|
|
|
@ -6122,7 +6122,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: Updated artwork for one track\n"
|
|
|
|
|
"Updated artwork for %n tracks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"_n: Se actualizó la portada de un tema\n"
|
|
|
|
|
"Se actualizó la portada de un tema\n"
|
|
|
|
|
"Se actualizaron las portadas de %n temas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553
|
|
|
|
@ -6164,7 +6164,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: Edit &Information...\n"
|
|
|
|
|
"Edit &Information for %n Tracks..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"_n: Editar info...\n"
|
|
|
|
|
"Editar info...\n"
|
|
|
|
|
"Editar la info de %n temas..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333
|
|
|
|
@ -6189,7 +6189,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: Delete Track from iPod\n"
|
|
|
|
|
"Delete %n Tracks from iPod"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"_n: Borrar tema del iPod\n"
|
|
|
|
|
"Borrar tema del iPod\n"
|
|
|
|
|
"Borrar %n temas del iPod"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504
|
|
|
|
@ -6198,7 +6198,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: One duplicate track not added to database\n"
|
|
|
|
|
"%n duplicate tracks not added to database"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"_n: Un tema duplicado no se agregó a la base de datos\n"
|
|
|
|
|
"Un tema duplicado no se agregó a la base de datos\n"
|
|
|
|
|
"%n temas duplicados no se agregaron a la base de datos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596
|
|
|
|
@ -6348,7 +6348,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: <p>You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n"
|
|
|
|
|
"<p>You are updating cover art for %n tracks. This may take some time."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"_n: <p>Estás actualizando la portada de 1 tema. Esto puede tardar un poco.\n"
|
|
|
|
|
"<p>Estás actualizando la portada de 1 tema. Esto puede tardar un poco.\n"
|
|
|
|
|
"<p>Estás actualizando las portadas de %n temas. Esto puede tardar un poco."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1372
|
|
|
|
@ -6439,7 +6439,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 track found on device\n"
|
|
|
|
|
"%n tracks found on device "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 tema encontrado en el dispositivo\n"
|
|
|
|
|
"1 tema encontrado en el dispositivo\n"
|
|
|
|
|
"%n temas encontrados en el dispositivo "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897
|
|
|
|
@ -6698,7 +6698,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 week %1\n"
|
|
|
|
|
"%n weeks %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 semana %1\n"
|
|
|
|
|
"1 semana %1\n"
|
|
|
|
|
"%n semanas %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: metabundle.cpp:1234
|
|
|
|
@ -6706,7 +6706,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 day %1\n"
|
|
|
|
|
"%n days %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 día %1\n"
|
|
|
|
|
"1 día %1\n"
|
|
|
|
|
"%n días %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: metabundle.cpp:1235
|
|
|
|
@ -6715,7 +6715,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 hour\n"
|
|
|
|
|
"%n hours"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 hora\n"
|
|
|
|
|
"1 hora\n"
|
|
|
|
|
"%n horas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: metabundle.cpp:1242
|
|
|
|
@ -6907,7 +6907,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
|
|
|
|
|
"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"_n: Un tema ya estaba en la lista, así que no se agregó.\n"
|
|
|
|
|
"Un tema ya estaba en la lista, así que no se agregó.\n"
|
|
|
|
|
"%n temas ya estaban en la lista, así que no se agregaron."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:1485
|
|
|
|
@ -6994,7 +6994,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
|
|
|
|
|
"Toggle &Queue Status (%n tracks)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"_n: Cambiar estado de &cola (1 tema)\n"
|
|
|
|
|
"Cambiar estado de &cola (1 tema)\n"
|
|
|
|
|
"Cambiar estado de &cola (%n temas)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3861
|
|
|
|
@ -7023,7 +7023,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
|
|
|
|
|
"&Copy %n Tracks to Collection..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"_n: &Copiar tema a la colección...\n"
|
|
|
|
|
"&Copiar tema a la colección...\n"
|
|
|
|
|
"&Copiar %n temas a la colección..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3906
|
|
|
|
@ -7032,7 +7032,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: &Move Track to Collection...\n"
|
|
|
|
|
"&Move %n Tracks to Collection..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"_n: &Mover tema a la colección...\n"
|
|
|
|
|
"&Mover tema a la colección...\n"
|
|
|
|
|
"&Mover %n temas a la colección..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3908
|
|
|
|
@ -7041,7 +7041,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: &Delete File...\n"
|
|
|
|
|
"&Delete %n Selected Files..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"_n: &Borrar archivo...\n"
|
|
|
|
|
"&Borrar archivo...\n"
|
|
|
|
|
"&Borrar %n archivos seleccionados..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3912
|
|
|
|
@ -7070,7 +7070,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: Track &Information...\n"
|
|
|
|
|
"&Information for %n Tracks..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"_n: &Información del tema...\n"
|
|
|
|
|
"&Información del tema...\n"
|
|
|
|
|
"&Información de %n temas..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
|
|
|
|
@ -7315,7 +7315,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 Podcast\n"
|
|
|
|
|
"%n Podcasts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 podcast\n"
|
|
|
|
|
"1 podcast\n"
|
|
|
|
|
"%n podcasts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:1440
|
|
|
|
@ -7337,7 +7337,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"deleted. \n"
|
|
|
|
|
