br><i>All unsaved data would be "
"lost</i>"
msgstr ""
"%1<p><b>Ви згодні примусово перервати ці процеси?</b><br><i>Всі незбережені "
"дані можуть бути втрачені</i>"
"<qt>Пристрій <b>%1</b> (%2) названий <b>'%3'</b> та наразі змонтований до <b>"
"%4</b> не може наразі бути демонтовано.<p>%5<p><b>Не хотіли-б ви примусово "
"перервати цей процес?</b><br><i>Всі незбережені файли буде втрачено</i>"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1539
#, fuzzy
msgid ""
"Programs still using the device have been detected. They are listed below. "
"You have to close them or change their working directory before attempting "
"to unmount the device again."
msgstr ""
"Крім цього, виявлено програмі, які ще ним користуються. Їх показано нижче. "
"Їх треба закрити або змінити їх робочий каталог перед тим, як ви повторите "
"спробу демонтування пристрою."
"Було виявлено використання пристрою програмами. Їх перелічено нижче. Ви "
"маєте їх закрити або змінити їх робочу теку перед спробою демонтувати "
"пристрій знову."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:79
msgid "%1 cannot be found."
@ -514,7 +507,7 @@ msgstr "Основний URL"
#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:203
msgid "Mount Point"
msgstr "Точка підключення"
msgstr "Точка Монтування"
#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:204
msgid "Device Node"
@ -538,12 +531,12 @@ msgstr "Назва протоколу"
#: tdeio_media.cpp:37 tdeio_media.cpp:38
msgid "Socket name"
msgstr "Назва сокета"
msgstr "Назва Сокету"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Enable HAL backend"
msgstr ""
msgstr "Ввімкніть HAL рушій"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:9
#, no-c-format
@ -551,11 +544,13 @@ msgid ""
"When HAL (Hardware Abstraction Layer) support is enabled, TDE will use it to "
"gather information on the storage media available in your system."
msgstr ""
"Коли ввімкнено підтримку HAL (Абстрактний Шар Обладнання), TDE буде "
"використовувати його для збору інформації про наявні на вашій системі носії."
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Enable TDE hardware library backend"
msgstr ""
msgstr "Увімкнути бібліотеку рушія обладнання TDE"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:14
#, no-c-format
@ -563,11 +558,13 @@ msgid ""
"When TDE hardware library support is enabled, TDE will use it to gather "
"information on the storage media available in your system."
msgstr ""
"Коли ввімкнено підтримку бібліотеки рушія обладнання TDE, TDE буде "
"використовувати її для збору інформації про наявні на вашій системі носії."
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Enable CD polling"
msgstr ""
msgstr "Увімкнути опитування CD"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:19
#, no-c-format
@ -575,11 +572,13 @@ msgid ""
"Allows TDE to poll CD-Rom or DVD-Rom drives itself in order to detect medium "
"insert."
msgstr ""
"Дозволяє TDE самому опитувати CD-Rom або DVD-Rom приводи для виявлення "
"встановлення носіїв."
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Enable medium application autostart after mount"
msgstr ""
msgstr "Увімкнути автоматичний запуск додатків носіїв після монтування"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:24
#, no-c-format
@ -587,11 +586,13 @@ msgid ""
"Allows TDE to autostart application after a medium mount if it contains an "
"Autostart or an Autoopen file."
msgstr ""
"Дозволяє TDE автоматично запускати додатки після монтування носія, якщо він "
"містить файл Autostart або Autoopen."
