|
|
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: de\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-08-01 05:27+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-21 11:56+0000\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-08-01 01:33+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-23 23:40+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/tdesvn/de/>\n"
|
|
|
|
@ -27,17 +27,17 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Rajko Albrecht"
|
|
|
|
|
msgstr "Rajko Albrecht, Chris (TDE)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "ral@alwins-world.de"
|
|
|
|
|
msgstr "ral@alwins-world.de, (Keine Email)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30
|
|
|
|
|
msgid "prompt"
|
|
|
|
|
msgstr "prompt"
|
|
|
|
|
msgstr "Aufforderung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "tdesvnaskpass"
|
|
|
|
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "tdesvnaskpass"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "ssh-askpass for tdesvn"
|
|
|
|
|
msgstr "ssh-askpass für tdesvn."
|
|
|
|
|
msgstr "ssh-askpass für tdesvn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
|
|
|
|
@ -181,11 +181,11 @@ msgstr "Ein Subversion-Klient für TDE (eigenständiges Programm)"
|
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Einzelnes Subversion-Kommando auf der spezifizierten Revision ausführen."
|
|
|
|
|
"Einzelnes Subversion-Kommando auf der spezifizierten Revision ausführen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "Ask for revision when executing single command"
|
|
|
|
|
msgstr "Nach Revision fragen, wenn ein Einzelkommando ausgeführt wird."
|
|
|
|
|
msgstr "Nach Revision fragen, wenn ein Einzelkommando ausgeführt wird"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:40 svnfrontend/copymoveview.ui:86
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Log-Meldung für Revision %1"
|
|
|
|
|
#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Blame %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Blame %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Anmerkung %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
|
|
|
|
|
msgid "Goto line"
|
|
|
|
@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "\"Modifiziert\"-Status bekam widersprüchliche Modifikationen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259
|
|
|
|
|
msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate"
|
|
|
|
|
msgstr "Öffne eine Datei mit einem #PKCS12-Zertifikat."
|
|
|
|
|
msgstr "Eine Datei mit einem #PKCS12-Zertifikat öffnen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -769,6 +769,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid "No logcache possible due broken database and networking not allowed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kein Logcache möglich, da die Datenbank kaputt ist und kein Netzwerk erlaubt "
|
|
|
|
|
"ist."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141
|
|
|
|
|
msgid "Scanning logs"
|
|
|
|
@ -984,7 +986,7 @@ msgstr "Zeige Eigenschaften"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273
|
|
|
|
|
msgid "Display last changes"
|
|
|
|
|
msgstr "Zeige letzte Änderungen."
|
|
|
|
|
msgstr "Letzte Änderungen anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275
|
|
|
|
|
msgid "Display last changes as difference to previous commit."
|
|
|
|
@ -1007,7 +1009,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287
|
|
|
|
|
msgid "Blame"
|
|
|
|
|
msgstr "Blame"
|
|
|
|
|
msgstr "Anmerkung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -1250,7 +1252,7 @@ msgstr "Öffnet Verzweigungen des Dateibaums."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401
|
|
|
|
|
msgid "Fold File Tree"
|
|
|
|
|
msgstr "Schliesse Dateibaum."
|
|
|
|
|
msgstr "Dateibaum schließen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402
|
|
|
|
|
msgid "Closes all branches of the file tree"
|
|
|
|
@ -1384,11 +1386,11 @@ msgstr "Entschuldigung - interner Fehler."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060
|
|
|
|
|
msgid "Unfold tree"
|
|
|
|
|
msgstr "Öffne Baum."
|
|
|
|
|
msgstr "Baum öffnen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060
|
|
|
|
|
msgid "Unfold all folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Öffne alle Verzeichnisse."
|
|
|
|
|
msgstr "Alle Verzeichnisse öffnen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:119
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -1498,7 +1500,7 @@ msgstr "Ersetze %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:244
|
|
|
|
|
msgid "Transmitting file data "
|
|
|
|
|
msgstr "Übertrage Dateidaten."
