Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdepim/tdeio_imap4
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/tdeio_imap4/
pull/6/head
TDE Weblate 6 years ago
parent 9893035759
commit 9bb3a559d0

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4 VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:29+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
@ -26,96 +26,96 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr ""
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr ""
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr ""
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Skep Kabinet"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "Boodskappe"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "Subgidse"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Nie moontlik na open kabinet %1. Die bediener het geantwoord: %2"
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
#, fuzzy
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Nie moontlik na open kabinet %1. Die bediener het geantwoord: %2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Verandering die vlaggies van boodskap %1 gevaal."
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
#, fuzzy
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr "Nie moontlik na open kabinet %1. Die bediener het geantwoord: %2"
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
#, fuzzy
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr "Nie moontlik na open kabinet %1. Die bediener het geantwoord: %2"
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
msgstr "Nie moontlik na open kabinet %1. Die bediener het geantwoord: %2"
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
#, fuzzy
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Nie moontlik na open kabinet %1. Die bediener het geantwoord: %2"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
#, fuzzy
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Nie moontlik na open kabinet %1. Die bediener het geantwoord: %2"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
#, fuzzy
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Nie moontlik na open kabinet %1. Die bediener het geantwoord: %2"
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Nie moontlik na open kabinet %1. Die bediener het geantwoord: %2"
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
msgstr "Nie moontlik na open kabinet %1. Die bediener het geantwoord: %2"
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
"Die bediener %1 ondersteun geen Imap4 of Imap4rev1.\n"
"Dit geïdentifiseer self met: %2"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -131,25 +131,25 @@ msgstr ""
"Die bediener doen nie ondersteun Tls.\n"
"Deaktiveer hierdie sekuriteit funksie na konnekteer unencrypted."
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "Beginne Tls gevaal."
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr ""
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr ""
"Die geldigheidsverklaring metode %1 is nie ondersteunde deur Die bediener."
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
#, fuzzy
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Gebruikernaam en wagwoord vir jou Imap rekening:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
"die bediener het geantwoord:\n"
"%1"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
@ -171,11 +171,11 @@ msgstr ""
"Die bediener het geantwoord:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr ""
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "Nie moontlik na open kabinet %1. Die bediener het geantwoord: %2"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-05 10:08+0300\n"
"Last-Translator: Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -30,94 +30,94 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr ""
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr ""
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr ""
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "انشئ مجلد"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "&رسائل"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "مجلدات &فرعية"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "فشل في ازالة الاشتراك للمجلد %1."
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
#, fuzzy
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "فشل في اشتراك الدليل %1."
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "تغيير أعلام الرسالة %1 لم ينجح."
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr ""
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr ""
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
msgstr "تعذر فتح المجلد %1. كان رد الخادم %2"
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
#, fuzzy
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "فشل في اشتراك الدليل %1."
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
#, fuzzy
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "فشل في اشتراك الدليل %1."
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
#, fuzzy
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "تعذر فتح المجلد %1. كان رد الخادم %2"
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "تعذر فتح المجلد %1. كان رد الخادم %2"
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
msgstr "تعذر فتح المجلد %1. كان رد الخادم %2"
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
"الخادم %1 لا يدعم IMAP4 ولا IMAP4rev1.\n"
"عرف الخادم عن نفسه بالتالي: %2"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -133,23 +133,23 @@ msgstr ""
"إن الخادم لا يدعم TLS.\n"
"أطفئ هذه الميزة الأمنية للاتصال من غير تشفير."
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "لم أستطع بدء TLS."
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr ""
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "توثيق الخاصية %1 غير مدعوم عن طريق الخادم."
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "اسم المستخدم وكلمة السر لحساب IMAP:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
"كان رد الخادم:\n"
"%1"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
@ -171,11 +171,11 @@ msgstr ""
"كان رد الخادم:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr ""
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "تعذر فتح المجلد %1. كان رد الخادم %2"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-29 22:12+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <az@li.org>\n"
@ -30,91 +30,91 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr ""
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr ""
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr ""
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Qovluq Yarat"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "&İsmarışlar"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "&Alt qovluqlar"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "%1 qovluğunun qeydiyyatdan çıxarılması bacarılmadı. Server cavabı: %2"
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "%1 qovluğunun qeydiyyata alınması bacarılmadı. Server cavabı: %2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "%1 ismarışının bayrağının dəyişdirilməsi bacarılmadı."
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr ""
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr ""
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
msgstr ""
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
#, fuzzy
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "%1 qovluğunun qeydiyyata alınması bacarılmadı. Server cavabı: %2"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
#, fuzzy
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "%1 qovluğunun qeydiyyata alınması bacarılmadı. Server cavabı: %2"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
#, fuzzy
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "%1 qovluğunun qeydiyyata alınması bacarılmadı. Server cavabı: %2"
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "%1 qovluğunun qeydiyyata alınması bacarılmadı. Server cavabı: %2"
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
msgstr "%1 qovluğunun qeydiyyata alınması bacarılmadı. Server cavabı: %2"
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
"%1 vericisi nə IMAP4 nə də IMAP4rev1 protokolunu dəstəkləmir.\n"
"Özünü belə tanıdır: %2"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -130,23 +130,23 @@ msgstr ""
"Verici TLS dəstəyinə malik deyildir.\n"
"Kriptlənməmiş bağlanmaq üçün bu təhlükəsizlik seçənəyini qapadın."
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "TLS başladılması bacarılmadı."
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr ""
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "Tanıtma metodu %1 verici tərəfindən dəstəklənmir."
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "İMAP hesabınızının istifadəçi adı və şifrəsi:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
"Vericinin cavabı:\n"
"%1"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
@ -168,11 +168,11 @@ msgstr ""
"Verici cavabı:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr ""
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "%1 qovluğu açıla bilmədi. Verici cavabı: %2"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-31 10:06+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -30,15 +30,15 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "Съобщение от %1 при обработката на %2: %3"
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "Съобщение от %1: %2"
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
@ -46,31 +46,31 @@ msgstr ""
"Следната папка ще бъде създадена на сървъра: %1. Както искате да бъде "
"съхранявано в нея?"
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Създаване на папка"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "&Съобщения"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "По&дпапки"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Отписването на папката %1 е неуспешно. Отговор от сървъра: %2"
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Присъединяването на папката %1 е неуспешно. Отговор от сървъра: %2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Промяната на флаговете на съобщението %1 е неуспешна."
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
"Установяването на правата на достъп до папката %1 за потребителя %2 е "
"неуспешно. Отговор от сървъра: %3"
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
"Изтриването на правата на достъп до папката %1 за потребителя %2 е "
"неуспешно. Отговор от сървъра: %3"
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
@ -94,28 +94,28 @@ msgstr ""
"Изтеглянето на правата на достъп до папката %1 е неуспешно. Отговор от "
"сървъра: %2"
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Претърсването на папка %1 е неуспешно. Отговор от сървъра: %2"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Изпълнението на команда %1:%2 е неуспешно. Отговор от сървъра: %3"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Установяването на уведомяването %1 за папката %2 е неуспешно. Отговор от "
"сървъра: %3"
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Изтеглянето на уведомяването %1 за папката %2 е неуспешно. Отговор от "
"сървъра: %3"
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
"Изтеглянето на уведомяването за папката %1 беше неуспешно. Отговор от "
"сървъра: %2"
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
"Сървърът %1 не поддържа нито IMAP4, нито IMAP4rev1.\n"
"Той се идентифицира като: %2"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -139,23 +139,23 @@ msgstr ""
"Сървърът не поддържа TLS.\n"
"Изключете настройката за сигурност, за да осъществите нешифровано свързване."
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "Стартирането на TLS е неуспешно."
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr "Влизането е изключено от сървъра."
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "Методът за идентификация %1 не се поддържа от сървъра."
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Потребител и парола за вашата сметка IMAP:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
"Отговор от сървъра %1:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
@ -175,11 +175,11 @@ msgstr ""
"Отговор от сървъра %2:\n"
"%3"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr "Протокола tdeio_imap4 не е компилиран с идентификация чрез SASL."
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "Папката %1 не може да бъде отворена. Отговор от сървъра: %2"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-23 19:40-0500\n"
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@ -25,94 +25,94 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr ""
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr ""
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr ""
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "ফোল্ডার তৈরি করো"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "বার্তা&বলী"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "সাব-ফোল্ডা&র"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "ফোল্ডার %1 আন-সাবস্ক্রাইব করতে ব্যর্থ।"
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
#, fuzzy
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "ফোল্ডার %1 সাবস্ক্রাইব করতে ব্যর্থ।"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "বার্তা %1-এর ফ্ল্যাগ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ।"
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr ""
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr ""
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
msgstr "ফোল্ডার %1 খোলা যায়নি। সার্ভার জানিয়েছে: %2"
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
#, fuzzy
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "ফোল্ডার %1 সাবস্ক্রাইব করতে ব্যর্থ।"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
#, fuzzy
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "ফোল্ডার %1 সাবস্ক্রাইব করতে ব্যর্থ।"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
#, fuzzy
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "ফোল্ডার %1 খোলা যায়নি। সার্ভার জানিয়েছে: %2"
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "ফোল্ডার %1 খোলা যায়নি। সার্ভার জানিয়েছে: %2"
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
msgstr "ফোল্ডার %1 খোলা যায়নি। সার্ভার জানিয়েছে: %2"
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
"%1 সার্ভারটি IMAP4 বা IMAP4rev1 কোনটাই সমর্থন করে না।\n"
"সে নিজের সম্পর্কে জানিয়েছে: %2"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -128,24 +128,24 @@ msgstr ""
"সার্ভারটি TLS সমর্থন করে না।\n"
"এনক্রিপশনবিহীন সংযোগ স্থাপন করতে এই নিরাপত্তা ফিচার-টি নিষ্ক্রিয় করুন।"
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "TLS চালু করা যায়নি।"
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr ""
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "%1 অথেন্টিকেশন প্রক্রিয়াটি সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়।"
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
#, fuzzy
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "আপনার আই-ম্যাপ অ্যাকাউন্টের জন্য ব্যবহারকারীর নাম এবং পাসওয়ার্ড:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
"সার্ভার জানিয়েছে:\n"
"%1"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
@ -167,11 +167,11 @@ msgstr ""
"সার্ভার জানিয়েছে:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr ""
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "ফোল্ডার %1 খোলা যায়নি। সার্ভার জানিয়েছে: %2"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepim/tdeio_imap4.po\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: Breton <LL@li.org>\n"
@ -24,132 +24,132 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr ""
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "Kemennad eus %1 : %2"
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr ""
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Krouiñ ur renkell"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "&Kemennadennoù"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "&Is-renkelloù"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr ""
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr ""
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr ""
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr ""
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr ""
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
msgstr ""
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr ""
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
msgstr ""
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
msgstr ""
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
msgstr ""
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr ""
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr ""
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr ""
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Anv ha tremenger an arveriad evit ho gont IMAP :"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
"%2"
msgstr ""
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
"%3"
msgstr ""
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr ""
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 12:43+0100\n"
"Last-Translator: Amila Akagić <bono@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@ -29,45 +29,45 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "Poruka od %1 dok se procesira '%2': %3"
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "Poruka od %1: %2"
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr ""
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Napravi direktorij"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "&Poruke"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "&Poddirektoriji"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Odjavljivanje od foldera %1 nije uspjelo. Server je vratio: %2"
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Prijavljivanje na folder %1 nije uspjelo. Server je vratio: %2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Promjena zastavica poruke %1 nije uspjela."
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
"Postavljanje Access Control Liste (Lista kontrole pristupa) na folder %1 za "
"korisnika %2 nije uspjelo. Server je vratio: %3."
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
"Brisanje Access Control Liste (Lista kontrole pristupa) za folder %1 za "
"korisnika %2 nije uspjelo. Server je vratio: %3."
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
@ -91,29 +91,29 @@ msgstr ""
"Dobavljanje Access Control Liste (Lista kontrole pristupa) za folder %1 nije "
"uspjelo. Server je vratio: %2."
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Pretraga direktorija %1 nije uspjela. Server je vratio: %2"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
#, fuzzy
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Prijavljivanje na folder %1 nije uspjelo. Server je vratio: %2"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Podešavanje zabilješke %1 na direktoriju %2 nije uspjelo. Server je vratio: "
"%3."
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Skupljanje zabilješke %1 na direktoriju %2 nije uspjelo. Server je vratio: "
"%3."
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
"Skupljanje zabilješke %1 na direktoriju %2 nije uspjelo. Server je vratio: "
"%3."
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
"Server %1 ne podržava niti IMAP4 niti IMAP4rev1.\n"
"Server se identificira kao: %2."
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -138,23 +138,23 @@ msgstr ""
"Server ne podržava TLS.\n"
"Isključite ovu sigurnosnu opciju kako bi se konektovali ne-šifrovano."
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "Pokretanje TLS-a nije uspjelo."
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr ""
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "Server ne podržava %1 metod provjere identiteta."
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Korisničko ime i šifra za vaš IMAP račun:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
"Odgovor servera:\n"
"%1"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
@ -176,11 +176,11 @@ msgstr ""
"Odgovor servera:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr "SASL identifikacija nije kompajlirana u tdeio_imap4."
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "Ne mogu otvoriti folder %1. Odgovor servera: %2"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 21:17+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -28,15 +28,15 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "Missatge de %1 al processar '%2': %3"
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "Missatge de %1: %2"
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
@ -44,33 +44,33 @@ msgstr ""
"La carpeta següent es crearà al servidor: %1 Què voleu desar en aquesta "
"carpeta?"
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Crea carpeta"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "&Missatges"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "&Subcarpetes"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr ""
"Ha fallat la cancel·lació de la subscripció de la carpeta %1. El servidor ha "
"respost: %2"
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Ha fallat la subscripció de la carpeta %1. El servidor ha respost: %2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Ha fallat el procés de canviar les banderes del missatge %1."
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
"Ha fallat l'establiment de la llista de control d'accessos a la carpeta %1 "
"per a l'usuari %2. El servidor ha respost: %3"
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
"Ha fallat l'esborrat de la llista de control d'accessos a la carpeta %1 per "
"a l'usuari %2. El servidor ha respost: %3"
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
@ -94,28 +94,28 @@ msgstr ""
"Ha fallat la recuperació de la llista de control d'accessos de la carpeta "
"%1. El servidor ha respost: %2"
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "La cerca de la carpeta %1 ha fallat. El servidor ha retornat: %2"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Ha fallat l'ordre personalitzada %1:%2. El servidor ha respost: %3"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Ha fallat l'establiment de l'anotació %1 a la carpeta %2. El servidor ha "
"retornat: %3"
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Ha fallat la recuperació de l'anotació %1 a la carpeta %2. El servidor ha "
"retornat: %3"
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
"Ha fallat la recuperació de la informació de la quota de l'arrel a la "
"carpeta %1. El servidor ha retornat: %2"
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
"El servidor %1 no accepta IMAP4 ni IMAP4rev1.\n"
"S'ha identificat com a: %2"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -139,23 +139,23 @@ msgstr ""
"El servidor no treballa amb TLS.\n"
"Desactiveu aquesta característica de seguretat per connectar sense xifrar."
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "L'engegada de TLS ha fallat."
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr "El servidor ha desactivat el LOGIN."
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "El mètode d'autenticació %1 no està acceptat pel servidor."
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "El nom d'usuari i contrasenya pel vostre compte IMAP:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
"El servidor %1 ha respost:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
@ -175,11 +175,11 @@ msgstr ""
"El servidor %2 ha respost:\n"
"%3"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr "L'autenticació SASL no està compilada a tdeio_imap4."
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "No es pot obrir la carpeta %1. El servidor ha respost: %2"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-30 14:39+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -29,46 +29,46 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "Zpráva od %1 při zpracování '%2': %3"
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "Zpráva od %1: %2"
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr ""
"Na serveru bude vytvořena následující složka: %1. Co si v ní přejete ukládat?"
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Vytvořit pořadač"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "Z&právy"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "Po&dřízené pořadače"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Odhlášení se od složky %1 selhalo. Server navrátil zprávu: %2"
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Přihlášení se ke složce %1 selhalo. Server navrátil zprávu: %2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Změna příznaků zprávy %1 selhala."
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
"Nastavení seznamu přístupových práv (ACL) na složce %1 pro uživatele %2 "
"selhalo. Server odpověděl: %3"
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
"Smazání seznamu přístupových práv (ACL) na složce %1 pro uživatele %2 "
"selhalo. Server odpověděl: %3"
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
@ -92,32 +92,32 @@ msgstr ""
"Získání seznamu přístupových práv (ACL) na složce %1 selhalo. Server "
"odpověděl: %2"
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Prohledávání složky %1 selhalo. Server navrátil zprávu: %2"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
#, fuzzy
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Přihlášení se ke složce %1 selhalo. Server navrátil zprávu: %2"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Nastavení anotace %1 na složce %2 selhalo. Server odpověděl: %3"
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Získání anotace %1 na složce %2 selhalo. Server odpověděl: %3"
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
msgstr ""
"Získání informace o kořenové kvótě ve složce %1 selhalo. Server odpověděl: %2"
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
"Server %1 nepodporuje IMAP4 ani IMAP4rev1.\n"
"Ohlásil se jako: %2"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -133,23 +133,23 @@ msgstr ""
"Server nepodporuje TLS.\n"
"Zrušte tuto bezpečnostní vlastnost a připojte se nešifrovaně."
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "Spuštění TLS selhalo."
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr "Metoda LOGIN zakázána serverem."
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "Autentizační metoda '%1' není podporována na serveru."
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Uživatelské jméno a heslo pro váš IMAP účet:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
"Server %1 odpověděl:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
@ -169,11 +169,11 @@ msgstr ""
"Server %2 odpověděl:\n"
"%3"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr "SASL autentizace není v této verzi zkompilována."