#: mediamanager/decryptdialog.ui:24 mounthelper/decryptdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Decrypting Storage Device"
msgstr ""
msgstr "Дешифрувати Пристрій Зберігання"
#: mediamanager/decryptdialog.ui:109 mounthelper/decryptdialog.ui:109
#, no-c-format
@ -599,21 +600,23 @@ msgid ""
"<p><b>%1</b> is an encrypted storage device.</p>\n"
"<p>Please enter the password to decrypt the storage device.</p>"
msgstr ""
"<p><b>%1</b> це зашифрований пристрій зберігання.</p>\n"
"<p>Будь-ласка введіть пароль для дешифрування пристрою зберігання.</p>"
#: mediamanager/decryptdialog.ui:131 mounthelper/decryptdialog.ui:131
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr ""
msgstr "&Пароль:"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:16
#, no-c-format
msgid "PropertiesPageGUI"
msgstr ""
msgstr "СторінкаВластивостейGUI"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Use default mount options"
msgstr "Загальні параметри монтування"
msgstr "Використати типові параметри монтування"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:35
#, no-c-format
@ -623,7 +626,7 @@ msgstr "Загальні параметри монтування"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:54
#, no-c-format
msgid "Read only"
msgstr "Тільки для читання"
msgstr "Лише для читання"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:57
#, no-c-format
@ -633,7 +636,7 @@ msgstr "Монтувати файлову систему в режимі тіл
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:65
#, no-c-format
msgid "Quiet"
msgstr "Тихо"
msgstr "Мовчки"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:68
#, no-c-format
@ -652,8 +655,7 @@ msgstr "Синхронно"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:79
#, no-c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr ""
"Всі операції вводу/виводу файлової системи повинні виконуватися синхронно."
msgstr "Всі операції В/В на файлову систему мають бути синхронними."
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:87
#, no-c-format
@ -663,7 +665,7 @@ msgstr "Оновлення часу доступу"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:90
#, no-c-format
msgid "Update inode access time for each access."
msgstr "Оновляти час доступу до i-вузла для кожного доступу."
msgstr "Оновлювати час доступу до inode при кожному доступі."
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:106
#, no-c-format
@ -699,20 +701,19 @@ msgstr "Параметри монтування специфічні для фа
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:164
#, no-c-format
msgid "Flushed IO"
msgstr "Гарантований В/В"
msgstr "Вичищювальний ВВ"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:167
#, no-c-format
msgid ""
"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
msgstr ""
"Не кешувати, а завжди негайно переносити всі дані на пристрої гарячого "
"увімкнення."
"Завжди вичищати всі дані підключених пристроїв негайно та не кешувати їх."
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:175
#, no-c-format
msgid "UTF-8 charset"
msgstr "Набір символів UTF-8"
msgstr "Кодування UTF-8"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:178
#, no-c-format
@ -720,19 +721,19 @@ msgid ""
"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
msgstr ""
"UTF8 - це придатне для файлових систем 8-бітове кодування стандарту Unicode, "
"що використовується консоллю. Його можна ввімкнути для файлової системи за "
"допомогою цього параметра."
"UTF8 для файлової системи зберігає 8-бітне кодування Unicode яке "
"використовується у консолі. Може бути включено для файлових систем цією "
"опцією."
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:186
#, no-c-format
msgid "Mount as user"
msgstr "Змонтувати як користувач"
msgstr "Монтувати як користувач"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:189
#, no-c-format
msgid "Mount this file system as user."
msgstr "Змонтувати цю файлову систему як користувач."
msgstr "Монтувати цю файлову систему як користувач."
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:205
#, no-c-format
@ -762,34 +763,32 @@ msgid ""
"file system integrity, however it can allow old data to appear in files "
"after a crash and journal recovery."
msgstr ""
"<h2>Вказує режим журналу для даних файлів. Метадані завжди журналюються. </"
"h2>\n"
"<h2>Визначає режим журналювання для даних файлів. Метадані завжди "
"журнальовані. </h2>\n"
" \n"
"<h3><b>Всі дані</b></h3>\n"
" Всі дані фіксуються в журналі перед тим, як бути записаним в "
"головну файлову систему. Це - найповільніший варіант з найвищим захистом "
"даних.\n"
"<h3><b>Всі Дані</b></h3>\n"
" Всі дані розміщуються у журналі перед записом до основної "
"файлової системи. Це найповільніший варіант з найбільшою безпекою даних.\n"
"\n"
"<h3><b>Впорядкований</b></h3>\n"
" Всі дані фіксуються в головній файловій системі перед тим, як "
"метадані фіксуються в журнал.\n"
"<h3><b>Впорядковано</b></h3>\n"
" Всі дані примусово записуються до основної файлової системи перед "
"записом їх метаданих до журналу.\n"
"\n"
"<h3><b>Довільне записування (Write-back)</b></h3>\n"
" Порядок даних не визначено - дані можуть бути записані в головну "
"файлову систему після того, як метадані зафіксовані в журналі. Подейкують, "
"що це дає найкращу пропускну здатність. Гарантує внутрішню цілісність файла, "
"але дозволяє старим даним з'являтися у файлах після аварії та відновлення з "
"журналу."
