Fix plural form of translations.

The leading '_n: ' should not be part of the translations.
pull/83/head
TDE Gitea 7 months ago committed by TDE Gitea
parent 0b35f0356d
commit 11525859c3

@ -810,7 +810,7 @@ msgid ""
"_n: &Organize File...\n" "_n: &Organize File...\n"
"&Organize %n Files..." "&Organize %n Files..."
msgstr "" msgstr ""
"_n: 组织文件(&O)...\n" "组织文件(&O)...\n"
"组织 %n 个文件(&O)..." "组织 %n 个文件(&O)..."
#: collectionbrowser.cpp:1465 #: collectionbrowser.cpp:1465
@ -819,7 +819,7 @@ msgid ""
"_n: &Delete File...\n" "_n: &Delete File...\n"
"&Delete %n Files..." "&Delete %n Files..."
msgstr "" msgstr ""
"_n: 删除文件(&D)...\n" "删除文件(&D)...\n"
"删除 %n 个文件(&D)..." "删除 %n 个文件(&D)..."
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3909 #: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3909
@ -845,7 +845,7 @@ msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n" "_n: Edit Track &Information...\n"
"Edit &Information for %n Tracks..." "Edit &Information for %n Tracks..."
msgstr "" msgstr ""
"_n: 编辑音轨信息(&I)...\n" "编辑音轨信息(&I)...\n"
"编辑 %n 条音轨的信息(&I)..." "编辑 %n 条音轨的信息(&I)..."
#: collectionbrowser.cpp:1542 filebrowser.cpp:487 #: collectionbrowser.cpp:1542 filebrowser.cpp:487
@ -874,7 +874,7 @@ msgid ""
"_n: The following file could not be organized: \n" "_n: The following file could not be organized: \n"
"The following %n files could not be organized: " "The following %n files could not be organized: "
msgstr "" msgstr ""
"_n: 无法组织以下文件:\n" "无法组织以下文件:\n"
"无法组织以下 %n 个文件: " "无法组织以下 %n 个文件: "
#: collectionbrowser.cpp:1869 #: collectionbrowser.cpp:1869
@ -891,7 +891,7 @@ msgid ""
"_n: Sorry, one file could not be organized.\n" "_n: Sorry, one file could not be organized.\n"
"Sorry, %n files could not be organized." "Sorry, %n files could not be organized."
msgstr "" msgstr ""
"_n: 抱歉,一个文件无法组织。\n" "抱歉,一个文件无法组织。\n"
"抱歉,无法组织 %n 个文件。" "抱歉,无法组织 %n 个文件。"
#: collectionbrowser.cpp:1882 #: collectionbrowser.cpp:1882
@ -904,7 +904,7 @@ msgid ""
"_n: One file already in collection\n" "_n: One file already in collection\n"
"%n files already in collection" "%n files already in collection"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 一个文件已经位于收藏中\n" "一个文件已经位于收藏中\n"
"%n 个文件已经位于收藏中" "%n 个文件已经位于收藏中"
#: collectionbrowser.cpp:1948 #: collectionbrowser.cpp:1948
@ -913,7 +913,7 @@ msgid ""
"_n: One dropped file is invalid\n" "_n: One dropped file is invalid\n"
"%n dropped files are invalid" "%n dropped files are invalid"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 拖放的一个文件无效\n" "拖放的一个文件无效\n"
"拖放的 %n 个文件无效" "拖放的 %n 个文件无效"
#: collectionbrowser.cpp:1951 #: collectionbrowser.cpp:1951
@ -922,7 +922,7 @@ msgid ""
"_n: , one dropped file is invalid\n" "_n: , one dropped file is invalid\n"
", %n dropped files are invalid" ", %n dropped files are invalid"
msgstr "" msgstr ""