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "Nelze otevřít složku %1. Server odpověděl: %2"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ../cy/messages//tdepim/tdeio_imap4.po\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
@ -22,88 +22,88 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr ""
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr ""
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr ""
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Creu Plygell"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "&Negeseuon"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "I&sblygelli"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr ""
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr ""
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Methodd newid baneri neges %1."
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr ""
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr ""
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
msgstr ""
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr ""
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
#, fuzzy
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Methu cael gwybodaeth am blygell %1. Ymatebodd y gweinydd: %2"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
msgstr "Methu cael gwybodaeth am blygell %1. Ymatebodd y gweinydd: %2"
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
"Nid yw'r gweinydd %1 yn cynnal na IMAP4 na IMAP4rev1.\n"
"Dynododd ei hun â %2"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -119,23 +119,23 @@ msgstr ""
"Nid yw'r gweinydd yn cynnal TLS.\n"
"Analluogwch y nodwedd diogelwch yma i gysylltu heb gêl-ysgrifaeth."
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "Methodd cychwyn TLS."
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr ""
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "Ni chynhelir y dull awdurdodi %1 gan y gweinydd."
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr ""
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
"Atebodd y gweinydd:\n"
"%1"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
@ -157,11 +157,11 @@ msgstr ""
"Atebodd y gweinydd:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr ""
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "Methu agor y blygell %1. Atebodd y gweinydd: %2"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-26 15:37+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <suse@linuxin.dk>\n"
"Language-Team: <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@ -29,15 +29,15 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "Brev fra %1 under behandling af '%2': %3"
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "Brev fra %1: %2"
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
@ -45,31 +45,31 @@ msgstr ""
"Følgende mappe vil blive oprettet på serveren: %1. Hvad vil du opbevare i "
"mappen?"
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Opret mappe"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "&Beskeder"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "&Undermapper"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Framelding af mappen %1 mislykkedes. Serveren returnerede: %2"
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Tilmelding af mappen %1 mislykkedes. Serveren returnerede: %2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Ændring af flag for besked %1 mislykkedes."
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
"Indstilling af adgangskontrolliste for mappen %1 for brugeren %2 "
"mislykkedes. Serveren returnerede: %3"
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
"Sletning af adgangskontrolliste for mappen %1 for brugeren %2 mislykkedes. "
"Serveren returnerede: %3"
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
@ -93,28 +93,28 @@ msgstr ""
"Det mislykkedes at hente adgangskontrollisten for mappen %1 mislykkedes. "
"Serveren returnerede: %2"
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Gennemsøgning af mappen %1 mislykkedes. Serveren returnerede: %2"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Den brugerdefinerede kommando %1:%2 fejlede. Serveren returnerede: %3"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Indstilling af påtegningen %1 for mappen %2 mislykkedes. Serveren "
"returnerede: %3"
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Det mislykkedes at hente påtegningen %1 for mappen %2. Serveren returnerede: "
"%3"
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
"Mislykkedes at hente for rodinformation om kvoter i mappen %1. Serveren "
"returnerede: %2."
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
"Serveren %1 understøtter hverken IMAP4 eller IMAP4rev1.\n"
"Den identificere sigselv med: %2"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -138,23 +138,23 @@ msgstr ""
"Serveren understøtter ikke TLS.\n"
"Deaktivér denne egenskab for at forbinde uden kryptering."
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "Start af TLS mislykkedes."
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr "Indlogning er deaktiveret af serveren."
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "Godkendelsesmetoden %1 er ikke understøttet af serveren."
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Brugernavn og kodeord for din IMAP-konto:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
"Serveren %1 svarede:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
@ -174,11 +174,11 @@ msgstr ""
"Serveren %2 svarede:\n"
"%3"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr "Imap4 I/O-slaven er ikke kompileret med SASL-godkendelseskontrol."
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "Kunne ikke åbne mappe %1. Serveren svarede: %2"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-03 21:56+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -32,15 +32,15 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "Nachricht von %1 während der Ausführung von \"%2\": %3"
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "Nachricht von %1: %2"
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
@ -48,34 +48,34 @@ msgstr ""
"Der folgende Ordner wird auf dem Server %1 angelegt. Was möchten Sie in "
"diesem Ordner speichern?"
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Ordner erstellen"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "&Nachrichten"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "&Unterordner"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr ""
"Kündigen des Abonnements von Ordner %1 ist fehlgeschlagen. Der Server "
"antwortete: %2"
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr ""
"Abonnement von Ordner %1 ist fehlgeschlagen. Die Serverantwort lautet: %2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Ändern der Markierung für %1 fehlgeschlagen."
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
"Das Einstellen der Zugriffskontrollliste in Ordner %1 für Benutzer %2 ist "
"fehlgeschlagen. Die Serverantwort lautet: %3"
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
"Das Löschen der Zugriffskontrollliste in Ordner %1 für Benutzer %2 ist "
"fehlgeschlagen. Die Serverantwort lautet: %3"
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
@ -99,31 +99,31 @@ msgstr ""
"Das Abholen der Zugriffskontrollliste in Ordner %1 ist fehlgeschlagen. Der "
"Server antwortete: %2"
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr ""
"Durchsuchen von Ordner %1 ist fehlgeschlagen. Die Serverantwort lautet: %2"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Benutzerdefinierter Befehl %1:%2 ist fehlgeschlagen. Die Serverantwort "
"lautet: %3"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Das Speichern der Anmerkung %1 in Ordner %2 ist fehlgeschlagen. Der Server "
"antwortete: %3"
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Das Abholen der Anmerkung %1 in Ordner %2 ist fehlgeschlagen. Der Server "
"antwortete: %3"
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
"Das Abholen der Info über freien Speicherplatz in Ordner %1 ist "
"fehlgeschlagen. Die Serverantwort lautet: %2"
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
"Der Server %1 unterstützt weder IMAP4 noch IMAP4rev1.\n"
"Die von ihm ausgegebene Kennung lautet: %2"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -148,23 +148,23 @@ msgstr ""
"Deaktivieren Sie diese Sicherheitsfunktion, falls Sie stattdessen eine "
"unverschlüsselte Verbindung aufbauen möchten."
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "TLS-Start fehlgeschlagen"
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr "Methode LOGIN wurde vom Server abgelehnt."
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "Die Authentifizierungsmethode %1 wird vom Server nicht unterstützt."
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Benutzername und Passwort für Ihren IMAP-Zugang:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
"Antwort des Servers %1:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
@ -184,12 +184,12 @@ msgstr ""
"Antwort des Servers %2:\n"
"%3"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr ""
"SASL-Authentifizierung wurde beim Kompilieren von tdeio_imap4 ausgelassen."
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "Öffnen von Ordner %1 nicht möglich. Serverantwort: %2"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-26 19:44+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -31,15 +31,15 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "Μήνυμα από %1 κατά την επεξεργασία '%2': %3"
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "Μήνυμα από %1: %2"
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
@ -47,31 +47,31 @@ msgstr ""
"Ο παρακάτω φάκελος θα δημιουργηθεί στον εξυπηρετητή: %1. Επιθυμείτε την "
"αποθήκευση σε αυτόν το φάκελο;"
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Δημιουργία φακέλου"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "Μ&ηνύματα"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "Υ&ποφάκελοι"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Η διαγραφή από το φάκελο %1 απέτυχε. Ο διακομιστής επέστρεψε: %2"
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Η εγγραφή του φακέλου %1 απέτυχε. Ο διακομιστής επέστρεψε: %2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Η αλλαγή των σημαιών του μηνύματος %1 απέτυχε."
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
"Αποτυχία ορισμού της λίστας ελέγχου πρόσβασης στο φάκελο %1 για το χρήστη "
"%2. Ο διακομιστής επέστρεψε: %3"
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
"Αποτυχία διαγραφής της λίστας ελέγχου πρόσβασης στο φάκελο %1 για το χρήστη "
"%2. Ο διακομιστής επέστρεψε: %3"
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
@ -95,28 +95,28 @@ msgstr ""
"Αποτυχία ανάκτησης της λίστας ελέγχου πρόσβασης στο φάκελο %1. Ο διακομιστής "
"επέστρεψε: %2"
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Η αναζήτηση του φακέλου %1 απέτυχε. Ο διακομιστής επέστρεψε: %2"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Η προσαρμοσμένη εντολή %1:%2 απέτυχε. Ο διακομιστής επέστρεψε: %3"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Αποτυχία ορισμού της επισήμανσης %1 στο φάκελο %2. Ο διακομιστής επέστρεψε: "
"%3"
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Αποτυχία ανάκτησης της επισήμανσης %1 στο φάκελο %2. Ο διακομιστής "
"επέστρεψε: %3"
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
"Αποτυχία ανάκτησης πληροφοριών quota root στο φάκελο %1. Ο διακομιστής "
"επέστρεψε: %2"
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
"Ο διακομιστής %1 δεν υποστηρίζει IMAP4 ή IMAP4rev1.\n"
"Ταυτοποιήθηκε με: %2"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -141,23 +141,23 @@ msgstr ""
"Απενεργοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό ασφάλειας για να συνδεθείτε χωρίς "
"απόκρυψη."
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "Η εκκίνηση του TLS απέτυχε."
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr "Η σύνδεση έχει απενεργοποιηθεί από το διακομιστή."
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "Η μέθοδος πιστοποίησης %1 δεν υποστηρίζεται από το διακομιστή."
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Όνομα χρήστη και κωδικός πρόσβασης για το λογαριασμό σας IMAP:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
"Ο διακομιστής %1 επέστρεψε:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
@ -177,11 +177,11 @@ msgstr ""
"Ο διακομιστής %2 επέστρεψε:\n"
"%3"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr "Η πιστοποίηση SASL δεν είναι μεταγλωττισμένη μέσα στο tdeio_imap4."
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του φακέλου %1. Ο διακομιστής επέστρεψε: %2"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 01:17+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -26,15 +26,15 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "Message from %1 while processing '%2': %3"
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "Message from %1: %2"
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
@ -42,31 +42,31 @@ msgstr ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Create Folder"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "&Messages"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "&Subfolders"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Changing the flags of message %1 failed."
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
@ -90,27 +90,27 @@ msgstr ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
#, fuzzy
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
@ -118,7 +118,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -134,23 +134,23 @@ msgstr ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "Starting TLS failed."
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr ""
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "The authentication method %1 is not supported by the server."
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Username and password for your IMAP account:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
"The server %1 replied:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
@ -170,11 +170,11 @@ msgstr ""
"The server %2 replied:\n"
"%3"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "Unable to open folder %1. The server replied: %2"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-10 21:39GMT\n"
"Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -27,34 +27,34 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr ""
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr ""
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr ""
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
#, fuzzy
msgid "Create Folder"
msgstr "Kreu dosierujon"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "&Mesaĝoj"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "&Subdosierujoj"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr ""
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
"La servo respondis:\n"
"%2"
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
#, fuzzy
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr ""
@ -70,11 +70,11 @@ msgstr ""
"La servo respondis:\n"
"%2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Ŝanĝo de la flagoj de la mesaĝo %1 malsukcesis."
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
#, fuzzy
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
"La servo respondis:\n"
"%2"
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
#, fuzzy
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
"La servo respondis:\n"
"%2"
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
"La servo respondis:\n"
"%2"
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
#, fuzzy
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr ""
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
"La servo respondis:\n"
"%2"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
#, fuzzy
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
"La servo respondis:\n"
"%2"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
#, fuzzy
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
"La servo respondis:\n"
"%2"
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
"La servo respondis:\n"
"%2"
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
"La servo respondis:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
#, fuzzy
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
"Pardonu, la servo %1 subtenas nek IMAP4 nek IMAP4rev1.\n"
"Ĝi prezentis sin mem per: %2"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -164,24 +164,24 @@ msgstr ""
"La servo ne subtenas TLS.\n"
"Malŝaltu tiun sekurecopcion aŭ konektiĝu neĉifrante."
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "Lanĉo de TLS malsukcesis."
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr ""
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "Auentigo-metodo %1 ne estas subtenata de la servo."
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
#, fuzzy
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Uzantonomo kaj pasvorto por via IMAP-konto:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr ""
"La servo respondis:\n"
"%1"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
@ -203,11 +203,11 @@ msgstr ""
"La servo respondis:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr ""
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
#, fuzzy
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-10 13:20+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@ -30,15 +30,15 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "Mensaje de %1 al procesar «%2»: %3"
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "Mensaje de %1: %2"
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
@ -46,32 +46,32 @@ msgstr ""
"Se creará en el servidor la siguiente carpeta: %1 ¿Qué quiere almacenar en "
"esta carpeta?"
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Crear carpeta"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "&Mensajes"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "&Subcarpetas"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr ""
"Fallo al cancelar la suscripción a la carpeta %1. El servidor devolvió: %2"
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Fallo al suscribirse a la carpeta %1. El servidor devolvió: %2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Fallo al cambiar las banderas del mensaje %1."
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
"Fallo al definir la lista de control de acceso de la carpeta %1 para el "
"usuario %2. El servidor devolvió: %3"
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
"Fallo al eliminar la lista de control de acceso en la carpeta %1 para el "
"usuario %2. El servidor devolvió: %3"
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
@ -95,28 +95,28 @@ msgstr ""
"Fallo al recuperar la lista de control de acceso de la carpeta %1. El "
"servidor devolvió: %2"
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Fallo al buscar en la carpeta %1. El servidor devolvió: %2"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "El comando personalizado %1:%2 ha fallado. El servidor devolvió: %3"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Fallo al definir la anotación %1 sobre la carpeta %2. El servidor devolvió: "
"%3"
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Fallo al recuperar la anotación %1 sobre el servidor %2. El servidor "
"devolvió: %3"
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
"Fallo al recuperar la información sobre la cuota de root en la carpeta %1. "
"El servidor devolvió: %2"
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
"El servidor %1 no admite ni IMAP4 ni IMAP4rev1.\n"
"Se identificó como: %2"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -140,23 +140,23 @@ msgstr ""
"El servidor no admite TLS.\n"
"Desactive esta característica de seguridad para conectarse sin cifrado."
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "Fallo al comenzar TLS."
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr "LOGIN está desactivado en el servidor."
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "El servidor no admite el método de autenticación %1."
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Nombre de usuario y contraseña para la cuenta IMAP:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
"El servidor %1 respondió:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
@ -176,11 +176,11 @@ msgstr ""
"El servidor %2 respondió:\n"
"%3"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr "La autenticación SASL no está compilada en tdeio_imap4."
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "No se puede abrir la carpeta %1. El servidor respondió: %2"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-10 09:39+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -28,87 +28,87 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "Kiri serverist %1 '%2' töötlemise ajal: %3"
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "Kiri serverist %1: %2"
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr "Serveris luuakse järgmine kaust: %1 Mida sa soovid selles säilitada?"
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Kausta loomine"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "&Kirjad"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "Alamkau&stad"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Kausta %1 tellimise lõpetamine ebaõnnestus. Serveri vastus: %2"
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Kausta %1 tellimine ebaõnnestus. Serveri vastus: %2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Kirja %1 lippude muutmine ebaõnnestus."
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr "ACL määramine kaustas %1 kasutajale %2 ebaõnnestus. Serveri vastus: %3"
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr ""
"ACL kustutamine kaustas %1 kasutajale %2 ebaõnnestus. Serveri vastus: %3"
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
msgstr "ACL hankimine kaustas %1 ebaõnnestus. Serveri vastus: %2"
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Kausta %1 otsimine ebaõnnestus. Serveri vastus: %2"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Kohandatud käsk %1:%2 ebaõnnestus. Serveri vastus: %3"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Annotatsiooni %1 määramine kaustas %2 ebaõnnestus. Serveri vastus: %3"
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Annotatsiooni %1 hankimine kaustas %2 ebaõnnestus. Serveri vastus: %3"
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
msgstr "Kvoodiinfo hankimine kausta %1 kohta ebaõnnestus. Serveri vastus: %2"
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
"Server %1 ei toeta IMAP4 ega IMAP4rev1 protokolli.\n"
"Server identifitseeris ennast kui %2"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -124,23 +124,23 @@ msgstr ""
"Server ei toeta TLS protokolli.\n"
"Ilma krüptota ühenduse loomiseks keela selle kasutamine."
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "TLS käivitamine ebaõnnestus."
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr "LOGIN on serveri poolt keelatud."
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "Autentimise meetod %1 pole serveri poolt toetatud."
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Sinu IMAP konto kasutajanimi ja parool:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
"Serveri %1 vastus:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
@ -160,11 +160,11 @@ msgstr ""
"Serveri %2 vastus:\n"
"%3"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr "SASL autentimine on moodulisse tdeio_imap4 kompileerimata."
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "Kausta %1 ei õnnestunud avada. Serveri vastus: %2"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-25 11:43+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -32,49 +32,49 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "%1-(r)en mezu bat '%2' prozesatzean: %3"
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "%1-(r)en mezua: %2"
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr ""
"Honako karpeta hau sortuko da zerbitzarian: %1 Zer gorde nahi duzu bertan?"
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Sortu karpeta"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "&Mezuak"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "&Azpikarpetak"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr ""
"%1 karpetaren harpidetza kentzeak huts egin du. Zerbitzariak hau erantzun "
"du: %2"
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr ""
"%1 karpetaren harpidetzak huts egin du. Zerbitzariak hau erantzun du: %2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "%1 mezuaren markak aldatzeak huts egin du."