|
|
|
|
|
msgstr "Übertrage Dateidaten. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnfrontend/svnactions.cpp:1034 svnfrontend/svnactions.cpp:2181
|
|
|
|
|
#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727
|
|
|
|
@ -1549,7 +1551,7 @@ msgstr "Lade Dump in ein Repository"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesvn.cpp:136
|
|
|
|
|
msgid "Load a dump file into a repository."
|
|
|
|
|
msgstr "Lädt ein Dumpfile in ein Repository"
|
|
|
|
|
msgstr "Lädt ein Dumpfile in ein Repository."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesvn.cpp:137
|
|
|
|
|
msgid "Add ssh identities to ssh-agent"
|
|
|
|
@ -1617,11 +1619,11 @@ msgstr "tdesvn-Part"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesvn_part.cpp:169
|
|
|
|
|
msgid "tdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
|
|
|
|
|
msgstr "Rajko Albrecht"
|
|
|
|
|
msgstr "Rajko Albrecht, Chris (TDE)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesvn_part.cpp:170
|
|
|
|
|
msgid "tdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
|
|
|
|
|
msgstr "ral@alwins-world.de"
|
|
|
|
|
msgstr "ral@alwins-world.de, (Keine Email)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesvn_part.cpp:182
|
|
|
|
|
msgid "Logs follow node changes"
|
|
|
|
@ -1850,7 +1852,7 @@ msgstr "Unbekannt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnfrontend/svnactions.cpp:734
|
|
|
|
|
msgid "Schedule"
|
|
|
|
|
msgstr "Schedule"
|
|
|
|
|
msgstr "Planung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnfrontend/svnactions.cpp:737
|
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
@ -2623,7 +2625,7 @@ msgstr "FarbEinstellungen"
|
|
|
|
|
#: settings/dispcolor_settings.ui:27
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mark changed and locked items colored"
|
|
|
|
|
msgstr "Markiere geänderte und gesperrte Einträge farbig."
|
|
|
|
|
msgstr "Geänderte und gesperrte Einträge farbig markieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/dispcolor_settings.ui:73
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -2912,7 +2914,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: settings/subversion_settings.ui:66
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Get file details while remote listing"
|
|
|
|
|
msgstr "Hole Details bei Fernabfragen."
|
|
|
|
|
msgstr "Details bei Fernabfragen holen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/subversion_settings.ui:72
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -2947,14 +2949,14 @@ msgstr "Hole Eintragsinformationen rekursiv"
|
|
|
|
|
#: settings/subversion_settings.ui:96
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Always get properties on networked repositories"
|
|
|
|
|
msgstr "Immer die Eigenschaften in netzwerkbasierten Repositories ermitteln."
|
|
|
|
|
msgstr "Immer Eigenschaften in netzwerkbasierten Repositories ermitteln"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/subversion_settings.ui:102
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Soll tdesvn die Eigenschaften ausgewählter Einträge in Repositories "
|
|
|
|
|
"ermitteln."
|
|
|
|
|
"Ob tdesvn die Eigenschaften ausgewählter Einträge in Repositories ermitteln "
|
|
|
|
|
"soll."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/subversion_settings.ui:105
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -2999,17 +3001,17 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zugänge innerhalb des Authentifizierungsdialogs einstellen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/subversion_settings.ui:131
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Store passwords into TDE Wallet"
|
|
|
|
|
msgstr "Speichere Passwörter in die digitale Brieftasche"
|
|
|
|
|
msgstr "Passwörter in die digitale Brieftasche speichern"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/subversion_settings.ui:137
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wenn Passwörter gespeichert werden, speichere diese in die digitale "
|
|
|
|
|
"Briefstasche anstelle Subversions Speicher?"