"_n: ,拖放的一个文件无效\n" ",拖放的一个文件无效\n"
",拖放的 %n 个文件无效" ",拖放的 %n 个文件无效"
#: collectionbrowser.cpp:1955 filebrowser.cpp:479 #: collectionbrowser.cpp:1955 filebrowser.cpp:479
@ -1032,7 +1032,7 @@ msgid ""
"_n: Album\n" "_n: Album\n"
"All %n Albums" "All %n Albums"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 专辑\n" "专辑\n"
"全部 %n 张专辑" "全部 %n 张专辑"
#: collectionbrowser.cpp:2904 #: collectionbrowser.cpp:2904
@ -1041,7 +1041,7 @@ msgid ""
"_n: Artist\n" "_n: Artist\n"
"All %n Artists" "All %n Artists"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 艺人\n" "艺人\n"
"全部 %n 位艺人" "全部 %n 位艺人"
#: collectionbrowser.cpp:2907 #: collectionbrowser.cpp:2907
@ -1050,7 +1050,7 @@ msgid ""
"_n: Composer\n" "_n: Composer\n"
"All %n Composers" "All %n Composers"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 作曲家\n" "作曲家\n"
"全部 %n 位作曲家" "全部 %n 位作曲家"
#: collectionbrowser.cpp:2910 #: collectionbrowser.cpp:2910
@ -1059,7 +1059,7 @@ msgid ""
"_n: Genre\n" "_n: Genre\n"
"All %n Genres" "All %n Genres"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 流派\n" "流派\n"
"全部 %n 个流派" "全部 %n 个流派"
#: collectionbrowser.cpp:2913 #: collectionbrowser.cpp:2913
@ -1068,7 +1068,7 @@ msgid ""
"_n: Year\n" "_n: Year\n"
"All %n Years" "All %n Years"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 年份\n" "年份\n"
"全部 %n 个年份" "全部 %n 个年份"
#: collectionbrowser.cpp:2916 #: collectionbrowser.cpp:2916
@ -1077,7 +1077,7 @@ msgid ""
"_n: Label\n" "_n: Label\n"
"All %n Labels" "All %n Labels"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 标签\n" "标签\n"
"全部 %n 个标签" "全部 %n 个标签"
#: collectionbrowser.cpp:3528 #: collectionbrowser.cpp:3528
@ -1113,7 +1113,7 @@ msgid ""
"_n: One item\n" "_n: One item\n"
"%n items" "%n items"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 一项\n" "一项\n"
"%n 项" "%n 项"
#: collectiondb.cpp:1756 #: collectiondb.cpp:1756
@ -1128,7 +1128,7 @@ msgid ""
"_n: one album\n" "_n: one album\n"
"%n albums" "%n albums"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 一张专辑\n" "一张专辑\n"
"%n 张专辑" "%n 张专辑"
#: collectiondb.cpp:1761 #: collectiondb.cpp:1761
@ -1137,7 +1137,7 @@ msgid ""
"_n: One song\n" "_n: One song\n"
"%n songs" "%n songs"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 一首歌\n" "一首歌\n"
"%n 首歌" "%n 首歌"
#: collectiondb.cpp:1764 #: collectiondb.cpp:1764
@ -1146,7 +1146,7 @@ msgid ""
"_n: One playlist\n" "_n: One playlist\n"
"%n playlists" "%n playlists"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 一个播放列表\n" "一个播放列表\n"
"%n 个播放列表" "%n 个播放列表"
#: collectiondb.cpp:1766 #: collectiondb.cpp:1766
@ -1155,7 +1155,7 @@ msgid ""
"_n: One remote file\n" "_n: One remote file\n"
"%n remote files" "%n remote files"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 一个远程文件\n" "一个远程文件\n"
"%n 个远程文件" "%n 个远程文件"
#: collectiondb.cpp:1768 #: collectiondb.cpp:1768