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
"%2 erabiltzailerako %1 karpetako sarbideko kontrol-zerrenda ezartzeak huts "
"egin du. Zerbitzariak hau erantzun du: %3"
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
"%2 erabiltzailerako %1 karpetako sarbideko kontrol-zerrenda ezabatzeak huts "
"egin du. Zerbitzariak hau erantzun du: %3"
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
@ -98,30 +98,30 @@ msgstr ""
"%1 karpetako sarbideko kontrol-zerrenda berreskuratzeak huts egin du. "
"Zerbitzariak hau erantzun du: %2"
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "%1 karpetaren bilaketak huts egin du. Zerbitzariak hau erantzun du: %2"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
#, fuzzy
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"%1 karpetaren harpidetzak huts egin du. Zerbitzariak hau erantzun du: %2"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"%2 erabiltzailerako %1 karpetako sarbideko kontrol-zerrenda ezartzeak huts "
"egin du. Zerbitzariak hau erantzun du: %3"
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"%2 karpetako %1 sarbideko kontrol-zerrenda berreskuratzeak huts egin du. "
"Zerbitzariak hau erantzun du: %3"
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
"%2 karpetako %1 sarbideko kontrol-zerrenda berreskuratzeak huts egin du. "
"Zerbitzariak hau erantzun du: %3"
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
"%1 zerbitzariak ez du IMAP4 ez IMAP4rev1 onartzen.\n"
"Bere burua honela aurkeztu du: %2"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -146,23 +146,23 @@ msgstr ""
"Zerbitzariak ez du TLS onartzen.\n"
"Ezgaitu segurtasun ezaugarri hau enkriptaziorik gabe konektatzeko."
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "TLS abiarazteak huts egin du."
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr ""
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "Zerbitzariak ez du %1 autentikazio metodoa onartzen."
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Erabiltzaile izena eta pasahitza zure IMAP konturako:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
"%1 zerbitzariak hau erantzun du:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
@ -182,11 +182,11 @@ msgstr ""
"%2 zerbitzariak hau erantzun du:\n"
"%3"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr "tdeio_imap4 ez da SASL autentikazioarekin konpilatu."
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "Ezin ireki %1 karpeta. Zerbitzariak hau erantzun du: %2"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-19 10:48+0330\n"
"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -28,46 +28,46 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "پیام از %1 هنگام پردازش »%2«: %3"
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "پیام از %1: %2"
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr ""
"پوشۀ زیر روی کارساز: %1 ایجاد می‌شود. می‌خواهید چه چیزی در این پوشه ذخیره کنید؟"
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "ایجاد پوشه"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "&پیامها‌"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "&زیرپوشه‌ها‌"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "خرابی در بدون ز‌یرنویس کردن پوشۀ %1. کارساز برگشته: %2"
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "خرابی در بدون زیرنویس کردن پوشۀ %1. کارساز برگشته: %2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "خرابی در تغییر پرچمهای پیام %1."
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
"خرابی در تنظیم فهرست کنترل دستیابی روی پوشۀ %1 برای کاربر %2. کارساز "
"بازگشته: %3"
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -83,38 +83,38 @@ msgstr ""
"خرابی در حذف فهرست کنترل دستیابی روی پوشۀ %1 برای کاربر %2. کارساز بازگشته: "
"%3"
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
msgstr "خرابی در بازیابی فهرست کنترل دستیابی روی پوشۀ %1. کارساز بازگشته: %2"
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "خرابی در جستجوی پوشۀ %1. کارساز بازگشته: %2"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
#, fuzzy
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "خرابی در بدون زیرنویس کردن پوشۀ %1. کارساز برگشته: %2"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "خرابی در تنظیم یادداشت %1 روی پوشۀ %2. کارساز بازگشته: %3"
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "خرابی در بازیابی یادداشت %1 روی پوشۀ %2 . کارساز بازگشته: %3"
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
msgstr ""
"بازیابی اطلاعات کاربر ارشد quota روی پوشۀ %1 خراب شد. کارساز بازگشته: %2"
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
"کارساز %1 نه IMAP4 و نه IMAP4rev1 را پشتیبانی می‌کند.\n"
"خودش را با: %2 تشخیص می‌دهد"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -130,23 +130,23 @@ msgstr ""
"کارساز، TLS را پشتیبانی نمی‌کند.\n"
"این ویژگی امنیتی را غیرفعال کنید تا بدون رمزبندی متصل شود."
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "خرابی در آغاز TLS."
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr "ورود توسط کارساز غیرفعال می‌شود."
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "روش احراز هویت %1 به وسیله کارساز پشتیبانی نمی‌شود."
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "نام کاربر و اسم‌ رمز برای حساب IMAP شما:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
"کارساز %1 پاسخ داد:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
@ -166,11 +166,11 @@ msgstr ""
"کارساز %2 پاسخ داد:\n"
"%3"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr "احراز هویت SASL به tdeio_imap4 ترجمه نمی‌شود."
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "قادر به باز کردن پوشۀ %1 نیست. کارساز پاسخ داد: %2"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-26 04:13+0200\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <fi@li.org>\n"
@ -30,46 +30,46 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "Viesti kohteesta %1 kun käsitellään '%2': %3"
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "Viesti kohteesta %1: %2"
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr ""
"Palvelimelle luodaan seuraava kansio: %1 Mitä haluat tallentaa kansioon?"
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Luo kansio"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "&Viestit"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "&Alikansiot"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Kansion %1 tilauksen peruutus epäonnistui. Palvelin vastasi: %2"
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Kansion %1 tilaus epäonnistui. Palvelin vastasi: %2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Viestin %1 tilan muuttaminen epäonnistui."
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
"Saantioikeuksien asetusluettelon asetusten asettaminen käyttäjälle %2 "
"kansiolla %1 epäonnistui. Palvelin vastasi: %3"
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -85,39 +85,39 @@ msgstr ""
"Saantioikeuksien asetusluettelon poisto käyttäjälle %2 kansiolla %1 "
"epäonnistui. Palvelin vastasi: %3"
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
msgstr ""
"Kansion %1 saantioikeusluettelon haku epäonnistui. Palvelin vastasi: %2"
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Kansion %1 etsiminen epäonnistui. Palvelin vastasi: %2"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
#, fuzzy
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Kansion %1 tilaus epäonnistui. Palvelin vastasi: %2"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Kansion %2 selityksen %1 asetus epäonnistui. Palvelin vastasi: %3"
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Kansion %2 selityksen %1 haku epäonnistui. Palvelin vastasi: %3"
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
msgstr "Kansion %2 selityksen %1 haku epäonnistui. Palvelin vastasi: %3"
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
"Palvelin %1 ei tue IMAP4 tai IMAP4rev1 -protokollaa.\n"
"Palvelin palautti tunnistustiedon: %2"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -133,23 +133,23 @@ msgstr ""
"Palvelin ei tue TLS -suojausta.\n"
"Poista suojaus ja ota yhteys sitten."
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "TLS:n käynnistäminen ei onnistunut."
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr "Palvelin on estänyt kirjautumisen."
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "Palvelin ei tue tunnistustapaa %1."
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "IMAP -tilin käyttäjätunnus ja salasana:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
"Palvelin %1 vastasi:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
@ -169,11 +169,11 @@ msgstr ""
"Palvelin %2 vastasi:\n"
"%3"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr "SASL-tunnistusta ei ole tdeio_imap4:ssa."
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "Kansiota %1 ei voitu avata. Palvelin vastasi: %2"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-12 15:53+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -31,15 +31,15 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "Message de %1 lors du traitement de « %2 » : %3"
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "Message de %1 : %2"
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
@ -47,31 +47,31 @@ msgstr ""
"Le dossier suivant sera créé sur le serveur : %1. Que voulez-vous stocker "
"dans celui-ci ?"
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Nouveau dossier"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "&Messages"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "&Sous-dossiers"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Échec de la désinscription du dossier %1. Le serveur a retourné : %2"
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Échec de l'inscription du dossier %1. Le serveur a retourné : %2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Échec du changement des propriétés du message %1."
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
"Échec de la configuration de la liste de contrôle d'accès sur le dossier %1 "
"pour l'utilisateur %2. Le serveur a retourné : %3"
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
"Échec de la suppression de la liste de contrôle d'accès sur le dossier %1 "
"pour l'utilisateur %2. Le serveur a retourné : %3"
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
@ -95,35 +95,35 @@ msgstr ""
"Échec du téléchargement de la liste de contrôle d'accès sur le dossier %1. "
"Le serveur a retourné : %2"
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Échec de la recherche du dossier %1. Le serveur a retourné : %2"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Échec de la commande personnalisée %1:%2. Le serveur a retourné : %3"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Échec de la configuration de l'annotation %1 sur le dossier %2. Le serveur a "
"retourné : %3"
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Échec du téléchargement de l'annotation %1 sur le dossier %2. Le serveur a "
"retourné : %3"
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
msgstr ""
"Échec du téléchargement du quota du dossier %1. Le serveur a retourné : %2"
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
"Le serveur %1 n'accepte ni IMAP4 ni IMAP4rev1.\n"
"Il s'identifie lui-même comme : %2"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -140,23 +140,23 @@ msgstr ""
"Désactivez cette fonctionnalité de sécurité pour vous connecter sans "
"chiffrage."
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "Échec du démarrage de TLS."
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr "LOGIN est désactivé par le serveur."
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "La méthode d'authentification %1 n'est pas géré par le serveur."
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Nom d'utilisateur et mot de passe pour votre compte IMAP :"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
"Le serveur %1 a répondu :\n"
"%2"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
@ -176,11 +176,11 @@ msgstr ""
"Le serveur %2 a répondu :\n"
"%3"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr "L'authentification SASL n'est pas compilé dans « tdeio_imap4 »."
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier %1. Le serveur a répondu : %2"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 19:39+0100\n"
"Last-Translator: Douwe VDM <dvandermeulen@hetnet.nl>\n"
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
@ -29,15 +29,15 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "Berjocht fan %1 by it ferwurkjen fan '%2': %3"
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "Berjocht fan %1: %2"
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
@ -45,31 +45,31 @@ msgstr ""
"De folgjende map sil op de tsjinner oanmakke wurde: %1 . Wat wolle jo yn "
"dizze map opslaan?"
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Map oanmeitsje"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "B&erjochten"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "&Submappen"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "It útskriuwen fan de map %1 is mislearre. De tsjinner antwurdde: %2"
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "It ynskriuwen fan de map %1 is mislearre. De tsjinner antwurdde: %2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "It wizigjen fan de markearrings fan it berjocht %1 is mislearre."
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
"It ynstellen fan de Acces Control List op de map %1 foar brûker %2 is "
"mislearre. De tsjinner antwurdde: %3"
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
"It wiskjen fan de Acces Control List op de map %1 foar brûker %2 is "
"mislearre. De tsjinner antwurdde: %3"
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
@ -93,29 +93,29 @@ msgstr ""
"It opheljen fan de Acces Control List op de map %1 is mislearre. De tsjinner "
"antwurdde: %2"
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "It sykjen nei de map %1 is mislearre. De tsjinner antwurdde: %2"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
#, fuzzy
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "It ynskriuwen fan de map %1 is mislearre. De tsjinner antwurdde: %2"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"It ynstellen fan de annotaasje %1 op map %2 is mislearre. De tsjinner "
"antwurdde: %3"
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"It opheljen fan de annotaasje %1 op map %2 is mislearre. De tsjinner "
"antwurdde: %3"
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
"It opheljen fan de quota-ynformaasje op map %1 is mislearre. De tsjinner "
"antwurdde: %2"
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
"De tsjinner %1 stipet gjin IMAP4 en ek gjin IMAP4rev1.\n"
"Se identifisearre harsels mei %2."
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -139,23 +139,23 @@ msgstr ""
"De tsjinner stipet gjin TLS.\n"
"Set dizze befeiligingsopsje út om sûnder fersifering ferbine te kinnen."
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "It starten fan TLS is mislearre."
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr "LOGIN is útsetten troch de tsjinner."
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "Ferifikaasjemetoade %1 wurdt net stipe troch de tsjinner."
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Brûkersnamme en wachtwurd foar jo IMAP-akkount:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
"De tsjinner %1 antwurdde:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
@ -175,11 +175,11 @@ msgstr ""
"De tsjinner %2 antwurdde:\n"
"%3"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr "SASL-ferifikaasje is net meikompilearre mei tdeio_imap4."
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "De map %1 koe net iepene wurde. De tsjinner antwurdde: %2"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepim/tdeio_imap4.po\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -22,15 +22,15 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "Teachtaireacht ó %1 agus '%2' á phróiseáil: %3"
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "Teachtaireacht ó %1: %2"
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
@ -38,43 +38,43 @@ msgstr ""
"Cruthófar an fillteán seo a leanas ar an bhfreastalaí: %1 Cad ba mhaith leat "
"a chur san fhillteán seo?"
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Cruthaigh Fillteán"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "&Teachtaireachtaí"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "&Fo-Fhillteáin"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Theip ar dhíliostáil le fillteán %1. D'aischuir an freastalaí: %2"
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Theip ar liostáil le fillteán %1. D'aischuir an freastalaí: %2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Theip ar bhratacha de theachtaireacht %1 a athrú."
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr ""
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr ""
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
@ -82,31 +82,31 @@ msgstr ""
"Theip ar Liosta Rialaithe Rochtana d'fhillteán %1 a fháil. D'aischuir an "
"freastalaí: %2"
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Theip ar chuardach i bhfillteán %1. D'aischuir an freastalaí: %2"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
#, fuzzy
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Theip ar liostáil le fillteán %1. D'aischuir an freastalaí: %2"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
msgstr ""
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
"Ní thacaíonn freastalaí %1 le IMAP4 ná le IMAP4rev1.\n"
"Thug sé a aitheantas mar: %2"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -122,23 +122,23 @@ msgstr ""
"Ní thacaíonn an freastalaí le TLS.\n"
"Díchumasaigh an tsainghné shlándála seo chun nasc a bhunú gan chriptiú."
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "Theip ar TLS a thosú."
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr ""
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "Ní thacaíonn an freastalaí le modh fíordheimhnithe %1."
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Ainm úsáideora agus focal faire do do chuntas IMAP:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
"D'fhreagair freastalaí %1 le:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
@ -158,11 +158,11 @@ msgstr ""
"D'fhreagair freastalaí %2 le:\n"
"%3"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr ""
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "Ní féidir fillteán %1 a oscailt. D'fhreagair an freastalaí: %2"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-21 12:18+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -28,15 +28,15 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "Mensaxe dende %1 mentres se procesaba '%2': %3"
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "Mensaxe dende %1: %2"
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
@ -44,31 +44,31 @@ msgstr ""
"Crearase o vindeiro cartafol no servidor: %1. Que quere almacenar neste "
"cartafol?"
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Crear carpeta"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "&Mensaxes"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "&Subcarpetas"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Fallou a desubscripción ao cartafol %1. O servidor devolveu: %2"
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Fallou a subscripción ao cartafol %1. O servidor devolveu: %2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Erro na modificación dos flags da mensaxe %1."
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
"Fallou o estaebelcemento da Lista de Control de Acceso no cartafol %1 para o "
"usuario %2.O servidor devolveu: %3"
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
"Fallou o borrado da Lista de Control de Acceso no cartafol %1 para o usuario "
"%2. O servidor devolveu: %3"
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
@ -92,28 +92,28 @@ msgstr ""
"Fallou a obtencón da Lista de Control de Acceso no cartafol %1. O servidor "
"devolveu: %2"
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Fallou a procura do cartafol %1. O servidor devolveu: %2"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
#, fuzzy
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Fallou a subscripción ao cartafol %1. O servidor devolveu: %2"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Fallou o estabelecemento da anotación %1 no cartafol %2. O servidor "
"devolveu: %3"
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Fallou a obtención da anotación %1 no cartafol %2. O servidor devolveu: %3"
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
@ -121,7 +121,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fallou a obtención da anotación %1 no cartafol %2. O servidor devolveu: %3"
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
"O servidor %1 non soporta nen IMAP4 nen IMAP4rev1.\n"
"Identificouse como: %2"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -137,23 +137,23 @@ msgstr ""
"O servidor non soporta TLS.\n"
"Desactive esta propiedade de seguridade para conectarse sen cifrar."
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "O inicio de TLS fallou"
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr "A identificación está deshabilitada no servidor."
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "O método de autentificación %1 non está soportado por este servidor."
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Nome de usuario e contrasinal para a súa conta IMAP:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
"O servidor %1 respondeu:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
@ -173,11 +173,11 @@ msgstr ""
"O servidor %2 respondeu:\n"
"%3"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr "Non está compilada a autentificación SASL no tdeio_imap4."
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "Imposible abri-la carpeta %1. O servidor respondeu: %2"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 17:37+0300\n"
"Last-Translator: דיאגו יסטרובני <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -38,88 +38,88 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "הודעה מאת %1 בעת פענוח \"%2\": %3"
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "הודעת מאת %1: %2"
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr "התיקייה הבאה תיווצר על השרת: %1. מה ברצונך לשמור בתיקייה זו?"
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "יצירת תיקייה"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "&הודעות"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "&תיקיות משנה"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "ההסרה של תיקייה %1 נכשלה. השרת ענה: %2."
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "הרישום של תיקייה %1 נכשל. השרת ענה: %2."
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "שינוי הדגלים של ההודעה %1 נכשל."
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr ""
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr ""
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
msgstr ""
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "החיפוש של תיקייה %1 נכשל. השרת החזיר %2"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
#, fuzzy
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "הרישום של תיקייה %1 נכשל. השרת ענה: %2."
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
msgstr "החיפוש של תיקייה %1 נכשל. השרת החזיר %2"
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
"השרת %1 לא תומך ב־IMAP4 או IMAP4rev1.\n"
"הוא הזדהה בתור: %2"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -135,23 +135,23 @@ msgstr ""
"השרת לא תומך ב־TLS.\n"
"בטל תכונת אבטחה זו כדי להתחבר בצורה לא מוצפנת."
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "הפעלת TLS נכשלה."
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr ""
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "שיטת האימות %1 אינה נתמכת על ידי השרת."
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "שם המשתמש והססמה לחשבון ה־IMAP שלך:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
"השרת %1 השיב:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
@ -171,11 +171,11 @@ msgstr ""
"השרת השיב %2:\n"
"%3"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr "תמיכה באימות SASL לא קומפלה אל תוך tdeio_imap4."