|
|
|
|
|
"Wenn Passwörter gespeichert werden, diese in die digitale Briefstasche "
|
|
|
|
|
"speichern anstelle Subversions-Speicher."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/subversion_settings.ui:140
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -3082,12 +3084,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: tdesvn_part.kcfg:71
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Review items before commit"
|
|
|
|
|
msgstr "Prüfe Einträge vor einem Commit."
|
|
|
|
|
msgstr "Einträge vor einem Commit prüfen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/subversion_settings.ui:195
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "List items next commit will send or not"
|
|
|
|
|
msgstr "Liste Einträge, welche das nächste Commit übertragen wird oder nicht."
|
|
|
|
|
msgstr "Einträge, welche das nächste Commit übertragen wird oder nicht listen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/subversion_settings.ui:203
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -3108,193 +3110,196 @@ msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximal angezeigte Log-Einträge für \"Volles Log\" (0 für kein Limit)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/tdesvn_part.kcfg:7 tdesvn_part.kcfg:7
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Set if items sortorder should be case sensitive or not"
|
|
|
|
|
msgstr "Sortierreihenfolge ist von Groß-/Kleinschreibung abhängig"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Festlegen, ob die Sortierreihenfolge von Groß-/Kleinschreibung abhängig ist"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/tdesvn_part.kcfg:11 tdesvn_part.kcfg:11
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Size of the icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Größe der Listviewicons"
|
|
|
|
|
msgstr "Größe der Symbole"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/tdesvn_part.kcfg:15 tdesvn_part.kcfg:15
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show file informations in tooltip"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Dateinformationen in Kurzinfo anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/tdesvn_part.kcfg:19 tdesvn_part.kcfg:19
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show preview of the file in tooltip"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Vorschau der Datei in Kurzinfo anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/tdesvn_part.kcfg:23 tdesvn_part.kcfg:23
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use an external program for diff viewing/generating"
|
|
|
|
|
msgstr "Einrichten eines externen Programms zum Zusammenführen"
|
|
|
|
|
msgstr "Ein externes Programm zum Unterschiede Betrachten/Erstellen verwenden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/tdesvn_part.kcfg:27 tdesvn_part.kcfg:27
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use external program for diff viewing"
|
|
|
|
|
msgstr "Einrichten eines externen Programms zum Zusammenführen"
|
|
|
|
|
msgstr "Externes Programm zum Betrachten von Unterschieden verwenden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/tdesvn_part.kcfg:31 tdesvn_part.kcfg:31
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use external program for viewing"
|
|
|
|
|
msgstr "Einrichten eines externen Programms zum Zusammenführen"
|
|
|
|
|
msgstr "Externes Programm zum Betrachten verwenden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/tdesvn_part.kcfg:43 tdesvn_part.kcfg:43
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Diff ignores all white space"
|
|
|
|
|
msgstr "Diff ignoriert alle Leerzeichen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/tdesvn_part.kcfg:47 tdesvn_part.kcfg:47
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Maximum number of log messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Zuletzt genutzte Log-Meldungen"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximale Anzahl von Log-Meldungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/tdesvn_part.kcfg:51 tdesvn_part.kcfg:51
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Display colored blame lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Zeige farbige Anmerkungen"
|
|
|
|
|
msgstr "Farbige Anmerkungen anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/tdesvn_part.kcfg:63 tdesvn_part.kcfg:63
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Display icon overlays"
|
|
|
|
|
msgstr "Zeige ignorierte Dateien an"
|
|
|
|
|
msgstr "Symbol-Überblendungen anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/tdesvn_part.kcfg:67 tdesvn_part.kcfg:67
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Get item informations recursively"
|
|
|
|
|
msgstr "Hole Eintragsinformationen rekursiv"
|
|
|
|
|
msgstr "Eintragsinformationen rekursiv holen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/tdesvn_part.kcfg:83 tdesvn_part.kcfg:83
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Hide versioned unchanged files"
|
|
|
|
|
msgstr "Verberge unveränderte Dateien"
|
|
|
|
|
msgstr "Versionierte unveränderte Dateien ausblenden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/tdesvn_part.kcfg:95 tdesvn_part.kcfg:95
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Start check for updates when open working copy"
|
|
|
|
|
msgstr "Starte Update-Überprüfung beim Öffnen einer Arbeitskopie"
|
|
|
|
|
msgstr "Update-Überprüfung beim Öffnen einer Arbeitskopie starten."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/tdesvn_part.kcfg:99 tdesvn_part.kcfg:99
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Start caching latest logs on open or commit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zwischenspeichern der neuesten Logs beim Öffnen oder Übertragen starten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/tdesvn_part.kcfg:107 tdesvn_part.kcfg:107
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Get detailed infos when making a remote listing"
|
|
|
|
|
msgstr "Hole Details bei Fernabfragen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/tdesvn_part.kcfg:111 tdesvn_part.kcfg:111
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Get properties on selected item on networked protocols"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Soll tdesvn die Eigenschaften ausgewählter Einträge in Repositories "
|
|
|
|
|
"ermitteln."