"<h3><b>Зворотній запис</b></h3>\n"
" Порядок запису не визначено - дані можуть бути записані до "
"основної файлової системи після запису метаданих до журналу. За чутками це "
"найшвидший варіант. Гарантовано внутрішню цілісність файлової системи, однак "
"дозволяється втрата даних у файлах після падіння та відновлення журналу."
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:226
#, no-c-format
msgid "All Data"
msgstr "Всі дані"
msgstr "Всі Дані"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:231
#, no-c-format
msgid "Ordered"
msgstr "Впорядкована"
msgstr "Впорядковано"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:236
#, no-c-format
@ -799,7 +798,7 @@ msgstr "Довільне записування"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:270
#, no-c-format
msgid "Short names:"
msgstr "Короткі назви:"
msgstr "Короткі імена:"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:276
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:316
@ -848,7 +847,7 @@ msgstr ""
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:294
#, no-c-format
msgid "Lower"
msgstr "Нижче"
msgstr "Нижній"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:299
#, no-c-format
@ -863,24 +862,56 @@ msgstr "Windows NT"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:309
#, no-c-format
msgid "Mixed"
msgstr "Змішана"
msgstr "Змішаний"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:342
#, no-c-format
msgid "Filesystem: iso9660"
msgstr "Файлова система: iso9660"
#, fuzzy
#~| msgid "Cannot mount encrypted drives!"
#~ msgid "Unknown mount error."
#~ msgstr "Невідома помилка монтування."
#~ msgid "Unlock"
#~ msgstr "Розблокувати"
#~ msgid "Cannot mount encrypted locked drives!"
#~ msgstr "Не можу монтувати зашифрованих дисків!"
#~ msgstr "Не можу монтувати зашифровані блоковані диски!"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Невідома"
#~ msgstr "Невідома помилка"
#~ msgid "Internal error. Couldn't find medium."
#~ msgstr "Внутрішня помилка. Не можу знайти носій."
#~ msgid "Unable to mount this device."
#~ msgstr "Неможливо змонтувати пристрій."
#~ msgid "Decryption aborted"
#~ msgstr "Дешифрування перервано"
#, fuzzy
#~| msgid "%1 is already decrypted."
#~ msgid "%1 is already unlocked."
#~ msgstr "%1 вже розшифровано."
#~ msgstr "%1 вже розблоковано."
#~ msgid "Unknown unmount error."
#~ msgstr "Невідома помилка демонтування."
#~ msgid "Unknown decrypt error."
#~ msgstr "Невідома помилка дешифрування."
#~ msgid "Enable notification popups"
#~ msgstr "Увімкнути вигульки сповіщення"
#~ msgid ""
#~ "Deselect this if you do not want action request popups to be generated "
#~ "when devices are plugged in."
#~ msgstr ""
#~ "Вимкніть це, якщо ви не бажаєте генерації спливаючих запитів щодо дій до "
#~ "підключених пристроїв."
#~ msgid ""
#~ "<p><b>%1</b> is an encrypted locked storage device.</p>\n"
#~ "<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>%1</b> це зашифрований блокований пристрій зберігання.</p>\n"
#~ "<p>Будь-ласка введіть пароль для розблокування пристрою зберігання.</p>"

@ -1,36 +1,37 @@
# Translation of tdeio_pop3.po to Ukrainian
# translation of tdeio_pop3.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2004.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_pop3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:55-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_pop3/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: pop3.cc:249
msgid "PASS <your password>"
@ -135,13 +136,12 @@ msgstr ""
"Виберіть інший метод автентифікації."
#: pop3.cc:735
#, fuzzy
msgid ""
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
"can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
msgstr ""
"Ваш сервер POP3 стверджує, що підтримує TLS, але виникли помилки узгодження. "
"Ви можете вимкнути TLS в TDE за допомогою модуля конфігурації криптографії."
"Ви можете вимкнути TLS у TDE за допомогою модуля конфігурації криптографії."