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "אין אפשרות לפתוח את התיקייה %1. השרת השיב: %2"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 15:52+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -25,94 +25,94 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr ""
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr ""
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr ""
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "संदेश (&M)"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "उप-फ़ोल्डर (&S)"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "फ़ोल्डर %1 अनसब्सक्राइब करने में असफल."
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
#, fuzzy
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "फ़ोल्डर %1 सब्सक्राइब करने में असफल."
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "संदेश %1 का फ्लेग बदलने में असफल."
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr ""
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr ""
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
msgstr "फ़ोल्डर %1 खोलने में असफल. सर्वर ने जवाब दिया: %2"
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
#, fuzzy
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "फ़ोल्डर %1 सब्सक्राइब करने में असफल."
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
#, fuzzy
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "फ़ोल्डर %1 सब्सक्राइब करने में असफल."
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
#, fuzzy
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "फ़ोल्डर %1 खोलने में असफल. सर्वर ने जवाब दिया: %2"
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "फ़ोल्डर %1 खोलने में असफल. सर्वर ने जवाब दिया: %2"
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
msgstr "फ़ोल्डर %1 खोलने में असफल. सर्वर ने जवाब दिया: %2"
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
"सर्वर %1 समर्थित नहीं करता है IMAP4 न ही IMAP4rev1.\n"
"यह अपने आप का परिचय देता है: %2 से"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -128,23 +128,23 @@ msgstr ""
"सर्वर टीएलएस समर्थन नहीं करता.\n"
"अनएनक्रिप्टेड कनेक्ट होने के लिए इस सुरक्षा विशेषता को अक्षम करें."
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "टीएलएस शुरु करने में असफल."
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr ""
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "प्रमाणीकरण तरीका %1 सर्वर द्वारा समर्थित नहीं है."
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "आपके आईमैप ख़ाता का उपयोक्ता नाम तथा पासवर्ड:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
"सर्वर ने जवाब दिया:\n"
"%1"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
@ -166,11 +166,11 @@ msgstr ""
"सर्वर ने जवाब दिया:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr ""
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "फ़ोल्डर %1 खोलने में असफल. सर्वर ने जवाब दिया: %2"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4 0\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:25+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -28,91 +28,91 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr ""
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr ""
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr ""
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Napravi direktorij"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "Poruk&e"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "Pod&direktoriji"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr ""
"Uklanjanje pretplate na direktorij %1 nije uspjelo. Poslužitelj je "
"odgovorio: %2"
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr ""
"Pretplaćivanje na direktorij %1 nije uspjelo. Poslužitelj je odgovorio:%2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Mjenjanje svojstava poruke %1 nije uspjelo."
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr ""
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr ""
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
msgstr ""
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
#, fuzzy
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr ""
"Pretplaćivanje na direktorij %1 nije uspjelo. Poslužitelj je odgovorio:%2"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
#, fuzzy
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Pretplaćivanje na direktorij %1 nije uspjelo. Poslužitelj je odgovorio:%2"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
#, fuzzy
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Pretplaćivanje na direktorij %1 nije uspjelo. Poslužitelj je odgovorio:%2"
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Pretplaćivanje na direktorij %1 nije uspjelo. Poslužitelj je odgovorio:%2"
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
@ -120,7 +120,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pretplaćivanje na direktorij %1 nije uspjelo. Poslužitelj je odgovorio:%2"
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
"Poslužitelj %1 ne podržava ni IMAP4 ni IMAP4rev1.\n"
"Poslužitelj se identificirao kao: %210"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -136,24 +136,24 @@ msgstr ""
"Poslužitelj ne podržava TSL.\n"
"Onemogućite siguronosne mogućnosti za nešifrirano spajanje na poslužitelja."
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "Pokretanj TLS-a nije uspjelo."
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr ""
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "Metoda provjere %1 nije podržana od strane poslužitelja."
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
#, fuzzy
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Korisničko ime i šifra vašeg IMAP pretinca:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
"Poslužitelj je odgovorio:\n"
"%1"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
@ -175,11 +175,11 @@ msgstr ""
"Poslužitelj je odgovorio:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr ""
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "Ne mogu otvoriti direktorij %1. Poslužitelj je odgovorio: %2"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-28 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -24,15 +24,15 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "Üzenet érkezett (feladó: %1) '%2' feldolgozása közben: %3"
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "Üzenet érkezett (feladó: %1): %2"
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
@ -40,31 +40,31 @@ msgstr ""
"A következő mappa fog létrejönni a kiszolgálón: %1. Mit szeretne tárolni a "
"mappában?"
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Mappa létrehozása"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "Ü&zenetek"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "&Almappák"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "A(z) %1 mappát nem sikerült lemondani. A kiszolgáló üzenete: %2"
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "A(z) %1 mappára nem sikerült előfizetni. A kiszolgáló üzenete: %2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a(z) %1 üzenet jelzőit."
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
"Nem sikerült beállítani a jogosultságokat a(z) %1 mappán (felhasználónév: "
"%2). A kiszolgáló üzenete: %3"
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -80,37 +80,37 @@ msgstr ""
"Nem sikerült törölni a jogosultságokat a(z) %1 mappán (felhasználónév: %2). "
"A kiszolgáló üzenete: %3"
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
msgstr ""
"Nem sikerült letölteni a(z) %1 mappa jogosultságait. A kiszolgáló üzenete: %2"
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr ""
"Nem sikerült elkezdeni a(z) %1 mappa keresését. A kiszolgáló üzenete: %2"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
#, fuzzy
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "A(z) %1 mappára nem sikerült előfizetni. A kiszolgáló üzenete: %2"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"A(z) %1 megjegyzést nem sikerült letölteni a(z) %2 mappánál. A kiszolgáló "
"üzenete: %3"
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"A(z) %1 megjegyzést nem sikerült letölteni a(z) %2 mappánál. A kiszolgáló "
"üzenete: %3"
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
"Nem sikerült letölteni a gyökérkvóta-jellemzőket a(z) %1 mappához. A "
"kiszolgáló üzenete: %2"
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
"A(z) %1 kiszolgáló nem támogatja sem az IMAP4, sem az IMAP4rev1 protokollt.\n"
"A kiszolgáló azonosító sztringje: %2"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -134,23 +134,23 @@ msgstr ""
"A kiszolgáló nem támogatja a TLS-t.\n"
"Kapcsolja ki ezt az opciót és próbáljon titkosítás nélkül bejelentkezni."
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "A TLS-t nem sikerült elindítani."
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr "A LOGIN bejelentkezési módot a kiszolgáló nem támogatja."
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a(z) %1 felhasználóazonosítási módot."
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Felhasználónév és jelszó (IMAP):"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
"A kiszolgáló (%1) üzenete:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
@ -170,13 +170,13 @@ msgstr ""
"A kiszolgáló (%2) üzenete:\n"
"%3"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr ""
"A SASL autentikációs programkönyvtár nincs befordítva a tdeio_imap4 "
"programba."
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %1 mappát. A kiszolgáló üzenete: %2"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-07 19:27+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -28,46 +28,46 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "Skilaboð frá %1 meðan unnið var með '%2': %3"
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "Skilaboð frá %1: %2"
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr ""
"Eftirfarandi mappa verður búin til á þjóninum: %1. Hvað viltu geyma í henni?"
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Búa til möppu"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "&Skilaboð"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "&Undirmöppur"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Afskráning af möppu %1 mistókst. Þjónninn skilaði: %2"
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Áskrift að möppu %1 mistókst. Þjónninn skilaði: %2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Breyting á fánum skilaboðsins %1 mistókst."
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
"Mistókst að setja aðgangsstýringar á möppuna %1 fyrir notanda %2. Þjónninn "
"skilaði: %3"
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -83,38 +83,38 @@ msgstr ""
"Mistókst að eyða aðgangsstýringum á möppuna %1 fyrir notanda %2. Þjónninn "
"skilaði: %3"
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
msgstr ""
"Mistókst að ná í aðgangstýringalista fyrir möppuna %1. Þjónninn skilaði: %2"
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Leit að möppu %1 mistókst. Þjónninn skilaði: %2"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Sérsniðin skipun %1:%2 mistókst. Þjónninn skilaði: %3"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Mistókst að setja umsögnina %1 á möppu %2. Þjónninn skilaði: %3"
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Mistókst að ná í umsögnina %1 á möppu %2. Þjónninn skilaði: %3"
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
msgstr ""
"Mistókst að ná í grunnupplýsingar um kvóta á möppu %1. Þjónninn skilaði: %2"
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
"Þjónninn %1 styður hvorki IMAP4 né IMAP4rev1.\n"
"Hann auðkennir sig með: %2"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -130,23 +130,23 @@ msgstr ""
"Þjónninn styður ekki TLS.\n"
"Aftengdu þennan öryggisvalkost til að tengjast ódulritað."
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "Ræsing TLS mistókst."
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr "Þjónninn hefur lokað er fyrir INNSKRÁNINGU"
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "Auðkenningaraðferðin %1 er ekki studd af þjóninum."
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Notandanafn og lykilorð fyrir IMAP aðganginn þinn:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
"Þjónninn %1 skilaði:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
@ -166,11 +166,11 @@ msgstr ""
"Þjónninn %2 skilaði:\n"
"%3"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr "SASL auðkenning er ekki vistþýdd í tdeio_imap4."
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "Get ekki opnað möppuna %1. Þjónninn skilaði: %2"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-12 22:36+0100\n"
"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -29,15 +29,15 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "Messaggio da %1 durante l'elaborazione di \"%2\": %3"
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "Messaggio da %1: %2"
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
@ -45,35 +45,35 @@ msgstr ""
"La cartella seguente sarà creata sul server: %1. Che cosa vuoi memorizzare "
"in questa cartella?"
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Crea cartella"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "&Messaggi"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "&Sottocartelle"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr ""
"Impossibile annullare l'iscrizione della cartella %1. Il server ha risposto: "
"%2"
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr ""
"Impossibile effettuare l'iscrizione della cartella %1. Il server ha "
"risposto: %2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Impossibile cambiare le flag del messaggio %1."
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
"Impossibile impostare la lista di controllo accesso nella cartella %1 per "
"l'utente %2. Il server ha risposto: %3"
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"Impossibile cancellare la lista di controllo accesso nella cartella %1 per "
"l'utente %2. Il server ha risposto: %3"
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
@ -97,28 +97,28 @@ msgstr ""
"Impossibile recuperare la lista di controllo accesso nella cartella %1. Il "
"server ha risposto: %2"
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Ricerca della cartella %1 non riuscita. Il server ha risposto: %2"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Comando personalizzato %1:%2 non riuscito. Il server ha risposto: %3"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Impossibile impostare l'annotazione %1 nella cartella %2. Il server ha "
"risposto %3"
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Impossibile recuperare l'annotazione %1 nella cartella %2. Il server ha "
"risposto %3"
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
"Impossibile recuperare le informazioni di quota nella cartella %1. Il server "
"ha risposto %2"
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
"Il server %1 non supporta né IMAP4 né IMAP4rev1.\n"
"Si è identificato con: %2"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -143,23 +143,23 @@ msgstr ""
"Disabilita questa caratteristica di sicurezza per connetterti senza "
"crittografia."
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "Impossibile avviare TLS."
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr "L'accesso è stato disabilitato dal server."
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "Il metodo di autenticazione %1 non è supportato dal server."
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Nome utente e password per il tuo account IMAP:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
"Il server %1 ha risposto:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
@ -179,12 +179,12 @@ msgstr ""
"Il server %2 ha risposto:\n"
"%3"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr ""
"L'autenticazione SASL non è stata compilata all'interno di tdeio_imap4."
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "Impossibile aprire la cartella %1. Il server ha risposto: %2"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 11:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -29,45 +29,45 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "'%2' を処理中に %1 からのメッセージ: %3"
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "%1 からのメッセージ: %2"
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr "次のフォルダをサーバ %1 に作成します。このフォルダに何を保存しますか?"
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "フォルダを作成"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "メッセージ(&M)"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "サブフォルダ(&S)"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "フォルダ %1 の購読解除に失敗しました。サーバの応答: %2"
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "フォルダ %1 の購読に失敗しました。サーバの応答: %2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "メッセージ %1 のフラグの変更に失敗しました。"
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
"ユーザ %2 のフォルダ %1 へのアクセス制御リストを設定できません。サーバの応"
"答: %3"
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -83,37 +83,37 @@ msgstr ""
"ユーザ %2 のフォルダ %1 へのアクセス制御リストを削除できません。サーバの応"
"答: %3"
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
msgstr "フォルダ %1 のアクセス制御リストを取得できません。サーバの応答: %2"
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "フォルダ %1 の検索に失敗しました。サーバの応答: %2"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "カスタムコマンド %1:%2 が失敗しました。サーバの応答: %3"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "フォルダ %2 の注釈 %1 を設定できません。サーバの応答: %3"
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "フォルダ %2 の注釈 %1 を取得できません。サーバの応答: %3"
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
msgstr ""
"フォルダ %1 についてクォータルート情報を取得できません。サーバの応答: %2"
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
"サーバ %1 は IMAP4 も IMAP4rev1 もサポートしていません。\n"
"次のように宣言しています: %2"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -129,23 +129,23 @@ msgstr ""
"サーバは TLS をサポートしていません。\n"
"暗号化なしで接続するために、このセキュリティ機能を無効にします。"
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "TLS を開始できません。"
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr "サーバがログインを許可していません。"
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "認証方法 %1 はサーバがサポートしていません。"
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "IMAP アカウントのユーザ名とパスワード:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
"サーバ %1 の応答:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
@ -165,11 +165,11 @@ msgstr ""
"サーバ %2 の応答:\n"
"%3"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr "SASL 認証は tdeio_imap4 にコンパイルされていません。"
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "フォルダ %1 を開けません。サーバの応答: %2"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-26 09:25+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@ -27,45 +27,45 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "'%2' дегенді өңдеу кезде %1 дегеннен хат келді: %3"
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "%1 дегеннен хат келді: %2"
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr "Серверде келесі қапшық құрылылмақ: %1 Оны не сақтауға арнайсыз?"
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Қапшықты құру"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "&Хаттар"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "&Ішкі қапшықтар"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "%1 қапшығына жазылуынан айну жаңылысы. Сервердің қайтарғаны: %2"
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "%1 қапшығына жазылу жаңылысы. Сервердің қайтарғаны: %2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "%1 хаттың жалаушаларын өзгерту жаңылысы."
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
"%1 қапшығының %2 пайдаланушының Қатынауды басқару тізімін (ACL) орнату "
"жаңылысы. Сервердің қайтарғаны: %3"
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
"%1 қапшығының %2 пайдаланушының Қатынауды басқару тізімін (ACL) өшіру "
"жаңылысы. Сервердің қайтарғаны: %3"
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
@ -89,31 +89,31 @@ msgstr ""
"%1 қапшығының Қатынауды басқару тізімін (ACL) оқу жаңылысы. Сервердің "
"қайтарғаны: %2"
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "%1 қапшығында іздеу жаңылысы. Сервердің қайтарғаны: %2"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
#, fuzzy
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "%1 қапшығына жазылу жаңылысы. Сервердің қайтарғаны: %2"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "%1 аңдатпасын %2 қапшығына орнату жаңылысы. Сервердің қайтарғаны: %3"
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "%2 қапшығының %1 аңдатпасын оқу жаңылысы. Сервердің қайтарғаны: %3"
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
msgstr "%1 қапшығының квота мәліметін оқу жаңылысы. Сервердің қайтарғаны: %2"
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
"%1 сервері не IMAP4 не IMAP4rev1 протоколдарын қолдамайды.\n"
"Ол өз туралы хабарлағаны: %2"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -129,23 +129,23 @@ msgstr ""
"Сервер TLS протоколын қолдамайды.\n"
"Шифрлаусыз қосылу үшін қауіпсіздік таңдауынан айырылыңыз."
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "TLS бастау жаңылысы."
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr "LOGIN бұл серверде рұқсат етілмеген."
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "Сервер %1 аутентификация тәсілін қолдамайды."
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "IMAP тіркелгіңіздің пайдаланушы мен паролі:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
"%1 сервердің жауабы:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
@ -165,11 +165,11 @@ msgstr ""
"%2 сервердің жауабы:\n"
"%3"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr "tdeio_imap4 деген SASL аутентификациясыз жинақталған."
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "%1 қапшығы ашылмады. Сервердің жауабы: %2"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 09:26+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@ -29,45 +29,45 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "សារ​ពី %1 ខណៈពេល​ដំណើរការ '%2' ៖ %3"
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "សារ​ពី %1 ៖ %2"
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr "ថត​ខាងក្រោម​នឹង​បង្កើត​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ៖ %1 តើ​អ្នក​ចង់​រក្សាទុក​អ្វី​ក្នុង​ថត​នេះ ?"