|
|
|
|
|
msgstr "Die Eigenschaften ausgewählter Einträge in Repositories ermitteln."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/tdesvn_part.kcfg:115 tdesvn_part.kcfg:115
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use properties like bugtraq:url on repository listings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Eigenschaften wie bugtraq:url für Repository-Auflistungen verwenden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/tdesvn_part.kcfg:119 tdesvn_part.kcfg:119
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Check for propertie svn:needs-lock on listings"
|
|
|
|
|
msgstr "Prüfe ob Eintrag die \"svn::needs-lock\"-Eigenschaft gesetzt hat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/tdesvn_part.kcfg:127 tdesvn_part.kcfg:127
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Store passwords in TDE Wallet instead subversion storage"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wenn Passwörter gespeichert werden, speichere diese in die digitale "
|
|
|
|
|
"Briefstasche anstelle Subversions Speicher?"
|
|
|
|
|
"Wenn Passwörter gespeichert werden, diese in die digitale Briefstasche "
|
|
|
|
|
"speichern anstelle Subversions-Speicher"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/tdesvn_part.kcfg:135 tdesvn_part.kcfg:135
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Is networking enabled"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ob das Netzwerk aktiviert ist"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/tdesvn_part.kcfg:141 tdesvn_part.kcfg:141
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Which program to use for external merges"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Welches Programm für externe Zusammenführungen verwendet werden soll"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/tdesvn_part.kcfg:145 tdesvn_part.kcfg:145
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Wich program for resolving conflicts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Programm zum Lösen von Konflikten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/tdesvn_part.kcfg:155 tdesvn_part.kcfg:155
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Display different then normal states colored"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Andere als normale Zustände farbig anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/tdesvn_part.kcfg:188 tdesvn_part.kcfg:188
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Locale for blame display"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Anmerkungen lokalisieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/tdesvn_part.kcfg:204 tdesvn_part.kcfg:204
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Color for added items"
|
|
|
|
|
msgstr "Farbe für hinzugefügte Einträge:"
|
|
|
|
|
msgstr "Farbe für hinzugefügte Einträge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/tdesvn_part.kcfg:208 tdesvn_part.kcfg:208
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Color for deleted items"
|
|
|
|
|
msgstr "Farbe für gelöschte Einträge:"
|
|
|
|
|
msgstr "Farbe für gelöschte Einträge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/tdesvn_part.kcfg:212 tdesvn_part.kcfg:212
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Color for copied items"
|
|
|
|
|
msgstr "Farbe für kopierte Einträge:"
|
|
|
|
|
msgstr "Farbe für kopierte Einträge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/tdesvn_part.kcfg:216 tdesvn_part.kcfg:216
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Color for renamed items"
|
|
|
|
|
msgstr "Farbe für umbenannte Einträge:"
|
|
|
|
|
msgstr "Farbe für umbenannte Einträge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/tdesvn_part.kcfg:220 tdesvn_part.kcfg:220
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Color for modified items"
|
|
|
|
|
msgstr "Farbe für modifizierte Einträge:"
|
|
|
|
|
msgstr "Farbe für modifizierte Einträge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/tdesvn_part.kcfg:224 tdesvn_part.kcfg:224
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Height of detail view in tree widget"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Höhe der Detailansicht im Baum-Bedienelement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/tdesvn_part.kcfg:228 tdesvn_part.kcfg:228
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Diffs from Revisiontree are recursive"
|
|
|
|
|
msgstr "Diff im Revisionsbaum ist rekursiv"
|
|
|
|
|
msgstr "Diffs vom Revisionsbaum sind rekursiv"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/tdesvn_part.kcfg:234 tdesvn_part.kcfg:234
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Should konqueror not display context menus for tdesvn?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ob Konqueror keine Kontextmenüs für tdesvn anzeigen soll"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/tdesvn_part.kcfg:238 tdesvn_part.kcfg:238
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show a small logwindow after executing a command."