#: pop3.cc:746
msgid ""

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_trash\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_trash/uk/>\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Відновити файл у його початковому місц
#: ktrash.cpp:34
msgid "Ignored"
msgstr "Пропущено"
msgstr "Ігноровано"
#: ktrash.cpp:42
msgid "ktrash"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:52
msgid "General"
msgstr "Загальні"
msgstr "Загальне"
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:55
msgid "Original Path"
@ -98,13 +98,83 @@ msgid "This file is already in the trash bin."
msgstr "Цей файл вже знаходиться у смітнику."
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "Смітник"
#~ msgstr "Сміття"
#~ msgid "Trash Control Panel Module"
#~ msgstr "Панель Контролю Модулю Смітник"
#~ msgstr "Панель Контролю Модулю Сміття"
#~ msgid "(c) 2019 Michele Calgaro"
#~ msgstr "(c) 2019 Michele Calgaro"
#~ msgid "&Trash Policy"
#~ msgstr "Політика &Смітника"
#~ msgstr "Політика &Сміття"
#~ msgid ""
#~ "<h1>Trash</h1> Here you can choose the settings for your Trash Bin size "
#~ "and clean up policy. "
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Сміття</h1> Тут ви можете обрати налаштування розміру вашого "
#~ "Сміттєвого Кошика та політику очищення. "
#~ msgid "Delete files older than:"
#~ msgstr "Видалити файли старіше за:"
#~ msgid "Limit to maximum size"
#~ msgstr "Обмеження на максимальний розмір"
#~ msgid "&Percentage:"
#~ msgstr "&Відсоток:"
#~ msgid "&Fixed size:"
#~ msgstr "&Фіксований розмір:"
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "Байтів"
#~ msgid "KBytes"
#~ msgstr "КБайтів"
#~ msgid "MBytes"
#~ msgstr "МБайтів"
#~ msgid "GBytes"
#~ msgstr "ГБайтів"
#~ msgid "TBytes"
#~ msgstr "ТБайтів"
#~ msgid "When limit reached:"
#~ msgstr "Коли досягнуто ліміту:"
#~ msgid "Warn me"
#~ msgstr "Попередити мене"
#~ msgid "Delete oldest files from trash"
#~ msgstr "Видалити найстарші файли зі сміття"
#~ msgid "Delete biggest files from trash"
#~ msgstr "Видалити найбільші файли зі сміття"
#~ msgid "(%1 %2)"
#~ msgstr "(%1 %2)"
#~ msgid ""
#~ "The file '%1' is bigger than the '%2' trash bin size.\n"
#~ "It cannot be trashed."
#~ msgstr ""
#~ "Файл '%1' більше за '%2' розмір смітника.\n"
#~ "Він не може стати сміттям."
#~ msgid ""
#~ "There is not enough space left in trash folder '%1'.\n"
#~ "The file cannot be trashed. Clean the trash manually and try again."
#~ msgstr ""
#~ "У теці сміття '%1' залишилося недостатньо місця.\n"
#~ "Файл не може бути сміттям. Очистіть сміття вручну та спробуйте знову."
#~ msgid ""
#~ "The current size of trash folder '%1' is bigger than the allowed size.\n"
#~ "Clean the trash manually."
#~ msgstr ""
#~ "Поточний розмір теки сміття '%1' більш за доступний розмір.\n"
#~ "Очистіть сміття вручну."

@ -1,23 +1,24 @@
# Translation of tdeprintfax.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:16-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeprintfax/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
msgstr "rysin@kde.org,roman@oscada.org"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
msgstr "Лист"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
@ -170,7 +171,7 @@ msgstr "Інше"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
msgstr "Назва"
msgstr "Ім'я"
#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562
msgid "Fax Number"
@ -262,9 +263,8 @@ msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Файл на факс (додано в список файлів)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Журнал утиліти відсилання факсів TDEPrint"
msgstr "TDEPrintFax"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "А&дресна книга"
#: tdeprintfax.cpp:196
msgid "V&iew Log"
msgstr "П&ереглянути журнал..."
msgstr "Пе&реглянути журнал"
#: tdeprintfax.cpp:197
msgid "Vi&ew File"
@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "&Новий отримувач факсу..."