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "បង្កើត​ថត"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "សារ"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "ថត​រង"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "ការឈប់​ជាវ​ថត %1 បាន​បរាជ័យ ។ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ត្រឡប់ ៖ %2"
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "ការជាវ​ថត %1 បាន​បរាជ័យ ។ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ត្រឡប់ ៖ %2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "ការផ្លាស់ប្តូរ​ទង់​សារ %1 បាន​បរាជ័យ ។"
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
"ការកំណត់ បញ្ជី​ត្រួតពិនិត្យ​ចូលដំណើរការ លើ​ថត %1 សម្រាប់​អ្នកប្រើ %2 បាន​បរាជ័យ ។ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​"
"ត្រឡប់ ៖ %3"
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -83,36 +83,36 @@ msgstr ""
"ការលុប បញ្ជី​ត្រួតពិនិត្យ​ការចូលដំណើរការ​លើថត %1 សម្រាប់​អ្នកប្រើ %2 បាន​បរាជ័យ ។ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​"
"ត្រឡប់ ៖ %3"
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
msgstr "ការទាញយក បញ្ជី​ត្រួតពិនិត្យ​ការចូលដំណើរការ លើ​ថត %1 បាន​បរាជ័យ ។ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ត្រឡប់ ៖%2"
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "ការស្វែងរក​ថត %1 បាន​បរាជ័យ ។ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ត្រឡប់ ៖ %2"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "ពាក្យបញ្ជា​ផ្ទាល់ខ្លួន %1:%2 បាន​បរាជ័យ ។ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ត្រឡប់ ៖ %3"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "ការកំណត់​ចំណារ​ពន្យល់ %1 លើ​ថត %2 បាន​បរាជ័យ ។ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ត្រឡប់ ៖ %3"
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "ការទាញយក​ចំណារ​ពន្យល់ %1 លើ​ថត %2 បាន​បរាជ័យ ។ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ត្រឡប់ ៖ %3"
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
msgstr "ការ​ទាញយក​ព័ត៌មាន root កូតា​លើ​ថត %1 បាន​បរាជ័យ ។ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ត្រឡប់ ៖ %2"
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ %1 គាំទ្រ​ដោយ​គ្មាន IMAP4 ឬ IMAP4rev1 ។\n"
"វា​បញ្ជាក់​ខ្លួន​វា​ដោយ ៖ %2"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -128,23 +128,23 @@ msgstr ""
"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​មិន​គាំទ្រ TLS ។\n"
"បិទ​លក្ខណៈ​សុវត្ថិភាព​នេះ ដើម្បី​តភ្ជាប់​ដោយ​មិន​អ៊ិនគ្រីប ។"
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "ការចាប់ផ្តើម TLS បាន​បរាជ័យ ។"
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr "ការ​ចូល មិនត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ដោយ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។"
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "វិធីសាស្ត្រ​ផ្ទៀងផ្ទាត់ %1 មិន​គាំទ្រ​ដោយ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។"
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ និង​ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់​គណនី IMAP របស់​អ្នក ៖"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ %1 បាន​ឆ្លើយតប ៖\n"
"%2"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
@ -164,11 +164,11 @@ msgstr ""
"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ %2 បាន​ឆ្លើយតប ៖\n"
"%3"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ SASL មិន​បាន​ចងក្រង​ទៅ​ក្នុង tdeio_imap4 ។"
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "មិន​អាច​បើក​ថត %1 ។ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ឆ្លើយតប ៖ %2"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:38+0900\n"
"Last-Translator: root <root@localhost.localdomain>\n"
"Language-Team: <ko@li.org>\n"
@ -27,46 +27,46 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "'%2' 작업도중 %1(으)로 부터 메시지를 받았습니다 : %3"
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
#, fuzzy
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "'%2' 작업도중 %1(으)로 부터 메시지를 받았습니다 : %3"
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr ""
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "디렉터리 만들기"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "메시지(&M)"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "하위 디렉터리(&S)"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "디렉터리 %1을(를) 취소할 수 없습니다. 서버 응답: %2"
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "디렉터리 %1을(를) 예약할 수 없습니다. 서버 응답: %2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "메시지 %1의 플래그를 변경할 수 없습니다."
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
"사용자 %2을(를) 위한 디렉터리 %1의 접근 제어목록을 설정할 수 없습니다. 서버응"
"답: %3"
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -82,38 +82,38 @@ msgstr ""
"사용자 %2을(를) 위한 디렉터리 %1의 접근 제어목록을 삭제할 수 없습니다. 서버응"
"답: %3"
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
msgstr "디렉터리 %1의 접근 제어목록을 가져올 수 없습니다. 서버 응답: %2"
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "디렉터리 %1을(를) 찾을 수 없습니다. 서버 응답: %2"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
#, fuzzy
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "디렉터리 %1을(를) 예약할 수 없습니다. 서버 응답: %2"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "디렉터리 %2에 주석 %1을(를) 설정할 수 없습니다. 서버 응답: %3"
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "디렉터리 %2의 주석 %1을(를) 가져올 수 없습니다. 서버 응답: %3"
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
msgstr "디렉터리 %2의 주석 %1을(를) 가져올 수 없습니다. 서버 응답: %3"
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
"서버 %1에서 IMAP4와 IMAP4rev1을 지원하지 않습니다.\n"
"그것 자체를 %2(으)로 인식합니다."
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -129,23 +129,23 @@ msgstr ""
"서버에서 TLS를 지원하지 않습니다.\n"
"암호화 되지 않은 상태로 연결하려면 이 보안 기능을 끄십시오."
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "TLS를 시작할 수 없습니다."
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr ""
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "이 서버에서 인증 방법 %1을(를) 지원하지 않습니다."
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "IMAP 계정의 사용자 이름과 비밀번호:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
"서버 응답:\n"
"%1"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
@ -167,11 +167,11 @@ msgstr ""
"서버 응답:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr "SASL 인증서가 tdeio_imap4로 컴파일되지 않았습니다."
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "디렉터리 %1을(를) 열 수 없습니다. 서버 응답: %2"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-13 09:17+0200\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -29,45 +29,45 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "Laiškai nuo %1 parsisiunčiant „%2“: %3"
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "Laiškai nuo %1: %2"
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr "Serveryje bus sukurtas toks aplankas: %1 Ką norėtumėte jame laikyti?"
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Sukurti aplanką"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "&Laiškai"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "&Paaplankiai"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Panaikinti aplanko %1 prenumeratos nepavyko. Serveris atsakė: %2"
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Aplanko %1 prenumeravimas nepavyko. Serveris atsakė: %2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Laiško %1 žymių keitimas nepavyko."
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
"Aplanko %1 prieigos kontrolės sąrašo nustatymas naudotojui %2 nepavyko. "
"Serveris atsakė: %3"
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -83,36 +83,36 @@ msgstr ""
"Ištrinti aplanko %1 prieigos kontrolės sąrašo naudotojui %2 nepavyko. "
"Serveris atsakė: %3"
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
msgstr ""
"Gauti prieigos kontrolės sąrašo aplankui %1 nepavyko. Serveris atsakė: %2"
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Aplanko %1 paieška nepavyko. Serveris atsakė: %2"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
#, fuzzy
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Aplanko %1 prenumeravimas nepavyko. Serveris atsakė: %2"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Aplanko %2 prieigos kontrolės sąrašo %1 nustatymas nepavyko. Serveris "
"atsakė: %3"
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Gauti prieigos kontrolės sąrašo aplankui %1 nepavyko. Serveris atsakė: %2"
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
@ -120,7 +120,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gauti prieigos kontrolės sąrašo aplankui %1 nepavyko. Serveris atsakė: %2"
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
"Serveris %1 nepalaiko nei IMAP4, nei IMAP4rev1.\n"
"Jis identifikavo save kaip: %2"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -136,23 +136,23 @@ msgstr ""
"Serveris nepalaiko TLS.\n"
"Išjunkite šią saugumo savybę norėdami prisijungti be šifravimo."
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "TLS startas nepavyko."
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr ""
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "Autentikacijos metodas %1 nepalaikomas serverio."
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Jūsų IMAP paskyros prisijungimo vardas ir slaptažodis:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
"Serveris %1 atsakė:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
@ -173,11 +173,11 @@ msgstr ""
"Serveris %2 atsakė:\n"
"%23"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr "SASL autentikacija nėra įkompiliuota į tdeio_imap4."
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "Nepavyksta atverti %1 aplanko. Serveris atsakė: %2"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-16 22:15EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
@ -27,34 +27,34 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr ""
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr ""
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr ""
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
#, fuzzy
msgid "Create Folder"
msgstr "Izveidot mapi"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "Ziņoju&mi"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "Apakšmape&s"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr ""
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
"Serveris atbildēja:\n"
"%2"
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
#, fuzzy
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr ""
@ -70,11 +70,11 @@ msgstr ""
"Serveris atbildēja:\n"
"%2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Neveiksmīga karogu maiņa ziņojumam %1."
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
#, fuzzy
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
"Serveris atbildēja:\n"
"%2"
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
#, fuzzy
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
"Serveris atbildēja:\n"
"%2"
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
"Serveris atbildēja:\n"
"%2"
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
#, fuzzy
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr ""
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
"Serveris atbildēja:\n"
"%2"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
#, fuzzy
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
"Serveris atbildēja:\n"
"%2"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
#, fuzzy
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
"Serveris atbildēja:\n"
"%2"
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
"Serveris atbildēja:\n"
"%2"
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
"Serveris atbildēja:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
#, fuzzy
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
"Atvainojiet, serveris %1 neuztur ne IMAP4 ne IMAP4rev1.\n"
"Tas identificēja sevi ar: %2"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -164,24 +164,24 @@ msgstr ""
"Serveris neuztur TLS.\n"
"Aizliedziet šo drošības īpašību vai savienotos nekodēti."
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "Kļūda startējot TLS."
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr ""
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "Autentifikācijas metode %1 netiek atbalstīta no servera."
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
#, fuzzy
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Lietotāja vārds un parole jūsu IMAP akauntam:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr ""
"Serveris atbildēja:\n"
"%1"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
@ -203,11 +203,11 @@ msgstr ""
"Serveris atbildēja:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr ""
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
#, fuzzy
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-14 14:19+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -28,15 +28,15 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "Порака од %1 за време на обработката на „%2“: %3"
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "Порака од %1: %2"
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
@ -44,31 +44,31 @@ msgstr ""
"Следната папка ќе биде создадена на серверот: %1. Што сакате да чувате во "
"оваа папка?"
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Создај папка"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "&Пораки"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "&Подпапки"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Отпишувањето од папката %1 не успеа. Серверот одговори: %2"
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Запишувањето на папката %1 не успеа. Серверот одговори: %2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Менувањето на знаменцата на пораката %1 не успеа."
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
"Поставувањето на листата за контрола на пристап на папката %1 за корисникот "
"%2 не успеа. Серверот врати: %3"
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
"Бришењето на листата за контрола на пристап на папката %1 за корисникот %2 "
"не успеа. Серверот врати: %3"
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
@ -92,27 +92,27 @@ msgstr ""
"Преземањето на листата за контрола на пристап на папката %1 не успеа. "
"Серверот одговори: %2"
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Пребарувањето на папката %1 не успеа. Серверот одговори: %2"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
#, fuzzy
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Запишувањето на папката %1 не успеа. Серверот одговори: %2"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Поставувањето на нотацијата %1 на папката %2 не успеа. Серверот врати: %3"
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Преземањето на нотацијата %1 на папката %2 не успеа. Серверот врати: %3"
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
@ -120,7 +120,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Преземањето на нотацијата %1 на папката %2 не успеа. Серверот врати: %3"
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
"Серверот %1 не поддржува ниту IMAP4 ниту IMAP4rev1.\n"
"Тој се идентификуваше себе си со: %2"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -136,23 +136,23 @@ msgstr ""
"Овој сервер не поддржува TLS.\n"
"Исклучете ја оваа безбедносна можност за да се поврзете некриптирано."
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "Стартувањето на TLS не успеа."
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr ""
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "Методот за проверка за автентичност %1 не е поддржан од овој сервер."
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Корисничко име и лозинка за вашата IMAP-сметка:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
"Серверот %1 одговори:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
@ -172,11 +172,11 @@ msgstr ""
"Серверот %2 одговори:\n"
"%3"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr "Проверката на автентичност SASL не е компајлирана во tdeio_imap4."
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "Не можам да ја отворам папката %1. Серверот одговори: %2"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 23:39+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
@ -28,96 +28,96 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr ""
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr ""
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr ""
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Хавтас үүсгэх"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "&Мэдээ"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "&Дэд хавтас"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "%1 хавтасыг хасах бүтэсэнгүй."
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
#, fuzzy
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "%1 хавтасын бүртгэл бүтсэнгүй."
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "%1 мэдээний тэмдэглэгээ өөрчилөлт амжилтгүй."
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
#, fuzzy
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr "%1 хавтасыг хасах бүтэсэнгүй."
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
#, fuzzy
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr "%1 хавтасыг хасах бүтэсэнгүй."
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
msgstr "%1 хавтасыг хасах бүтэсэнгүй."
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
#, fuzzy
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "%1 хавтасын бүртгэл бүтсэнгүй."
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
#, fuzzy
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "%1 хавтасын бүртгэл бүтсэнгүй."
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
#, fuzzy
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "%1 хавтасыг хасах бүтэсэнгүй."
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "%1 хавтасыг хасах бүтэсэнгүй."
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
msgstr "%1 хавтасыг хасах бүтэсэнгүй."
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
"Сервер %1 IMAP4 ч IMAP4rev1 ч дэмжээгүй байна.\n"
"Түүнээс өгсөн таних тэмдэг: %2"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -134,24 +134,24 @@ msgstr ""
"Хэрвээ та түлхүүрлэлтгүй холболт үүсгэхийг хүсвэл хамгаалалтын функцын хаана "
"уу."
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "TLS-эхлэл амжилтгүй"
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr ""
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "Бататгалын арга %1 серверээр дэмжигдээгүй байна."
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
#, fuzzy
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Таны IMAP-гарцын хэрэглэгчийн нэр ба нууц үг:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
"Серверийн хариу:\n"
"%1"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
@ -173,11 +173,11 @@ msgstr ""
"Серверийн хариу:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr ""
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "Хавтас %1 -г нээх боломжгүй. Серверийн хариу: %2"

@ -3,7 +3,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-17 11:55+0000\n"
"Last-Translator: Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -25,96 +25,96 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr ""
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr ""
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr ""
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Cipta Folder"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "&Mesej"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "&Subfolder"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Nyah langgan folder %1 gagal."
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
#, fuzzy
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Langgan folder %1 gagal."
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Perubahan bendera mesej %1 gagal."
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
#, fuzzy
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr "Nyah langgan folder %1 gagal."
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
#, fuzzy
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr "Nyah langgan folder %1 gagal."
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
msgstr "Nyah langgan folder %1 gagal."
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
#, fuzzy
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Langgan folder %1 gagal."
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
#, fuzzy
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Langgan folder %1 gagal."
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
#, fuzzy
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Nyah langgan folder %1 gagal."
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Nyah langgan folder %1 gagal."
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
msgstr "Nyah langgan folder %1 gagal."
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
"Pelayan %1 tidak menyokong samada IMAP4 atau IMAP4rev1.\n"
"Pengenalan diri sebagai: %2"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -130,24 +130,24 @@ msgstr ""
"Pelayan tidak menyokong TLS\n"
"Matikan ciri-ciri sekuriti ini untuk sambungan tanpa enkrip."
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "Gagal memulakan TLS."
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr ""
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "Kaedah authentikasi %1 tidak disokong oleh pelayan."
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
#, fuzzy
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Nama pengguna dan kata laluan untuk akaun IMAP."
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
"Pelayan membalas:\n"
"%1"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
@ -169,11 +169,11 @@ msgstr ""
"Pelayan membalas:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr ""
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "Gagal membuka folder %1. Pelayan membalas: %2"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 15:36+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -26,46 +26,46 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "Melding fra %1 under behandling av '%2': %3"
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "Melding fra %1: %2"
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr ""
"Denne mappa blir opprettet på tjeneren: «%1». Hva vil du lagre i denne mappa?"
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Opprett mappe"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "&Meldinger"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "&Undermapper"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Klarte ikke stoppe abonnement på mappe %1. Tjeneren returnerte: %2"
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Klarte ikke starte abonnement på mappe %1. Tjeneren returnerte: %2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Klarte ikke endre flaggene på melding %1."
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
"Klarte ikke sette opp tilgangskontroll-lista til mappe %1 for bruker %2. "
"Tjenerenreturnerte: %3"
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
"Klarte ikke slette tilgangskontroll-lista til mappe %1 for bruker %2 feilet. "
"Tjeneren returnerte: %3"
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
@ -89,33 +89,33 @@ msgstr ""
"Klarte ikke hente tilgangskontroll-lista til mappe %1. Tjeneren returnerte: "
"%2"
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Søk i mappe %1 mislyktes. Tjeneren returnerte: %2"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
#, fuzzy
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Klarte ikke starte abonnement på mappe %1. Tjeneren returnerte: %2"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Klarte ikke sette inn kommentar %1 til mappe %2. Tjeneren returnerte: %3"
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Klarte ikke hente kommentar %1 til mappe %2. Tjeneren returnerte: %3"
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
msgstr ""
"Klarte ikke hente rot-kvoteinformasjon om mappa %1. Tjeneren returnerte: %2"
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
"Tjeneren %1 støtter hverken IMAP4 eller IMAP4rev1.\n"
"Det identifiserer seg som: %2"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -131,23 +131,23 @@ msgstr ""
"Tjeneren støtter ikke TLS.\n"
"Slå av denne sikkerhetsanordningen for å koble til ukryptert."
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "Oppstart av TLS feilet."
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr "Tjeneren har slått av LOGIN."
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "Tjeneren støtter ikke autentiseringsmetoden %1."
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Brukernavn og passord for din IMAP konto:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
"Tjeneren «%1» svarte:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
@ -167,11 +167,11 @@ msgstr ""
"Tjeneren «%2» svarte:\n"
"%3"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr "SASL autentisering er ikke kompilert inn i tdeio_imap4."
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "Kunne ikke åpne mappe %1. Tjeneren svarte: %2"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-01 23:39+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -28,46 +28,46 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "Naricht vun %1 bi't Verarbeiden vun \"%2\": %3"
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "Naricht vun %1: %2"
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr ""
"Op den Server warrt de Orner %1 opstellt. Wat wullt Du binnen em wohren?"
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Orner opstellen"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "N&arichten"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "Ü&nnerornern"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Afbestellen vun Orner %1 fehlslaan. De Server anter: %2"
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Bestellen vun Orner %1 fehlslaan. De Server anter: %2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Ännern vun de Marken för de Naricht %1 fehlslaan."