|
|
|
|
|
msgstr "Zeige ein Log nach dem Ausführen eines Kommandos"
|
|
|
|
|
msgstr "Ein kleines Log-Fenster nach dem Ausführen eines Kommandos anzeigen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/tdesvn_part.kcfg:242 tdesvn_part.kcfg:242
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Log must contain at least lines to show"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Das Protokoll muss mindestens Zeilen enthalten, die angezeigt werden sollen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/tdesvn_part.kcfg:246 tdesvn_part.kcfg:246
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "TDEIO::svn operations uses a standard logmessage"
|
|
|
|
|
msgstr "TDEIO-Operationen benutzen eine Standard-Log-Meldung"
|
|
|
|
|
msgstr "TDEIO::SVN-Operationen verwenden eine Standard-Log-Meldung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/tdesvn_part.kcfg:250 tdesvn_part.kcfg:250
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The standard logmessage to use with TDEIO if not asking for it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die Standard-Log-Meldung, die mit TDEIO verwendet werden soll, wenn nicht "
|
|
|
|
|
"danach gefragt wird."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/tdesvn_part.kcfg:255 tdesvn_part.kcfg:255
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -3302,11 +3307,17 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"This value computes how casesensitive string ordering will made.\n"
|
|
|
|
|
"Never overwrite the default computed value unless you know what you're doing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dieser Wert berechnet, wie die Reihenfolge der Zeichenfolgen zwischen Groß- "
|
|
|
|
|
"und Kleinschreibung unterschieden wird.\n"
|
|
|
|
|
"Überschreiben Sie niemals den berechneten Standardwert, es sei denn, Sie "
|
|
|
|
|
"wissen, was Sie tun."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/tdesvn_part.kcfg:258 tdesvn_part.kcfg:258
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Check if current locale is case sensitive or not"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Überprüfen, ob bei der aktuellen Ländereinstellung die Groß- und "
|
|
|
|
|
"Kleinschreibung beachtet wird"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnfrontend/blamedisplay.ui:22
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -3585,7 +3596,7 @@ msgstr "WORKING"
|
|
|
|
|
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:193
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Select current working copy changes"
|
|
|
|
|
msgstr "Wähle aktuelle Änderungen der Arbeitskopie aus."
|
|
|
|
|
msgstr "Aktuelle Änderungen der Arbeitskopie auswählen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:123
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -3605,7 +3616,7 @@ msgstr "START"
|
|
|
|
|
#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "RevisionButton"
|
|
|
|
|
msgstr "RevisionButton"
|
|
|
|
|
msgstr "RevisionKnopf"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:33
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -3788,7 +3799,7 @@ msgstr "Kopiert von"
|
|
|
|
|
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:242
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Contextmenu on item for more operations"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontextmenü am Eintrag für mehr Operationen."
|
|
|
|
|
msgstr "Kontextmenü am Eintrag für mehr Operationen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:283
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|