#: tdeprintfax.cpp:245
msgid "No file to fax."
msgstr "Файл факсу відсутній"
msgstr "Файл факсу відсутній."
#: tdeprintfax.cpp:247
msgid "No fax number specified."

@ -1,37 +1,38 @@
# Translation of tderandr.po to Ukrainian
# translation of tderandr.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2003, 2004.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tderandr\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:28-0800\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tderandr/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin, Eugene Onischenko"
msgstr "Andriy Rysin, Eugene Onischenko,Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org, oneugene@ukr.net"
msgstr "rysin@kde.org, oneugene@ukr.net,roman@oscada.org"
#: configdialog.cpp:49
msgid "Global &Shortcuts"
@ -43,7 +44,7 @@ msgid ""
"_n: 1 second remaining:\n"
"%n seconds remaining:"
msgstr ""
"Лишилась %n секунда:\n"
"Лишилась 1 секунда:\n"
"Лишилось %n секунди:\n"
"Лишилось %n секунд:"
@ -183,7 +184,7 @@ msgstr "Запускати Автоматично"
#: tderandrtray.cpp:110
msgid "Do Not Start"
msgstr "Не запускать"
msgstr "Не запускати"
#: tderandrtray.cpp:254
msgid "Required X Extension Not Available"
@ -191,22 +192,19 @@ msgstr "Необхідне розширення X-сервера відсутн
#: tderandrtray.cpp:284
msgid "Color Profile"
msgstr "Профіль кольору"
msgstr "Профіль Кольору"
#: tderandrtray.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Display Profiles"
msgstr "Керування Дисплеем"
msgstr "Профілі Дисплею"
#: tderandrtray.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Global Configuration"
msgstr "Глобальна конфігурація"
msgstr "Глобальна Конфігурація"
#: tderandrtray.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Configure Displays..."
msgstr "Налаштувати дисплей"
msgstr "Налаштувати Дисплеї..."
#: tderandrtray.cpp:322
msgid "Configure Shortcut Keys..."
@ -229,9 +227,8 @@ msgid "Configure Display"
msgstr "Налаштувати дисплей"
#: tderandrtray.cpp:550
#, fuzzy
msgid "Configure Displays"
msgstr "Налаштувати дисплей"
msgstr "Налаштувати Дисплеї"
#: tderandrtray.cpp:712 tderandrtray.cpp:865
msgid ""
@ -279,11 +276,11 @@ msgstr "Запитано некоректну операцію"
#: tderandrtray.cpp:894
msgid "New display output options are available!"
msgstr ""
msgstr "Доступно нові варіанти виходів дисплею!"
#: tderandrtray.cpp:895
msgid "A screen has been added, removed, or changed"
msgstr ""
msgstr "Було додано, видалено або змінено екран"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Налаштувати"

@ -1,31 +1,34 @@
# translation of tdestyle_keramik_config.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2003.
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_keramik_config\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-06 21:05-0800\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdestyle_keramik_config/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: keramikconf.cpp:48
msgid "Highlight scroll bar handles"

@ -3,27 +3,28 @@
# Ukrainian translation of tdmconfig.po
# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002,2003, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012-2013
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-13 01:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:49-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdmconfig/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "Andriy Rysin, Ivan Petrouchtchak,Роман Савоченко"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org, iip@telus.net,rom_as@oscada.org"
msgstr "rysin@kde.org, iip@telus.net,roman@oscada.org"
#: background.cpp:47
msgid "E&nable background"
@ -59,8 +60,8 @@ msgid ""
"Please use files with these extensions:\n"
"%2"
msgstr ""
"Здається, %1 не є графічним файлом.\n"
"Користуйтеся, будь ласка, файлами з наступними розширеннями:\n"
"%1, здається, не є файлом зображення.\n"
"Будь ласка використовуйте файли з цими розширеннями:\n"
"%2"
#: main.cpp:88
@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "Перший автор"
#: main.cpp:94
msgid "Current maintainer"
msgstr "Супровід"
msgstr "Поточний супроводжувач"
#: main.cpp:96
msgid ""
@ -141,7 +142,7 @@ msgstr "&Тло"
#: main.cpp:204
msgid "&Shutdown"
msgstr "&Вимикання"
msgstr "&Вимкнути"
#: main.cpp:208
msgid "&Users"
@ -235,7 +236,7 @@ msgstr ""
#: tdm-appear.cpp:179
msgid "None"
msgstr "Нема"
msgstr "Жодного"
#: tdm-appear.cpp:180
msgid "Trinity compositor"
@ -316,7 +317,7 @@ msgstr ""
#: tdm-appear.cpp:246
msgid "Secure Attention Key"
msgstr "Secure Attention Key"
msgstr "Безпечний Ключ Уваги"
#: tdm-appear.cpp:249
msgid "Enable Secure Attention Key"
@ -340,15 +341,17 @@ msgstr ""
#: tdm-appear.cpp:265
msgid "Keyboard"
msgstr ""
msgstr "Клавіатура"
#: tdm-appear.cpp:268
msgid "Sync keyboard led status"
msgstr ""
msgstr "Синхронізувати статус лампи клавіатури"
#: tdm-appear.cpp:273
msgid "Enable or disable the use of tdekbdledsync to sync keyboard LED status."