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
"Dat Instellen vun de Togriep-Kuntrulllist för den Orner %1 un den Bruker %2 "
"is fehlslaan. De Server anter: %3"
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
"Dat Wegdoon vun de Togriep-Kuntrulllist för den Orner %1 un den Bruker %2 is "
"fehlslaan. De Server anter: %3"
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
@ -91,28 +91,28 @@ msgstr ""
"Dat Halen vun de Togriep-Kuntrulllist för den Orner %1 is fehlslaan. De "
"Server anter: %2"
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Dörsöken vun Orner %1 fehlslaan. De Server anter: %2"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Egen Befehl %1: %2 fehlslaan. De Server anter: %3"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Dat Fastleggen vun de Anmarken %1 för den Orner %2 is fehlslaan. De Server "
"anter: %3"
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Dat Halen vun de Anmarken %1 för den Orner %2 is fehlslaan. De Server anter: "
"%3"
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
"Dat Halen vun de Bruukgrenz-Wörteldaten för den Orner \"%1\" is fehlslaan. "
"De Server anter: %2"
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
"De Server %1 ünnerstütt IMAP4 un ok IMAP4rev1 nich.\n"
"He hett sik sülven künnig maakt mit: %2"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -136,23 +136,23 @@ msgstr ""
"De Server ünnerstütt TLS nich.\n"
"Maak disse Funkschoon ut, wenn Du Di ahn Verslöteln tokoppeln wullt."
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "Dat Starten vun TLS is fehlslaan."
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr "De Anmell-Funkschoon is op den Server utmaakt."
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "De Server ünnerstütt de Metood %1 för de Identiteetprööv nich."
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Brukernaam un Passwoort för Dien IMAP-Konto:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
"De Server %1 anter:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
@ -172,11 +172,11 @@ msgstr ""
"De Server %2 anter:\n"
"%3"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr "De SASL-Identiteetprööv wöör nich na \"tdeio_imap4\" inkompileert."
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "De Orner %1 lett sik nich opmaken. De Server anter: %2"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 13:25+0100\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -29,15 +29,15 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "Bericht van %1 tijdens het verwerken van '%2': %3"
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "Bericht van %1: %2"
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
@ -45,31 +45,31 @@ msgstr ""
"De volgende map zal op de server aangemaakt worden: %1 . Wat wilt u in deze "
"map opslaan?"
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Map aanmaken"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "B&erichten"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "&Submappen"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Het uitschrijven van de map %1 is mislukt. De server antwoordde: %2"
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Het inschrijven van de map %1 is mislukt. De server antwoordde: %2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Het wijzigen van de markeringen van het bericht %1 is mislukt."
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
"Het instellen van de Acces Control List op de map %1 voor gebruiker %2 is "
"mislukt. De server antwoordde: %3"
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
"Het verwijderen van de Acces Control List op de map %1 voor gebruiker %2 is "
"mislukt. De server antwoordde: %3"
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
@ -93,28 +93,28 @@ msgstr ""
"Het ophalen van de Acces Control List op de map %1 is mislukt. De server "
"antwoordde: %2"
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Het zoeken naar de map %1 is mislukt. De server antwoordde: %2"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Aangepast commando %1:%2 is mislukt. De server antwoordde: %3"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Het instellen van de annotatie %1 op map %2 is mislukt. De server "
"antwoordde: %3"
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Het ophalen van de annotatie %1 op map %2 is mislukt. De server antwoordde: "
"%3"
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
"Het ophalen van de quota-informatie op map %1 is mislukt. De server "
"antwoordde: %2"
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
"De server %1 ondersteunt geen IMAP4 en ook geen IMAP4rev1.\n"
"Ze identificeerde zichzelf met %2."
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -139,23 +139,23 @@ msgstr ""
"Deactiveer deze beveiligingsoptie om zonder versleuteling te kunnen "
"verbinden."
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "Het starten van TLS is mislukt."
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr "LOGIN is uitgeschakeld door de server."
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "Authenticatiemethode %1 wordt niet ondersteund door de server."
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord voor uw IMAP-account:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
"De server %1 antwoordde:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
@ -175,11 +175,11 @@ msgstr ""
"De server %2 antwoordde:\n"
"%3"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr "SASL-authenticatie is niet meegecompileerd met tdeio_imap4."
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "De map %1 kon niet worden geopend. De server antwoordde: %2"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 17:48+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -29,45 +29,45 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr ""
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "%1 ਤੋਂ ਸੁਨੇਹਾ: %2"
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr ""
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(&M)"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "ਸਬ-ਫੋਲਡਰ(&S)"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "ਫੋਲਡਰ %1 ਲਈ ਨਾ-ਵਰਤਣਾ ਅਸਫਲ, ਸਰਵਰ ਦਾ ਜਵਾਬ: %2"
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "ਫੋਲਡਰ %1 ਲਈ -ਵਰਤਣਾ ਅਸਫਲ, ਸਰਵਰ ਦਾ ਜਵਾਬ: %2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ %1 ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨ ਤਬਦੀਲ ਅਸਫਲ"
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
"ਫੋਲਡਰ %1 ਉੱਤੇ ਉਪਭੋਗੀ %2 ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਕੰਟਰੋਲ ਸੂਚੀ( Access Control List) ਨਿਰਧਾਰਨ ਅਸਫਲ, ਸਰਵਰ "
"ਦਾ ਜਵਾਬ: %3"
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
"ਫੋਲਡਰ %1 ਉੱਤੇ ਉਪਭੋਗੀ %2 ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਕੰਟਰੋਲ ਸੂਚੀ( Access Control List) ਹਟਾਉਣਾ ਅਸਫਲ, ਸਰਵਰ "
"ਦਾ ਜਵਾਬ: %3"
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
@ -91,22 +91,22 @@ msgstr ""
"ਫੋਲਡਰ %1 ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਕੰਟਰੋਲ ਸੂਚੀ( Access Control List) ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ, ਸਰਵਰ ਦਾ "
"ਜਵਾਬ:%2"
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "ਫੋਲਡਰ %1 ਲਈ ਖੋਜ ਅਸਫਲ, ਸਰਵਰ ਦਾ ਜਵਾਬ: %2"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
#, fuzzy
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "ਫੋਲਡਰ %1 ਲਈ -ਵਰਤਣਾ ਅਸਫਲ, ਸਰਵਰ ਦਾ ਜਵਾਬ: %2"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"ਫੋਲਡਰ %1 ਉੱਤੇ ਉਪਭੋਗੀ %2 ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਕੰਟਰੋਲ ਸੂਚੀ( Access Control List) ਨਿਰਧਾਰਨ ਅਸਫਲ, ਸਰਵਰ "
"ਦਾ ਜਵਾਬ: %3"
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
"ਫੋਲਡਰ %1 ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਕੰਟਰੋਲ ਸੂਚੀ( Access Control List) ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ, ਸਰਵਰ ਦਾ "
"ਜਵਾਬ:%2"
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
"ਫੋਲਡਰ %1 ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਕੰਟਰੋਲ ਸੂਚੀ( Access Control List) ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ, ਸਰਵਰ ਦਾ "
"ਜਵਾਬ:%2"
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
"ਸਰਵਰ %1 ਨਾ ਤਾਂ IMAP4 ਨਾ ਹੀ IMAP4rev1 ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।\n"
"ਇਹ ਖੁਦ ਨੂ ਇਸਤਰਾਂ ਪਛਾਣਦਾ ਹੈ: %2"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -139,23 +139,23 @@ msgstr ""
"ਸਰਵਰ TLS ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
"ਬਿਨਾਂ -ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਇਹ ਸੁਰੱਖਿਆ ਫੀਚਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "TLS ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਅਸਫਲ"
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr ""
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "ਸਰਵਰ ਤੇ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਢੰਗ %1 ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ IMAP ਖਾਤੇ ਲਈ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਤੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
"ਸਰਵਰ ਦਾ ਜਵਾਬ:\n"
"%1"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
@ -177,11 +177,11 @@ msgstr ""
"ਸਰਵਰ ਦਾ ਜਵਾਬ\n"
"%2"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr ""
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "ਫੋਲਡਰ %1 ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ। ਸਰਵਰ ਦਾ ਜਵਾਬ: %2"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-13 22:43+0100\n"
"Last-Translator: Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
@ -32,15 +32,15 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "Wiadomość od %1 podczas przetwarzania '%2': %3"
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "Wiadomość od %1: %2"
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
@ -48,31 +48,31 @@ msgstr ""
"Następujący folder zostanie utworzony na serwerze: %1. Co chcesz "
"przechowywać w tym folderze?"
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Utwórz folder"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "&Wiadomości"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "&Podfoldery"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Wypisywanie się z katalogu %1 nie powiodło się. Komunikat serwera: %2"
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Zapisywanie się do katalogu %1 nie powiodło się. Komunikat serwera: %2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Zmiana flag wiadomości %1 nie powiodła się."
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
"Ustawianie kontroli dostępu dla katalogu %1 (użytkownik: %2) nie powiodło "
"się. Komunikat serwera: %3"
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
"Usuwanie kontroli dostępu dla katalogu %1 (użytkownik: %2) nie powiodło się. "
"Komunikat serwera: %3"
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
@ -96,28 +96,28 @@ msgstr ""
"Pobieranie ustawień kontroli dostępu dla katalogu %1 nie powiodło się. "
"Komunikat serwera: %2"
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Przeszukiwanie katalogu %1 nie powiodło się. Komunikat serwera: %2"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Własne polecenie %1:%2 nie powiodło się. Komunikat serwera: %3"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Ustawianie komentarza %1 do katalogu %2 nie powiodło się. Komunikat serwera: "
"%3"
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Pobieranie komentarza %1 do katalogu %2 nie powiodło się. Komunikat serwera: "
"%3"
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
"Pobieranie informacji o limitach dyskowych w folderze %1 nie powiodło się. "
"Odpowiedź serwera: %2"
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
"Niestety, serwer %1 nie obsługuje ani IMAP4, ani IMAP4rev1.\n"
"Podana przez serwer identyfikacja to: %2"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -141,23 +141,23 @@ msgstr ""
"Serwer nie obsługuje TLS.\n"
"Wyłącz tę funkcję, by połączyć się bez szyfrowania."
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "Błąd podczas uruchamiania TLS."
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr "Logowanie jest zablokowane przez serwer."
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "Uwierzytelnianie metodą %1 nie jest obsługiwane przez serwer."
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Nazwa użytkownika i hasło Twojego konta IMAP:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
"Odpowiedź serwera %1:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
@ -177,11 +177,11 @@ msgstr ""
"Odpowiedź serwera %2:\n"
"%3"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie zostało wkompilowane w tdeio_imap4."
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "Nie można otworzyć folderu %1. Odpowiedź serwera: %2"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-19 16:51+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -23,15 +23,15 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "Mensagem de %1 ao processar '%2': %3"
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "Mensagem de %1: %2"
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
@ -39,31 +39,31 @@ msgstr ""
"A seguinte pasta vai ser criada no servidor: %1. O que deseja guardar nesta "
"pasta?"
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Criar uma Pasta"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "&Mensagens"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "&Sub-pastas"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "A remoção de subscrição da pasta %1 falhou. O servidor devolveu: %2"
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "A subscrição da pasta %1 falhou. O servidor devolveu: %2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "A mudança das opções da mensagem %1 falhou."
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
"Mudança da Lista de Controlo de Acesso na pasta %1 para o utilizador %2 "
"falhou. O servidor devolveu: %3"
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
"Apagar a Lista de Controlo de Acesso na pasta %1 para o utilizador %2 "
"falhou. O servidor devolveu: %3"
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
@ -87,26 +87,26 @@ msgstr ""
"Não é possível transferir a lista de controlo de acesso da pasta %1. O "
"servidor devolveu: %2"
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "A procura na pasta %1 falhou. O servidor devolveu: %2"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
#, fuzzy
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "A subscrição da pasta %1 falhou. O servidor devolveu: %2"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "A colocação da anotação %1 na pasta %2 falhou. O servidor devolveu: %3"
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"A transferência da anotação %1 da pasta %2 falhou. O servidor devolveu: %3"
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
"A obtenção dos dados de quota da raiz na pasta %1 falhou. O servidor "
"devolveu: %2"
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
"O servidor %1 não suporta o IMAP4 nem o IMAP4rev1.\n"
"Identificou-se a si próprio com: %2"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -130,23 +130,23 @@ msgstr ""
"O servidor não suporta o TLS.\n"
"Desligue esta opção de segurança para se ligar sem cifra."
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "A inicialização do TLS falhou."
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr "O LOGIN está desactivado pelo servidor."
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "O método de autenticação %1 não é suportado pelo servidor."
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "O utilizador e a senha para a sua conta de IMAP:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
"O servidor %1 respondeu:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
@ -166,11 +166,11 @@ msgstr ""
"O servidor %2 devolveu:\n"
"%3"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr "Autenticação SASL não está compilada no tdeio_imap4."
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "Não é possível abrir a pasta %1. O servidor devolveu: %2"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-23 11:07-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@ -32,15 +32,15 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "Mensagem de %1 enquanto processando '%2': %3"
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "Mensagem de %1: %2"
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
@ -48,31 +48,31 @@ msgstr ""
"A seguinte pasta será criada no servidor: %1. O que você deseja armazenar "
"nesta pasta?"
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Criar Pasta"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "&Mensagens"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "&Sub-pastas"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Houve falha ao se desinscrever da pasta %1. O servidor retornou: %2"
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Houve falha ao se inscrever da pasta %1. O servidor retornou: %2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "A modificação dos valores da mensagem %1 falhou."
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
"Houve falha ao configurar a Lista de Controle de Acesso na pasta %1 para o "
"usuário %2. O servidor retornou: %3"
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
"Houve falha ao remover a LIsta de Controle de Acesso da pasta %1 para o "
"usuário %2. O servidor retornou: %3"
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
@ -96,27 +96,27 @@ msgstr ""
"Houve falha ao recuperar a Lista de Controle de Acesso da pasta %1. O "
"servidor retornou: %2"
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Houve falha ao procurar na pasta %1. O servidor retornou: %2"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
#, fuzzy
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Houve falha ao se inscrever da pasta %1. O servidor retornou: %2"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Houve falha ao configurar a anotação %1 na pasta %2. O servidor retornou: %3"
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Houve falha ao recuperar a anotação %1 na pasta %2. O servidor retornou: %3"
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível recuperar as informações de quota para o root na pasta %1. "
"O servidor retornou: %2"
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
"O servidor %1 não suporte IMAP4 nem IMAP4rev1.\n"
"Ele identifica-se com o %2"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -140,23 +140,23 @@ msgstr ""
"O servidor não suporte TLS.\n"
"Desabilite este recurso de segurança para se conectar sem criptografia."
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "A inicialização do TLS falhou."
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr "LOGIN está desabilitado pelo servidor."
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "O método de autenticação %1 não é suportado por este servidor."
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Nome do usuário e senha para sua conta IMAP:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
"O servidor %1 respondeu:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
@ -176,12 +176,12 @@ msgstr ""
"O servidor %2 respondeu:\n"
"%3"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr ""
"Autenticação SASL não foi habilitada durante a compilação do tdeio_imap4."
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "Não foi possível abrir a pasta %1. O servidor respondeu: %2"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-03 18:03+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@ -28,92 +28,92 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr ""
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr ""
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr ""
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Creează un folder"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "&Mesaje"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "&Subfoldere"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Desubscrierea de la folderul %1 a eşuat. Serverul a răspuns: %2"
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Subscrierea la folderul %1 a eşuat. Serverul a răspuns: %2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Modificarea opţiunilor pentru mesajul %1 a eşuat."
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr ""
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr ""
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
msgstr "Nu pot deschide folderul %1. Serverul a răspuns: %2"
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
#, fuzzy
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Subscrierea la folderul %1 a eşuat. Serverul a răspuns: %2"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
#, fuzzy
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Subscrierea la folderul %1 a eşuat. Serverul a răspuns: %2"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
#, fuzzy
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Nu pot deschide folderul %1. Serverul a răspuns: %2"
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Nu pot deschide folderul %1. Serverul a răspuns: %2"
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
msgstr "Nu pot deschide folderul %1. Serverul a răspuns: %2"
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
"Serverul %1 nu suportă IMAP4 sau IMAP4rev1.\n"
"S-a identificat cu: %2"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -130,24 +130,24 @@ msgstr ""
"Dezactivaţi această caracteristică de securitate pentru a vă conecta fără "
"criptare."
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "Pornirea TLS a eşuat."
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr ""
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "Metoda de autentificare %1 nu este suportată de server."
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
#, fuzzy
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Numele de utilizator şi parola pentru contul IMAP:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
"Serverul a răspuns:\n"
"%1"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
@ -169,11 +169,11 @@ msgstr ""
"Serverul a răspuns:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr ""
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "Nu pot deschide folderul %1. Serverul a răspuns: %2"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-21 15:28+0400\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -30,46 +30,46 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "Сообщение с %1 при обработке '%2': %3"
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "Сообщение с %1: %2"
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr ""
"На сервере будет создана папка '%1'. Что вы хотите хранить в этой папке?"
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Создать папку"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "&Сообщения"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "&Подпапки"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Невозможно отписаться от папки %1. Сервер вернул: %2"
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Невозможно подписаться на папку %1. Сервер вернул: %2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Невозможно изменить флаги сообщения %1."
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
"Невозможно изменить список правил доступа к папке %1 для пользователя %2. "
"Сервер вернул: %3"
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -85,37 +85,37 @@ msgstr ""
"Невозможно удалить правила доступа к папке %1 для пользователя %2. Сервер "
"вернул: %3"
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
msgstr ""
"Невозможно получить список правил доступа к папке %1. Сервер вернул: %2"
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Ошибка поиска в папке %1. Сервер вернул: %2"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Ошибка выполнения команды пользователя %1:%2. Сервер вернул: %3"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Невозможно добавить примечание %1 для папки %2. Сервер вернул: %3"
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Невозможно получить примечание %1 для папки %2. Сервер вернул: %3"
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
msgstr "Невозможно получить квоту папки %1. Сервер вернул: %2"
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
"Сервер %1 не поддерживает ни IMAP4 ни IMAP4rev1.\n"
"Название сервера: %2"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -131,23 +131,23 @@ msgstr ""
"Сервер не поддерживает TLS.\n"
"Отключите поддержку TLS для незашифрованного обмена данными."
