|
|
|
@ -4,95 +4,102 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:30+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-10-09 08:46+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"applications/tdesudo/nl/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: nl\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
#, ignore-inconsistent
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Heimen Stoffels"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
#, ignore-inconsistent
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "vistausss@outlook.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:41 main.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "TdeSudo"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "TdeSudo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "sets a runas user"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "stelt een 'uitvoeren als'-gebruiker in"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:48 main.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "The command to execute"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "De uit te voeren opdracht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Forget passwords"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Wachtwoorden vergeten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Kies het op het wachtwoordscherm te gebruiken pictogram"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Uit te voeren opdracht niet tonen op scherm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Process priority, between 0 and 100, 0 the lowest [50]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Procespriorieit, tussen 0 en 100 (0=laagste) [50]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Use realtime scheduling"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Realtime planning gebruiken"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "Use target UID if <file> is not writeable"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Doel-uid gebruiken als <file> niet beschrijfbaar is"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Fake option for TDE's TdeSu compatibility"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nepoptie voor TDE'- TdeSu-compatibiliteit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Do not keep password"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Wachtwoord niet bewaren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "Use existing DCOP server"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Bestaande DCOP-server gebruiken"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "The comment that should be displayed in the dialog"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "De op het wachtwoordscherm te tonen opmerking"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Do not display « ignore » button"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Geen knop « Negeren » tonen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You must provide the name of the executable you want to run as an argument "
|
|
|
|
|
"to tdesudo"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Geef de naam op van een uitvoerbaar bestand dat u wilt uitvoeren tesamen met "
|
|
|
|
|
"tdesudo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesudo.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>%1</b> needs administrative privileges. Please enter your password for "
|
|
|
|
|
"verification."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>%1</b> heeft administratormachtiging nodig. Voer ter verificatie uw "
|
|
|
|
|
"wachtwoord in."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesudo.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -100,39 +107,42 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: tdesudo [-u <runas>] <command>\n"
|
|
|
|
|
"TdeSudo will now exit..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Geen opdrachten opgegeven!\n"
|
|
|
|
|
"Gebruik: tdesudo [-u <runas>] <opdracht>\n"
|
|
|
|
|
"TdeSudo wordt afgesloten..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesudo.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "&Ignore"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Negeren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesudo.cpp:249 tdesudo.cpp:261
|
|
|
|
|
msgid "Priority:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Prioriteit:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesudo.cpp:249
|
|
|
|
|
msgid "realtime:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "realtime:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesudo.cpp:307
|
|
|
|
|
msgid "Command:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Opdracht:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesudo.cpp:347
|
|
|
|
|
msgid "Wrong password! Exiting..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Onjuist wachtwoord. Bezig met afsluiten..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesudo.cpp:354
|
|
|
|
|
msgid "Command not found!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Opdracht niet gevonden!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesudo.cpp:360
|
|
|
|
|
msgid "Your username is unknown to sudo!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Uw gebruikersnaam is niet bekend bij sudo!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesudo.cpp:366
|
|
|
|
|
msgid "Your user is not allowed to run the specified command!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Uw account is niet gemachtigd om de opgegeven opdracht uit te voeren!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesudo.cpp:372 tdesudo.cpp:378
|
|
|
|
|
msgid "Your user is not allowed to run sudo on this host!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Uw account is niet gemachtigd om sudo uit te voeren op deze host!"
|
|
|
|
|