msgstr ""
"Увімкніть або вимкніть використання tdekbdledsync для синхронізації статусу "
"ламп клавіатури."
#: tdm-appear.cpp:312
msgid "without name"
@ -470,7 +473,7 @@ msgstr "Н&емає"
#: tdm-conv.cpp:100
msgid "Prev&ious"
msgstr "Поп&ередн."
msgstr "Поп&ереднє"
#: tdm-conv.cpp:101
msgid ""
@ -712,7 +715,6 @@ msgid "Restart X-Server with session exit"
msgstr "Перевантажити X-Сервер із завершенням сеансу"
#: tdm-shut.cpp:105
#, fuzzy
msgid ""
"Whether the login manager should restart the local X-Server after a session "
"exit instead of resetting. Use this option when the X-Server leaks memory, "
@ -720,8 +722,9 @@ msgid ""
"or artifacts."
msgstr ""
"Якщо менеджер входу мусить перевантажувати локальний X-Сервер після виходу "
"із сеансу замість скиду.Використовуйте якщо X-Сервер містить витоки пам'яті, "
"роняє систему на спробах скиду або різноманітних дефектах екрану."
"із сеансу замість скиду. Використовуйте якщо X-Сервер містить витоки "
"пам'яті, аварійно завершує систему на спробах скиду або різноманітних "
"дефектах екрану."
#: tdm-users.cpp:81
#, c-format
@ -930,12 +933,12 @@ msgid ""
"There was an error saving the image:\n"
"%1"
msgstr ""
"Сталася помилка при записі зображення\n"
"Сталася помилка при збереженні зображення:\n"
"%1"
#: tdm-users.cpp:310
msgid "Choose Image"
msgstr "Вибрати зображення"
msgstr "Оберіть Зображення"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Зовнішній вигляд"

@ -5,52 +5,53 @@
# Ukrainian translation of tdmgreet.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Євген Онищенко <oneugene@ukr.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:18-0800\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdmgreet/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: kchooser.cpp:57
msgid "&Local Login"
msgstr "Ло&кальна реєстрація"
msgstr "Ло&кальний Вхід"
#: kchooser.cpp:61
msgid "XDMCP Host Menu"
msgstr "Меню машин XDMCP"
msgstr "Меню Машин XDMCP"
#: kchooser.cpp:66
msgid "Hostname"
msgstr "Назва машини"
msgstr "Назва-хосту"
#: kchooser.cpp:68
msgid "Status"
@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "&Прийняти"
#: kchooser.cpp:87
msgid "&Refresh"
msgstr "&Поновити"
msgstr "&Оновити"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:925
msgid "&Menu"
@ -158,8 +159,8 @@ msgid ""
"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
"Цей дисплей не потребує авторизації.\n"
"Це означає, що будь-хто може до нього приєднатися, відкривати вікна або "
"перехопити ваш ввід."
"Це означає, що будь-хто може до нього приєднатися,\n"
"відкривати вікна або перехопити ваш ввід."
#: kgreeter.cpp:922
msgid "L&ogin"
@ -246,9 +247,9 @@ msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days."
msgstr ""
"Ваш рахунок застаріє через %n день.\n"
"Ваш рахунок застаріє через %n дні.\n"
"Ваш рахунок застаріє через %n днів."