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "Ошибка запуска TLS."
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr "LOGIN не поддерживается сервером."
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "Метод аутентификации %1 не поддерживается сервером."
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Имя пользователя и пароль для вашего ящика IMAP:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
"Ответ сервера %1:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
@ -167,12 +167,12 @@ msgstr ""
"Ответ сервера %2:\n"
"%3"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr ""
"Библиотека tdeio_imap4 не собрана с поддержкой аутентификация через SASL."
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "Невозможно открыть папку %1. Сервер вернул: %2"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:49-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -36,103 +36,103 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
#, fuzzy
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "Kuva: %1 Inonosora ' %2 ' : %3 "
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
#, fuzzy
msgid "Message from %1: %2"
msgstr ""
"Ubutumwa bwoherejwe na %1:\n"
" %2"
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
#, fuzzy
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr "Ububiko... Byaremwe ku i Seriveri: : %1 Kuri in iyi Ububiko... ? "
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Kurema Ububiko"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "Ubutumwa"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
#, fuzzy
msgid "&Subfolders"
msgstr "Mu Bubiko Bwungirije"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Bya Ububiko... %1 Byanze . Seriveri: : %2 "
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
#, fuzzy
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Bya Ububiko... %1 Byanze . Seriveri: : %2 "
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
#, fuzzy
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "i Amabendera Bya &Ubutumwa %1 Byanze . "
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
#, fuzzy
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr "i ku Ububiko... %1 ya: Umukoresha %2 Byanze . Seriveri: : %3 "
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
#, fuzzy
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr "i ku Ububiko... %1 ya: Umukoresha %2 Byanze . Seriveri: : %3 "
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
msgstr "i ku Ububiko... %1 Byanze . Seriveri: : %2 "
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
#, fuzzy
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Bya Ububiko... %1 Byanze . Seriveri: : %2 "
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
#, fuzzy
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Bya Ububiko... %1 Byanze . Seriveri: : %2 "
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
#, fuzzy
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "i Inyandiko nyongera %1 ku Ububiko... %2 Byanze . Seriveri: : %3 "
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "i Inyandiko nyongera %1 ku Ububiko... %2 Byanze . Seriveri: : %3 "
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
msgstr "i Inyandiko nyongera %1 ku Ububiko... %2 Byanze . Seriveri: : %3 "
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
#, fuzzy
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
"Seriveri: %1 . \n"
"Na: : %2 "
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
#, fuzzy
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
@ -150,26 +150,26 @@ msgstr ""
"Seriveri: OYA Gushigikira . \n"
"iyi Umutekano Ikiranga Kuri Kwihuza . "
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
#, fuzzy
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "Byanze . "
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr ""
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
#, fuzzy
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "Kwemeza Uburyo %1 ni OYA ku i Seriveri: . "
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
#, fuzzy
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "na Ijambobanga ya: Konti: : "
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
"Seriveri: %1 Yasubijwe : \n"
"%2 "
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
@ -191,12 +191,12 @@ msgstr ""
"Seriveri: %2 Yasubijwe : \n"
"%3 "
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
#, fuzzy
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr "Kwemeza ni OYA . "
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
#, fuzzy
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "Kuri Gufungura Ububiko... %1 . Seriveri: Yasubijwe : %2 "

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 16:35+0100\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -30,15 +30,15 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "Správa od %1 kým sa spracúva '%2': %3"
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "Správa od %1: %2"
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
@ -46,31 +46,31 @@ msgstr ""
"Nasledujúci priečinok bude vytvorený na serveri: %1 Čo chcete uložiť do "
"tohoto priečinku?"
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Vytvoriť priečinok"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "&Správy"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "&Podpriečinky"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Odhlásenie priečinku %1 zlýhalo. Server odpovedal: %2"
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Prihlásenie priečinku %1 zlýhalo. Server odpovedal: %2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Zmena príznakov správy %1 zlyhala."
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
"Nastavenie prístupových práv na priečinok %1 pre užívateľa %2 zlyhalo. "
"Server odpovedal: %3"
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -86,31 +86,31 @@ msgstr ""
"Odstránenie prístupových práv na priečinok %1 pre užívateľa %2 zlyhalo. "
"Server odpovedal: %3"
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
msgstr ""
"Získanie prístupových práv na priečinok %1 zlyhalo. Server odpovedal: %2"
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Hľadanie priečinku %1 zlyhalo. Server odpovedal: %2"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Vlastný príkaz %1:%2 zlyhal. Server odpovedal: %3"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Nastavenie anotácie %1 na priečinok %2 zlyhalo. Server odpovedal: %3"
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Získanie anotácie %1 na priečinok %2 zlyhalo. Server odpovedal: %3"
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
"Získanie koreňovej informácie kvóty pre priečinok %1 zlyhalo. Server "
"odpovedal: %2"
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
"Server %1 nepodporuje IMAP4 ani IMAP4rev1.\n"
"Označil sa ako: %2"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -134,23 +134,23 @@ msgstr ""
"Server nepodporuje TLS.\n"
"Aby ste sa pripojili bez šifrovania, vypnite túto bezpečnostnú funkciu."
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "Spustenie TLS zlyhalo."
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr "LOGIN je zakázaný serverom."
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "Metóda prihlásenia %1 nie je podporovaná serverom."
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Užívateľské meno a heslo pre váš účet IMAP:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
"Server %1 odpovedal:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
@ -170,11 +170,11 @@ msgstr ""
"Server %2 odpovedal:\n"
"%3"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr "SASL overenie nie je skompilované v tdeio_imap4."
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť priečinok %1. Odpoveď serveru: %2"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-15 01:26+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n"
@ -35,46 +35,46 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "Sporočilo od %1 med obdelovanjem »%2«: %3"
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "Sporočilo od %1: %2"
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr ""
"Na strežniku bo ustvarjena naslednja mapa:%1 Kaj želite shraniti v tej mapi?"
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Ustvari mapo"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "&Sporočila"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "&Podmape"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Odjava od mape %1 ni uspela. Strežnik je vrnil: %2"
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Prijava v mapo %1 ni uspela. Strežnik je vrnil: %2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Spreminjanje oznak za sporočilo %1 ni uspelo."
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
"Nastavljanje seznama nadzora dostopa na mapi %1 za uporabnika %2 ni uspelo. "
"Strežnik je vrnil: %3"
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
"Brisanje seznama nadzora dostopa na mapi %1 za uporabnika %2 ni uspelo. "
"Strežnik je vrnil: %3"
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
@ -98,31 +98,31 @@ msgstr ""
"Pridobivanje seznama nadzora dostopa na mapi %1 ni uspelo. Strežnik je "
"vrnil: %2"
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Iskanje po mapi %1 ni uspelo. Strežnik je vrnil: %2"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
#, fuzzy
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Prijava v mapo %1 ni uspela. Strežnik je vrnil: %2"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Nastavljanje obvestila %1 na mapi %2 ni uspelo. Strežnik je vrnil: %3"
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Pridobivanje obvestila %1 na mapi %2 ni uspelo. Strežnik je vrnil: %3"
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
msgstr "Pridobivanje kvote za mapo %1 ni uspelo. Strežnik je vrnil: %2"
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
"Strežnik %1 ne podpita ne IMAP4 ne IMAP4rev1.\n"
"Predstavlja se kot: %2"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -138,23 +138,23 @@ msgstr ""
"Strežnik ne podpira TLS\n"
"Onemogočite to varnostno možnost, da se povežete nešifrirano."
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "Začetek s TLS ni uspel."
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr "LOGIN je onemogočen na strežniku."
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "Metode overovitve %1 ta strežnik ne podpira."
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Uporabniško ime in geslo za vaš račun IMAP:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
"Strežnik %1 je odgovoril:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
@ -174,11 +174,11 @@ msgstr ""
"Strežnik %2 je odgovoril:\n"
"%3"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr "Overovitev SASL ni prevedena v tdeio_imap4."
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "Ni moč odpreti mape %1. Strežnik je odgovoril: %2"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:35+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -27,15 +27,15 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "Порука од %1 током обраде „%2“: %3"
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "Порука од %1: %2"
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
@ -43,31 +43,31 @@ msgstr ""
"Следећа фасцикла ће бити направљена на серверу: %1 Шта желите да смештате у "
"ову фасциклу?"
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Направи фасциклу"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "&Поруке"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "Под&фасцикле"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Одјава претплате за фасциклу %1 није успела. Сервер је вратио: %2"
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Претплата за фасциклу %1 није успела. Сервер је вратио: %2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Промена заставица поруке %1 није успела."
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
"Постављање листе контроле приступа за фасциклу %1 за корисника %2 није "
"успело. Сервер је вратио: %3"
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
"Брисање листе контроле приступа за фасциклу %1 за корисника %2 није успело. "
"Сервер је вратио: %3"
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
@ -91,30 +91,30 @@ msgstr ""
"Добављање листе контроле приступа за фасциклу %1 није успело. Сервер је "
"вратио: %2"
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Претрага фасцикле %1 није успела. Сервер је вратио: %2"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Посебна наредба %1:%2 није успела. Сервер је вратио: %3"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Постављање белешке %1 на фасциклу %2 није успело. Сервер је вратио: %3"
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Добављање белешке %1 за фасциклу %2 није успело. Сервер је вратио: %3"
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
msgstr "Добављање квоте за фасциклу %1 није успело. Сервер је вратио: %2"
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
"Сервер %1 не подржава ни IMAP4 ни IMAP4rev1.\n"
"Идентификовао се са: %2"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -130,23 +130,23 @@ msgstr ""
"Сервер не подржава TLS.\n"
"Искључите ову безбедносну могућност да бисте се повезали нешифровано."
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "Покретање TLS-а није успело."
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr "LOGIN искључено на серверу."
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "Сервер не подржава метод аутентификације %1."
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Корисничко име и лозинка за ваш IMAP налог:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
"Сервер %1 је одговорио:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
@ -166,11 +166,11 @@ msgstr ""
"Сервер %2 је одговорио:\n"
"%3"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr "SASL аутентификације није убачена при превођењу у tdeio_imap4."
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "Не могу да отворим фасциклу %1. Сервер је одговорио: %2"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:35+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -27,15 +27,15 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "Poruka od %1 tokom obrade „%2“: %3"
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "Poruka od %1: %2"
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
@ -43,31 +43,31 @@ msgstr ""
"Sledeća fascikla će biti napravljena na serveru: %1 Šta želite da smeštate u "
"ovu fasciklu?"
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Napravi fasciklu"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "&Poruke"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "Pod&fascikle"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Odjava pretplate za fasciklu %1 nije uspela. Server je vratio: %2"
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Pretplata za fasciklu %1 nije uspela. Server je vratio: %2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Promena zastavica poruke %1 nije uspela."
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
"Postavljanje liste kontrole pristupa za fasciklu %1 za korisnika %2 nije "
"uspelo. Server je vratio: %3"
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
"Brisanje liste kontrole pristupa za fasciklu %1 za korisnika %2 nije uspelo. "
"Server je vratio: %3"
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
@ -91,32 +91,32 @@ msgstr ""
"Dobavljanje liste kontrole pristupa za fasciklu %1 nije uspelo. Server je "
"vratio: %2"
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Pretraga fascikle %1 nije uspela. Server je vratio: %2"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Posebna naredba %1:%2 nije uspela. Server je vratio: %3"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Postavljanje beleške %1 na fasciklu %2 nije uspelo. Server je vratio: %3"
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Dobavljanje beleške %1 za fasciklu %2 nije uspelo. Server je vratio: %3"
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
msgstr "Dobavljanje kvote za fasciklu %1 nije uspelo. Server je vratio: %2"
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
"Server %1 ne podržava ni IMAP4 ni IMAP4rev1.\n"
"Identifikovao se sa: %2"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -132,23 +132,23 @@ msgstr ""
"Server ne podržava TLS.\n"
"Isključite ovu bezbednosnu mogućnost da biste se povezali nešifrovano."
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "Pokretanje TLS-a nije uspelo."
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr "LOGIN isključeno na serveru."
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "Server ne podržava metod autentifikacije %1."
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Korisničko ime i lozinka za vaš IMAP nalog:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
"Server %1 je odgovorio:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
@ -168,11 +168,11 @@ msgstr ""
"Server %2 je odgovorio:\n"
"%3"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr "SASL autentifikacije nije ubačena pri prevođenju u tdeio_imap4."
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "Ne mogu da otvorim fasciklu %1. Server je odgovorio: %2"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-10 16:26+0200\n"
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
@ -27,96 +27,96 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr ""
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr ""
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr ""
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Calisa sigcini mafayela"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "&Imibiko"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "&Tigcini mafayela letingephansana"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Akukhonakali kuvula sigcini mafayhela %1. Sigcini siphendvulile: %2"
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
#, fuzzy
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Akukhonakali kuvula sigcini mafayhela %1. Sigcini siphendvulile: %2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Kutjintja emaflag yembiko %1 kwehlulekile."
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
#, fuzzy
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr "Akukhonakali kuvula sigcini mafayhela %1. Sigcini siphendvulile: %2"
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
#, fuzzy
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr "Akukhonakali kuvula sigcini mafayhela %1. Sigcini siphendvulile: %2"
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
msgstr "Akukhonakali kuvula sigcini mafayhela %1. Sigcini siphendvulile: %2"
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
#, fuzzy
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Akukhonakali kuvula sigcini mafayhela %1. Sigcini siphendvulile: %2"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
#, fuzzy
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Akukhonakali kuvula sigcini mafayhela %1. Sigcini siphendvulile: %2"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
#, fuzzy
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Akukhonakali kuvula sigcini mafayhela %1. Sigcini siphendvulile: %2"
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Akukhonakali kuvula sigcini mafayhela %1. Sigcini siphendvulile: %2"
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
msgstr "Akukhonakali kuvula sigcini mafayhela %1. Sigcini siphendvulile: %2"
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
"Sigcini kasincedzisi %1 i-IMAP4 hhayi IMAP4rev1 ngalokunjalo.\n"
"Kutatisile ngekwako nge: %2"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -133,24 +133,24 @@ msgstr ""
"Khwalisa lobunjalo bekuphepha kuze uchumanise ngapahndle kwekubhala "
"ngemakhodi."
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "Kucalisa TSL kwehlulekile."
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr ""
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "Indlela yekuniketa sicininsekiso %1 kayincedziswanga sigcini."
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
#, fuzzy
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Ligama lemsebentini kanye nelibitomfihlo le akhawundi yakho ye IMAP:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
"Sigcini siphendvulile:\n"
"%1"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
@ -172,11 +172,11 @@ msgstr ""
"Sigcini siphendvulile:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr ""
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "Akukhonakali kuvula sigcini mafayhela %1. Sigcini siphendvulile: %2"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-26 20:19+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -28,48 +28,48 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "Brev från %1 under behandling av '%2': %3"
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "Brev från %1: %2"
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr ""
"Följande korg kommer att skapas på servern: %1. Vad vill du lagra i korgen?"
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Skapa katalog"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "&Meddelanden"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "&Underkataloger"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr ""
"Uppsägning av prenumeration för katalogen %1 misslyckades. Servern "
"returnerade: %2."
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Prenumeration på katalogen %1 misslyckades. Servern returnerade: %2."
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Ändring av egenskaper för meddelandet %1 misslyckades."
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
"Inställning av åtkomstkontrollista för katalogen %1 och användaren %2 "
"misslyckades. Servern returnerade: %3."
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
"Borttag av åtkomstkontrollista för katalogen %1 och användaren %2 "
"misslyckades. Servern returnerade: %3."
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
@ -93,26 +93,26 @@ msgstr ""
"Hämtning av åtkomstkontrollista för katalogen %1 misslyckades. Servern "
"returnerade: %2."
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Sökning efter katalogen %1 misslyckades. Servern returnerade: %2."
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Eget kommando %1:%2 misslyckades. Servern returnerade: %3"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Misslyckades ange anmärkningen %1 för katalogen %2. Servern returnerade: %3."
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Misslyckades hämta anmärkningen %1 för katalogen %2. Servern returnerade: %3."
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
"Misslyckades hämta för rotinformation om kvoter i katalogen %1. Servern "
"returnerade: %2."
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
"Servern %1 stödjer varken Imap4 eller Imap4rev1.\n"
"Den identifierade sig med: %2"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -136,23 +136,23 @@ msgstr ""
"Servern stödjer inte TLS.\n"
"Stäng av säkerhetsfunktionen för att ansluta utan kryptering."
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "Misslyckades med att starta TLS."
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr "Inloggning är inaktiverad av servern."
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "Autentiseringsmetoden %1 stöds inte av servern."
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Användarnamn och lösenord för ditt Imap-konto:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
"Servern %1 svarade:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
@ -172,11 +172,11 @@ msgstr ""
"Servern %2 svarade:\n"
"%3"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr "Imap4 I/O-slaven är inte kompilerad med SASL-behörighetskontroll."
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "Kan inte öppna katalogen %1. Servern svarade: %2"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-16 02:01-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,45 +26,45 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "'%2'ஐ செயல்படுத்தும்போது %1ல் இருந்து செய்தி: %3"
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "%1ல் இருந்து செய்தி: %2"
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr ""
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "அடைவை உருவாக்கு"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "&செய்திகள்"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "&துணை அடைவுகள்"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "அடைவு %1ஐ நீக்க முடியவில்லை. சேவகன் திரும்பியது: %2"
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "அடைவு %1ஐ சேர்க்க முடியவில்லை. சேவகன் திரும்பியது: %2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "செய்தி %1ன் கொடிகளை மாற்ற முடியவில்லை."