@ -1341,7 +1341,7 @@ msgid ""
"_n: One week ago\n" "_n: One week ago\n"
"%n weeks ago" "%n weeks ago"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 一周前\n" "一周前\n"
"%n 周前" "%n 周前"
#: contextbrowser.cpp:109 #: contextbrowser.cpp:109
@ -1358,7 +1358,7 @@ msgid ""
"_n: One day ago\n" "_n: One day ago\n"
"%n days ago" "%n days ago"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 一天前\n" "一天前\n"
"%n 天前" "%n 天前"
#: contextbrowser.cpp:119 #: contextbrowser.cpp:119
@ -1367,7 +1367,7 @@ msgid ""
"_n: One hour ago\n" "_n: One hour ago\n"
"%n hours ago" "%n hours ago"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 一小时前\n" "一小时前\n"
"%n 小时前" "%n 小时前"
#: contextbrowser.cpp:125 #: contextbrowser.cpp:125
@ -1376,7 +1376,7 @@ msgid ""
"_n: One minute ago\n" "_n: One minute ago\n"
"%n minutes ago" "%n minutes ago"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 一分钟前\n" "一分钟前\n"
"%n 分钟前" "%n 分钟前"
#: contextbrowser.cpp:126 #: contextbrowser.cpp:126
@ -1565,7 +1565,7 @@ msgid ""
"_n: 1 Track\n" "_n: 1 Track\n"
"%n Tracks" "%n Tracks"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 一条音轨\n" "一条音轨\n"
"%n 条音轨" "%n 条音轨"
#: contextbrowser.cpp:1354 #: contextbrowser.cpp:1354
@ -1574,7 +1574,7 @@ msgid ""
"_n: 1 Artist\n" "_n: 1 Artist\n"
"%n Artists" "%n Artists"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 一位艺人\n" "一位艺人\n"
"%n 位艺人" "%n 位艺人"
#: contextbrowser.cpp:1355 #: contextbrowser.cpp:1355
@ -1583,7 +1583,7 @@ msgid ""
"_n: 1 Album\n" "_n: 1 Album\n"
"%n Albums" "%n Albums"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 一张专辑\n" "一张专辑\n"
"%n 张专辑" "%n 张专辑"
#: contextbrowser.cpp:1356 #: contextbrowser.cpp:1356
@ -1592,7 +1592,7 @@ msgid ""
"_n: 1 Genre\n" "_n: 1 Genre\n"
"%n Genres" "%n Genres"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 一个流派\n" "一个流派\n"
"%n 个流派" "%n 个流派"
#: contextbrowser.cpp:1357 #: contextbrowser.cpp:1357
@ -1615,7 +1615,7 @@ msgid ""
"_n: Single\n" "_n: Single\n"
"%n Tracks" "%n Tracks"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 一条音轨\n" "一条音轨\n"
"%n 条音轨" "%n 条音轨"
#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907 #: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907
@ -1739,7 +1739,7 @@ msgid ""
"_n: Track played once\n" "_n: Track played once\n"
"Track played %n times" "Track played %n times"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 音轨已播放一次\n" "音轨已播放一次\n"
"音轨已播放 %n 次" "音轨已播放 %n 次"
#: contextbrowser.cpp:2312 #: contextbrowser.cpp:2312
@ -2198,7 +2198,7 @@ msgid ""
"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n" "_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n"
"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?" "Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 您确定要从收藏中删除这一张封面吗?\n" "您确定要从收藏中删除这一张封面吗?\n"
"您确定想要从收藏中删除这 %n 张封面吗?" "您确定想要从收藏中删除这 %n 张封面吗?"