"Ваш обліковий запис застаріє завтра.\n"
"Ваш обліковий запис застаріє через %n дні.\n"
"Ваш обліковий запис застаріє через %n днів."
#: kgverify.cpp:490
msgid "Your account expires today."
@ -260,7 +261,7 @@ msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days."
msgstr ""
"Ваш пароль застаріє через %n день.\n"
"Ваш пароль застаріє завтра.\n"
"Ваш пароль застаріє через %n дні.\n"
"Ваш пароль застаріє через %n днів."
@ -282,7 +283,7 @@ msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr ""
"Автоматична реєстрація почнеться за %n секунду ...\n"
"Автоматична реєстрація почнеться за одну секунду ...\n"
"Автоматична реєстрація почнеться за %n секунди ...\n"
"Автоматична реєстрація почнеться за %n секунд ..."
@ -320,15 +321,16 @@ msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cc:124
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
msgstr "Натисніть Ctrl+Alt+Del для початку."
#: sakdlg.cc:124
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
msgstr "Цей процес допомогає зберегти ваш пароль у безпеці."
#: sakdlg.cc:124
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
"Це попереджає доступ неавторизованих користувачів із емуляції екрану входу."
#: tdmconfig.cpp:141
msgid "[fix tdmrc!]"
@ -339,7 +341,7 @@ msgid ""
"_n: %1: TTY login\n"
"%1: %n TTY logins"
msgstr ""
"%1: %n вхід TTY\n"
"%1 вхід TTY\n"
"%1: %n входи TTY\n"
"%1: %n входів TTY"
@ -382,7 +384,7 @@ msgstr "&Вимкнути комп'ютер"
#: tdmshutdown.cpp:261
msgid "&Restart computer"
msgstr "&Перезапустити комп'ютер"
msgstr "&Перезавантажити комп'ютер"
#: tdmshutdown.cpp:289
msgid "Scheduling"
@ -410,7 +412,7 @@ msgstr "Дата бездіяльності, що введена, є непра
#: tdmshutdown.cpp:501
msgid "&Restart"
msgstr "&Перевантажити"
msgstr "Пере&вантажити"
#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
@ -440,7 +442,7 @@ msgstr "Перейти в консоль"
#: tdmshutdown.cpp:824
msgid "Restart Computer"
msgstr "Перезапустити комп'ютер"
msgstr "Перевантажити Комп'ютер"
#: tdmshutdown.cpp:826
msgid "<br>(Next boot: %1)"
@ -460,7 +462,7 @@ msgstr "Сеанс"
#: tdmshutdown.cpp:847
msgid "Location"
msgstr "Місцезнаходження"
msgstr "Розташування"
#: tdmshutdown.cpp:878
msgid "Abort pending shutdown:"
@ -562,7 +564,7 @@ msgstr "Вимкнути живлення"
#: themer/tdmlabel.cpp:221
msgid "Suspend"
msgstr "Режим сну"
msgstr "Призупинити"
#: themer/tdmlabel.cpp:222
msgid "Reboot"
@ -579,7 +581,7 @@ msgstr "Caps Lock включено."
#: themer/tdmlabel.cpp:226
#, c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
msgstr "Користувач %s увійде в систему через %d сек."