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
"%2 பயனருக்கான %1 அடைவில் அணுகல் கட்டுப்பாட்டு பட்டியலை அமைக்க முடியவில்லை. சேவகன் "
"திரும்பியது: %3"
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -80,39 +80,39 @@ msgstr ""
"%2 பயனருக்கான %1 அடைவில் அணுகல் கட்டுப்பாட்டு பட்டியலை நீக்க முடியவில்லை. சேவகன் "
"திரும்பியது: %3"
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
msgstr ""
"அடைவு %1ல் அனுமதி கட்டுப்பாடு பட்டியலை மீட்டெடுக்க முடியவில்லை. சேவகன் திரும்பியது: %2"
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "அடைவு %1ஐ தேட முடியவில்லை. சேவகன் திரும்பியது: %2"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
#, fuzzy
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "அடைவு %1ஐ சேர்க்க முடியவில்லை. சேவகன் திரும்பியது: %2"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "%2 அடைவில் %1ஐ அமைக்க முடியவில்லை. சேவகன் திரும்பியது: %3"
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "%2 அடைவில் %1ஐ மீட்டெடுக்க முடியவில்லை. சேவகன் திரும்பியது: %3"
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
msgstr "%2 அடைவில் %1ஐ மீட்டெடுக்க முடியவில்லை. சேவகன் திரும்பியது: %3"
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
"சேவகன் %1 IMAP4யையோ அல்லது IMAP4rev1யையோ ஆதரிக்காது.\n"
"அதன் அடையாளம்: %2"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -128,23 +128,23 @@ msgstr ""
"சேவகன் டி எல் எஸ்-ஐ ஆதரிக்காது.மறையாக்குதலுக்கு இணைக்க இந்த பாதுகாப்பு தன்மையை செயல் "
"நீக்கு"
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "டி எல் எஸ்-ஐ துவக்க முடியவில்லை."
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr ""
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "அணுகல் முறை %1க்கு சேவகனின் ஆதரவில்லை."
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "உங்கள் IMAP கணக்கின் பயனர் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
"சேவகன் பதில்:\n"
"%1"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
@ -166,11 +166,11 @@ msgstr ""
"சேவகன் பதில்: \n"
"%2"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr "tdeio_imap4ல் SASL அணுகல் தொகுக்கப்படவில்லை."
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "%1 அடைவை திறக்க முடியவில்லை. சேவகன் பதில்: %2"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-25 20:00+0500\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tajik\n"
@ -26,132 +26,132 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr ""
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr ""
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr ""
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Сохтани Феҳраст"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "&Хабарҳо"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr ""
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr ""
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr ""
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr ""
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr ""
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr ""
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
msgstr ""
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr ""
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
msgstr ""
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
msgstr ""
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
msgstr ""
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr ""
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr ""
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr ""
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr ""
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
"%2"
msgstr ""
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
"%3"
msgstr ""
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr ""
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-01 15:27+0700\n"
"Last-Translator: ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์ <donga_n@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
@ -28,46 +28,46 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "ได้รับจดหมายจาก %1 ระหว่างที่ทำการประมวลผล '%2': %3"
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "ได้รับจดหมายจาก %1: %2"
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr ""
"จะมีการสร้างโฟลเดอร์ต่อไปนี้ไว้บนเซิร์ฟเวอร์: %1 คุณต้องการจะจัดเก็บอะไรไว้ในโฟลเดอร์นี้?"
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "สร้างโฟลเดอร์"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "จดหมาย"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "โฟลเดอร์ย่อย"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "การยกเลิกการบอกรับของโฟลเดอร์ %1 ล้มเหลว โดยเซิร์ฟเวอร์แจ้งกลับมาว่า: %2"
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "การบอกรับของโฟลเดอร์ %1 ล้มเหลว โดยเซิร์ฟเวอร์แจ้งกลับมาว่า: %2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "การเปลี่ยนสถานะของจดหมาย %1 ล้มเหลว"
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
"การตั้งค่าสิทธิ์ที่อนุญาตแบบ ACL บนโฟลเดอร์ %1 สำหรับผู้ใช้ %2 ล้มเหลว "
"โดยเซิร์ฟเวอร์แจ้งกลับมาว่า: %3"
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -83,40 +83,40 @@ msgstr ""
"การลบสิทธิ์ที่อนุญาตแบบ ACL บนโฟลเดอร์ %1 สำหรับผู้ใช้ %2 ล้มเหลว โดยเซิร์ฟเวอร์แจ้งกลับมาว่า: "
"%3"
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
msgstr "การรับค่าสิทธิ์ที่อนุญาตแบบ ACL บนโฟลเดอร์ %1 ล้มเหลว โดยเซิร์ฟเวอร์แจ้งกลับมาว่า: %2"
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "การค้นหาของโฟลเดอร์ %1 ล้มเหลว โดยเซิร์ฟเวอร์แจ้งกลับมาว่า: %2"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
#, fuzzy
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "การบอกรับของโฟลเดอร์ %1 ล้มเหลว โดยเซิร์ฟเวอร์แจ้งกลับมาว่า: %2"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
#, fuzzy
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "การยกเลิกการบอกรับของโฟลเดอร์ %1 ล้มเหลว"
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "การยกเลิกการบอกรับของโฟลเดอร์ %1 ล้มเหลว"
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
msgstr "การยกเลิกการบอกรับของโฟลเดอร์ %1 ล้มเหลว"
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
"เซิร์ฟเวอร์ %1 ไม่สนับสนุนทั้ง IMAP4 หรือ IMAP4rev1\n"
"มันแสดงตัวมันเองเป็น: %2"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -132,23 +132,23 @@ msgstr ""
"เซิร์ฟเวอร์ไม่รองรับ TLS\n"
"ยกเลิกคุณสมบัติความปลอดภัยนี้ เพื่อทำการเชื่อมต่อแบบไม่เข้ารหัส"
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "การเริ่มการทำงาน TLS ล้มเหลว"
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr ""
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ไม่รองรับวิธีการตรวจสอบสิทธิ์ %1"
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของบัญชีผู้ใช้ IMAP ของคุณ:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
"โดยเซิร์ฟเวอร์ %1 แจ้งว่า:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
@ -168,11 +168,11 @@ msgstr ""
"โดยเซิร์ฟเวอร์ %2 แจ้งว่า:\n"
"%3"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr "ไลบรารี tdeio_imap4 ไม่ได้ถูกคอมไพล์มาให้รองรับการตรวจสอบสิทธิ์แบบ SASL"
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "ไม่สามารถเปิดโฟลเดอร์ %1 ได้ โดยเซิร์ฟเวอร์ตอบกลับมาว่า: %2"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 00:13+0200\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@ -30,45 +30,45 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "'%2' işlenirken %1'den mesaj geldi: %3"
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "%1'den mesaj: %2"
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr ""
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Dizin Oluştur"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "İ&letiler"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "Alt &dizinler"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "%1 üyeliğinden çıkma işleminde hata. Sunucudan gelen yanıt: %2"
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "%1 üyeliğine girme sırasında hata. Sunucudan gelen yanıt: %2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "%1 iletisinin bayraklarını değiştirme sırasında hata."
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
"%2 kullanıcısı için %1 dizinine Erişim Kontrol Listesi (ACL) tanımlanamadı. "
"Sunucu şu mesajı verdi : %3"
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
"%2 kullanıcısının %1 dizini için Erişim Kontrol Listesi (ACL) silinemedi. "
"Sunucu şu mesajı verdi: %3"
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
@ -92,34 +92,34 @@ msgstr ""
"%1 dizini için Erişim Kontrol Listesi (ACL) alınamadı. Sunucu şu mesajı "
"verdi: %2"
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "%1 dizini aranırken hata oluştu. Sunucu şu mesajı verdi %2"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Özel komut %1:%2 başarısız oldu. Sunucu şu yanıtı verdi: %3"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"%1 açıklamasını %2 klasörüne kurma eylemi başarısızlıkla sonuçlandı. Sunucu "
"yanıtı: %3"
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"%2 klasöründeki %1 açıklamasını alma eylemi başarısızlıkla sonuçlandı. "
"Sunucu yanıtı: %3"
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
msgstr ""
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
"%1 sunucusu IMAP4 ya da IMAP4rev1 desteklemiyor.\n"
"Sunucu kendisini bu şekilde tanımladı: %2"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -135,23 +135,23 @@ msgstr ""
"Sunucu TLS desteklemiyor.\n"
"Şifrelenmemiş olarak bağlanmak için güvenlik seçeneğini iptal edin."
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "TLS başlatılamadı."
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr "GİRİŞ sunucu tarafından pasifleştirildi."
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "%1 kullanıcı doğrulama yöntemi sunucu tarafından desteklenmiyor."
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "IMAP hesabınız için kullanıcı adı ve parola:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
"%1 isimli sunucu aşağıdaki mesajı verdi:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
@ -171,11 +171,11 @@ msgstr ""
"%2 isimli sunucu aşağıdaki mesajı verdi:\n"
"%3"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr "SASL kullanıcı doğrulaması tdeio_imap4 içerisine derlenmemiş."
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "%1 dizini açılamadı. Sunucu şu mesajı verdi: %2"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 17:04-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -30,46 +30,46 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "Повідомлення від %1 при опрацюванні \"%2\": %3"
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "Повідомлення з %1: %2"
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr ""
"На сервері буде створено наступну теку: %1 Що ви хочете в цій теці зберігати?"
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Створити теку"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "&Повідомлення"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "&Підтеки"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Помилка відписки від теки %1. Відповідь сервера: %2"
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Помилка підписки на теку %1. Відповідь сервера: %2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Зміна прапорців повідомлення %1 зазнала невдачі."
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
"Встановлення прав доступу (ACL) до теки %1 для користувача %2 зазнало "
"невдачі. Відповідь сервера: %3"
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
"Видалення прав доступу (ACL) до теки %1 для користувача %2 зазнало невдачі. "
"Відповідь сервера: %3"
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
@ -93,25 +93,25 @@ msgstr ""
"Отримання прав доступу (ACL) до теки %1 зазнало невдачі. Відповідь сервера: "
"%2"
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Помилка пошуку в теці %1. Відповідь сервера: %2"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
#, fuzzy
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Помилка підписки на теку %1. Відповідь сервера: %2"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Помилка додавання примітки %1 для теки %2. Відповідь сервера: %3"
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Помилка отримання примітки %1 для теки %2. Відповідь сервера: %3"
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
"Отримання кореневої інформації про квоту для теки %1 зазнало невдачі. "
"Відповідь сервера: %2"
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
"Сервер %1 не підтримує ані протокол IMAP4 ані IMAP4rev1.\n"
"Він визначив себе ось так: %2"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -135,23 +135,23 @@ msgstr ""
"Сервер не підтримує TLS.\n"
"Вимкніть параметри безпеки, щоб приєднатися без шифрування."
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "Помилка запуску TLS."
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr "На сервері вимкнено команду LOGIN."
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "Метод автентифікації %1 не підтримується сервером."
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Користувач та пароль для вашого рахунка IMAP:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
"Відповідь сервера %1:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
@ -171,11 +171,11 @@ msgstr ""
"Відповідь сервера %2:\n"
"%3"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr "tdeio_imap4 не скомпільована з підтримкою автентифікації SASL."
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "Неможливо відкрити теку %1. Відповідь сервера: %2"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4 VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-18 19:24GMT+0900\n"
"Last-Translator: Nguyen Hung Vu <Vu.Hung@techviet.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@i18n.kde.org>\n"
@ -27,34 +27,34 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr ""
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr ""
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr ""
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
#, fuzzy
msgid "Create Folder"
msgstr "Tạo thư mục"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "&Thông điệp"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "Thư mục &con"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr ""
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
"Máy chủ trả lời : \n"
"%2"
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
#, fuzzy
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr ""
@ -70,11 +70,11 @@ msgstr ""
"Máy chủ trả lời : \n"
"%2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Đổi cờ cho thông điệp %1 thất bại ."
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
#, fuzzy
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
"Máy chủ trả lời : \n"
"%2"
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
#, fuzzy
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
"Máy chủ trả lời : \n"
"%2"
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
"Máy chủ trả lời : \n"
"%2"
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
#, fuzzy
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr ""
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
"Máy chủ trả lời : \n"
"%2"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
#, fuzzy
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
"Máy chủ trả lời : \n"
"%2"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
#, fuzzy
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
"Máy chủ trả lời : \n"
"%2"
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
"Máy chủ trả lời : \n"
"%2"
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
"Máy chủ trả lời : \n"
"%2"
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
#, fuzzy
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
"Xin lỗi, máy chủ %1 không hỗ trợ cả IMAP4 và IMAP4 rev1 .\n"
"Nó tự xác định là : %2"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -164,24 +164,24 @@ msgstr ""
"Máy chủ không hỗ trợ TLS .\n"
"Bỏ qua chức năng bảo mật này để nối không mã hoá ."
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "Khởi động TLS thất bại ."
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr ""
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "Phương pháp xác nhận %1 không được máy chủ hỗ trợ ."
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
#, fuzzy
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Tên người dùng và mật khẩu cho tài khoản IMAP ."
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr ""
"Máy chủ trả lời . \n"
"%1"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
@ -203,11 +203,11 @@ msgstr ""
"Máy chủ trả lời : \n"
"%2"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr ""
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
#, fuzzy
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-04 09:52+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -25,88 +25,88 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "处理“%2”时来自 %1 的邮件:%3"
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "来自 %1 的邮件:%2"
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr "下列文件夹将会在服务器上创建:%1您是否想要在此服务器上存储"
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "创建文件夹"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "邮件(&M)"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "子文件夹(&S)"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "退订文件夹 %1 失败。服务器返回了:%2"
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "订阅文件夹 %1 失败。服务器返回了:%2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "更改信件 %1 的标志失败。"
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr "在文件夹 %1 上设置用户 %2 的访问控制列表失败。服务器返回了:%3"
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr "在文件夹 %1 上删除用户 %2 的访问控制列表失败。服务器返回了:%3"
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
msgstr "获取文件夹 %1 的访问控制列表失败。服务器返回了:%2"
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "搜索文件夹 %1 失败。服务器返回了:%2"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
#, fuzzy
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "订阅文件夹 %1 失败。服务器返回了:%2"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "在文件夹 %2 上设定批注 %1 失败。服务器返回了:%3"
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "获取文件夹 %2 的批注 %1 失败。服务器返回了:%3"
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
msgstr "获取文件夹 %2 的批注 %1 失败。服务器返回了:%3"
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
"服务器 %1 既不支持 IMAP4 也不支持 IMAP4rev1。\n"
"它将自身标识为:%2"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -122,23 +122,23 @@ msgstr ""
"服务器不支持 TLS。\n"
"请禁用此安全特性后再不加密连接。"
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "启动 TLS 失败。"
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr "服务器禁止 LOGIN。"
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "服务器不支持身份验证方式 %1。"
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "您 IMAP 账户的用户名和密码:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
"服务器 %1 返回了:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
@ -158,11 +158,11 @@ msgstr ""
"服务器 %2 返回了:\n"
"%3"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr "SASL 身份验证未编译进 tdeio_imap4。"
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "无法打开文件夹 %1。服务器返回了%2"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-04 08:41+0800\n"
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -29,86 +29,86 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "處理 %2 時由 %1 傳來的訊息:%3"
#: imap4.cc:615
#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "由 %1 傳來的訊息:%2"
#: imap4.cc:936
#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr "將在伺服器上建立以下資料夾:%1。您要在此資料夾中儲存什麼"
#: imap4.cc:938
#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "建立目錄"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "訊息 (&M)"
#: imap4.cc:939
#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "子目錄 (&S)"
#: imap4.cc:1273
#: imap4.cc:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "取消訂閱資料夾 %1 失敗。伺服器回應:%2"
#: imap4.cc:1294
#: imap4.cc:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "訂閱資料夾 %1 失敗。伺服器回應:%2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "改變訊息 %1 的旗標失敗。"
#: imap4.cc:1452
#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr "設定使用者 %2 於資料夾 %1 的權限控制清單失敗。伺服器回應:%3"
#: imap4.cc:1471
#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr "從資料夾 %1 中刪除使用者 %2 的 權限控制清單失敗。伺服器回應:%3"
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
msgstr "從資料夾中 %1 取得權限控制清單失敗。伺服器回應:%2"
#: imap4.cc:1549
#: imap4.cc:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "搜尋資料夾 %1 失敗。伺服器回應:%2"
#: imap4.cc:1583
#: imap4.cc:1595
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "自訂指令 %1%2 失敗。伺服器回應:%3"
#: imap4.cc:1666
#: imap4.cc:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "設定目錄 %2 中的註解 %1 失敗。伺服器回應:%3"
#: imap4.cc:1690
#: imap4.cc:1702
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "無法下載目錄 %2中的註解 %1。伺服器回應%3"
#: imap4.cc:1727
#: imap4.cc:1739
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
msgstr "無法取得目錄 %1 的大小限制資訊。伺服器回應:%2"
#: imap4.cc:2052
#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
"伺服器 %1 不支援 IMAP4 或 IMAP4rev 協定。\n"
"伺服器訊息:%2"
#: imap4.cc:2063
#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@ -124,23 +124,23 @@ msgstr ""
"伺服器不支援 TLS。\n"
"請關閉安全設定,來使用未經加密的連線。"
#: imap4.cc:2088
#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "啟動 TLS 失敗。"
#: imap4.cc:2097
#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr "LOGIN 已被伺服器關閉。"
#: imap4.cc:2104
#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "伺服器不支援 %1 的認證方式。"
#: imap4.cc:2132
#: imap4.cc:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "您 IMAP 帳號的使用者名稱與密碼:"
#: imap4.cc:2146
#: imap4.cc:2158
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
"伺服器 %1 回應:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2153
#: imap4.cc:2165
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
@ -160,11 +160,11 @@ msgstr ""
"伺服器 %2 回應:\n"
"%3"
#: imap4.cc:2160
#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr "SASL 認證機制沒有編譯到 tdeio_imap4 中。"
#: imap4.cc:2704
#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "無法開啟目錄 %1。伺服器回應%2"

Loading…
Cancel
Save