#: covermanager.cpp:805 #: covermanager.cpp:805
@ -2211,7 +2211,7 @@ msgid ""
"_n: Cover not found\n" "_n: Cover not found\n"
" <b>%n</b> covers not found" " <b>%n</b> covers not found"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 封面未找到\n" " 封面未找到\n"
" <b>%n</b> 张封面未找到" " <b>%n</b> 张封面未找到"
#: covermanager.cpp:820 #: covermanager.cpp:820
@ -2228,7 +2228,7 @@ msgid ""
"_n: Fetching 1 cover: \n" "_n: Fetching 1 cover: \n"
"Fetching <b>%n</b> covers... : " "Fetching <b>%n</b> covers... : "
msgstr "" msgstr ""
"_n: 正在获取一张封面: \n" "正在获取一张封面: \n"
"正在获取 <b>%n</b> 张封面... " "正在获取 <b>%n</b> 张封面... "
#: covermanager.cpp:828 #: covermanager.cpp:828
@ -2237,7 +2237,7 @@ msgid ""
"_n: 1 fetched\n" "_n: 1 fetched\n"
"%n fetched" "%n fetched"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 一张封面已获取\n" "一张封面已获取\n"
"%n 张封面已获取" "%n 张封面已获取"
#: covermanager.cpp:831 #: covermanager.cpp:831
@ -2246,7 +2246,7 @@ msgid ""
"_n: 1 not found\n" "_n: 1 not found\n"
"%n not found" "%n not found"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 一张未找到\n" "一张未找到\n"
"%n 张未找到" "%n 张未找到"
#: covermanager.cpp:834 #: covermanager.cpp:834
@ -2258,7 +2258,7 @@ msgid ""
"_n: 1 result for \"%1\"\n" "_n: 1 result for \"%1\"\n"
"%n results for \"%1\"" "%n results for \"%1\""
msgstr "" msgstr ""
"_n: “%1”的一个结果\n" "“%1”的一个结果\n"
"“%1”的 %n 个结果" "“%1”的 %n 个结果"
#: covermanager.cpp:856 #: covermanager.cpp:856
@ -2267,7 +2267,7 @@ msgid ""
"_n: 1 album\n" "_n: 1 album\n"
"%n albums" "%n albums"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 一张专辑\n" "一张专辑\n"
"%n 张专辑" "%n 张专辑"
#: covermanager.cpp:862 #: covermanager.cpp:862
@ -2296,7 +2296,7 @@ msgid ""
"_n: <b>1</b> file selected.\n" "_n: <b>1</b> file selected.\n"
"<b>%n</b> files selected." "<b>%n</b> files selected."
msgstr "" msgstr ""
"_n: 选中了<b>一</b>张文件。\n" "选中了<b>一</b>张文件。\n"
"选中了 <b>%n</b> 个文件。" "选中了 <b>%n</b> 个文件。"
#: deletedialog.cpp:71 #: deletedialog.cpp:71
@ -5520,7 +5520,7 @@ msgid ""
"_n: 1 track to be deleted\n" "_n: 1 track to be deleted\n"
"%n tracks to be deleted" "%n tracks to be deleted"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 一条音轨即将删除\n" "一条音轨即将删除\n"
"%n 条音轨即将删除" "%n 条音轨即将删除"
#: mediabrowser.cpp:2698 #: mediabrowser.cpp:2698
@ -5533,7 +5533,7 @@ msgid ""
"_n: Purged 1 podcasts already played\n" "_n: Purged 1 podcasts already played\n"
"Purged %n podcasts already played" "Purged %n podcasts already played"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 销毁一段已播放的播客\n" "销毁一段已播放的播客\n"
"销毁 %n 段已播放的播客" "销毁 %n 段已播放的播客"
#: mediabrowser.cpp:2726 #: mediabrowser.cpp:2726
@ -5571,7 +5571,7 @@ msgid ""
"_n: One track not playable on media device\n" "_n: One track not playable on media device\n"
"%n tracks not playable on media device" "%n tracks not playable on media device"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 媒体设备上有一条音轨无法播放\n" "媒体设备上有一条音轨无法播放\n"
"媒体设备上有 %n 条音轨无法播放" "媒体设备上有 %n 条音轨无法播放"
#: mediabrowser.cpp:3151 #: mediabrowser.cpp:3151
@ -5580,7 +5580,7 @@ msgid ""
"_n: One track already on media device\n" "_n: One track already on media device\n"
"%n tracks already on media device" "%n tracks already on media device"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 一条音轨已经在媒体设备上了\n" "一条音轨已经在媒体设备上了\n"
"%n 条音轨已经在媒体设备上了" "%n 条音轨已经在媒体设备上了"
#: mediabrowser.cpp:3154 #: mediabrowser.cpp:3154

Loading…
Cancel
Save