msgstr "Користувач %s увійде до системи через %d секунд"
#: themer/tdmlabel.cpp:227
#, c-format
@ -619,6 +621,9 @@ msgstr "Не вдається відкрити файл теми %1"
msgid "Cannot parse theme file %1"
msgstr "Не вдається інтерпретувати файл теми %1"
#~ msgid "PIN:"
#~ msgstr "PIN:"
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Інформація"

@ -2,53 +2,54 @@
# translation of trashapplet.po to Ukrainian
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trashapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 20:37+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/trashapplet/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Євген Онищенко"
msgstr "Євген Онищенко,Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "oneugene@ukr.net"
msgstr "oneugene@ukr.net,roman@oscada.org"
#: trashapplet.cpp:79
msgid "Trash Applet"
msgstr "Аплет смітника"
msgstr "Аплет Сміття"
#: trashapplet.cpp:81
msgid "\"trash:/\" ioslave frontend applet"
msgstr "Аплет для роботи з підлеглим В/В \"trash:/\""
msgstr "Аплет переднього плану підлеглого В/В \"trash:/\""
#: trashapplet.cpp:86
msgid "Maintainer"
msgstr "Супровід"
msgstr "Супроводжувач"
#: trashbutton.cpp:49 trashbutton.cpp:97
msgid "Trash"
msgstr "Смітник"
msgstr "Сміття"
#: trashbutton.cpp:70
msgid "Empty"
msgstr "Порожній"
msgstr "Порожнє"
#: trashbutton.cpp:75
#, c-format
@ -56,6 +57,6 @@ msgid ""
"_n: One item\n"
"%n items"
msgstr ""
"%n елемент\n"
"Один елемент\n"
"%n елементи\n"
"%n елементів"

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/twin_clients/uk/>\n"
@ -116,15 +116,15 @@ msgstr "Нічого не робити"
#: b2/config/config.cpp:61
msgid "Minimize Window"
msgstr "Мінімізувати вікно"
msgstr "Мінімізувати Вікно"
#: b2/config/config.cpp:62
msgid "Shade Window"
msgstr "Згорнути вікно"
msgstr "Затінити Вікно"
#: b2/config/config.cpp:63
msgid "Close Window"
msgstr "Закрити вікно"
msgstr "Закрити Вікно"
#: b2/config/config.cpp:66
msgid ""
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "<center><b>Перегляд для \"Керамік\"</b></center>"
#: keramik/keramik.cpp:1113
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Утримувати понад іншими"
msgstr "Утримувати над іншими"
#: keramik/keramik.cpp:1122
msgid "Keep Below Others"

@ -9,35 +9,35 @@
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_lib\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-11 22:37+0300\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/twin_lib/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: kcommondecoration.cpp:270
msgid ""
@ -100,9 +100,8 @@ msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
msgstr "Типовий втулок пошкоджений - завантаження неможливе."
#: kdecoration_plugins_p.cpp:159
#, fuzzy
msgid "The library %1 is not a TWin plugin."
msgstr "Бібліотека %1 не є втулком KWin."
msgstr "Бібліотека %1 не є втулком TWin."
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Допомога"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: useraccount\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/useraccount/uk/>\n"
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Збере&гти копію в теці нетипових облич
#: chfacedlg.cpp:162
msgid "Choose Image"
msgstr "Виберіть зображення"
msgstr "Оберіть Зображення"
#: main.cpp:68
msgid "Change &Password..."

@ -1,15 +1,15 @@
# Translation of cupsdconf.po to Ukrainian
# Ukrainian translation of cupsdconf.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002,2003, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-03 17:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 05:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-08 23:05+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/cupsdconf/uk/>\n"
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Відмовити, дозволити"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53
#: cupsdnetworkpage.cpp:61
msgid " sec"
msgstr " с"
msgstr " сек"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:66
msgid "Browse port:"
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Тимчасові файли:"
#: cupsdfilterpage.cpp:36
msgid "Filter"
msgstr "Фільтри"
msgstr "Фільтр"
#: cupsdfilterpage.cpp:37
msgid "Filter Settings"

@ -1,15 +1,14 @@
# Translation of tdelibs.po to Ukrainian
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 200б 2002,2003, 2006.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-23 21:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-03 06:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-08 23:05+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdelibs/uk/>\n"
@ -7730,7 +7729,7 @@ msgstr ""
#: tdeui/kbugreport.cpp:112
msgid "From:"
msgstr "Від :"
msgstr "Від:"
#: tdeui/kbugreport.cpp:121
msgid "Configure Email..."

@ -5,7 +5,6 @@
# Ukrainian translation of tdelibs.po to Ukrainian
# Ukrainian translation of tdelibs.
# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>, 2000.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002,2003, 2006.
@ -13,12 +12,12 @@
# Євген Онищенко <oneugene@ukr.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprint\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-02 23:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-03 06:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-08 23:05+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdeprint/uk/>\n"
@ -4323,7 +4322,7 @@ msgstr "Порожня назва файла."
#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
msgid "Jobs"
msgstr "Задачі"
msgstr "Завдання"
#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:711
msgid "Print Job Settings"

Loading…
Cancel
Save