"<p>You have selected %n podcast episodes to be <b>irreversibly</b> deleted. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"_n: <p>Seleccionaste 1 episodio de podcast para <b>borrarlo definitivamente</"
|
|
|
|
|
"<p>Seleccionaste 1 episodio de podcast para <b>borrarlo definitivamente</"
|
|
|
|
|
"b>. \n"
|
|
|
|
|
"<p>Seleccionaste %n episodios de podcast para <b>borrarlos definitivamente</"
|
|
|
|
|
"b>. "
|
|
|
|
@ -7368,7 +7368,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 playlist\n"
|
|
|
|
|
"%n playlists"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 lista\n"
|
|
|
|
|
"1 lista\n"
|
|
|
|
|
"%n listas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:2210
|
|
|
|
@ -7377,7 +7377,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 smart playlist\n"
|
|
|
|
|
"%n smart playlists"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 lista inteligente\n"
|
|
|
|
|
"1 lista inteligente\n"
|
|
|
|
|
"%n listas inteligentes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:2212
|
|
|
|
@ -7386,7 +7386,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 dynamic playlist\n"
|
|
|
|
|
"%n dynamic playlists"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 lista dinámica\n"
|
|
|
|
|
"1 lista dinámica\n"
|
|
|
|
|
"%n listas dinámicas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:2214
|
|
|
|
@ -7395,7 +7395,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 stream\n"
|
|
|
|
|
"%n streams"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 transmisión\n"
|
|
|
|
|
"1 transmisión\n"
|
|
|
|
|
"%n transmisiones"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:2216
|
|
|
|
@ -7404,7 +7404,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 podcast\n"
|
|
|
|
|
"%n podcasts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 podcast\n"
|
|
|
|
|
"1 podcast\n"
|
|
|
|
|
"%n podcasts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:2218
|
|
|
|
@ -7413,7 +7413,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 folder\n"
|
|
|
|
|
"%n folders"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 carpeta\n"
|
|
|
|
|
"1 carpeta\n"
|
|
|
|
|
"%n carpetas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:2220
|
|
|
|
@ -7422,7 +7422,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 last.fm stream\n"
|
|
|
|
|
"%n last.fm streams"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 transmisión de last.fm\n"
|
|
|
|
|
"1 transmisión de last.fm\n"
|
|
|
|
|
"%n transmisiones de last.fm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:2222
|
|
|
|
@ -8263,7 +8263,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: '%1' and one other track submitted\n"
|
|
|
|
|
"'%1' and %n other tracks submitted"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"_n: '%1' y otra pista enviada\n"
|
|
|
|
|
"'%1' y otra pista enviada\n"
|
|
|
|
|
"'%1' y %n pistas enviadas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scrobbler.cpp:1017
|
|
|
|
@ -8279,7 +8279,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: Failed to submit '%1' and one other track\n"
|
|
|
|
|
"Failed to submit '%1' and %n other tracks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"_n: No se pudo enviar '%1' y otra pista\n"
|
|
|
|
|
"No se pudo enviar '%1' y otra pista\n"
|
|
|
|
|
"No se pudo enviar '%1' y %n pistas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scrobbler.cpp:1031
|
|
|
|
@ -8288,7 +8288,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: One track still in queue\n"
|
|
|
|
|
"%n tracks still in queue"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"_n: Una pista aún en cola\n"
|
|
|
|
|
"Una pista aún en cola\n"
|
|
|
|
|
"%n pistas aún en cola"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sliderwidget.cpp:434
|
|
|
|
@ -8442,7 +8442,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: %n track\n"
|
|
|
|
|
"%n tracks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"_n: %n pista\n"
|
|
|
|
|
"%n pista\n"
|
|
|
|
|
"%n pistas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statistics.cpp:232
|
|
|
|
@ -8455,7 +8455,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: %n play\n"
|
|
|
|
|
"%n plays"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"_n: %n reproducción\n"
|
|
|
|
|
"%n reproducción\n"
|
|
|
|
|
"%n reproducciones"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statistics.cpp:244
|
|
|
|
@ -8468,7 +8468,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: %n artist\n"
|
|
|
|
|
"%n artists"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"_n: %n artista\n"
|
|
|
|
|
"%n artista\n"
|
|
|
|
|
"%n artistas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statistics.cpp:257
|
|
|
|
@ -8477,7 +8477,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: %n album\n"
|
|
|
|
|
"%n albums"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"_n: %n álbum\n"
|
|
|
|
|
"%n álbum\n"
|
|
|
|
|
"%n álbumes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statistics.cpp:268
|
|
|
|
@ -8490,7 +8490,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: %n genre\n"
|
|
|
|
|
"%n genres"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"_n: %n género\n"
|
|
|
|
|
"%n género\n"
|
|
|
|
|
"%n géneros"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statistics.cpp:279
|
|
|
|
@ -8550,7 +8550,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 Queued Track (%1)\n"
|
|
|
|
|
"%n Queued Tracks (%1)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 pista en cola (%1)\n"
|
|
|
|
|
"1 pista en cola (%1)\n"
|
|
|
|
|
"%n pistas en cola (%1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statusbar/queueLabel.cpp:180
|
|
|
|
@ -8559,7 +8559,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 Queued Track\n"
|
|
|
|
|
"%n Queued Tracks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 pista en cola\n"
|
|
|
|
|
"1 pista en cola\n"
|
|
|
|
|
"%n pistas en cola"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statusbar/queueLabel.cpp:183
|
|
|
|
@ -8572,7 +8572,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 More Track\n"
|
|
|
|
|
"%n More Tracks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 pista más\n"
|
|
|
|
|
"1 pista más\n"
|
|
|
|
|
"%n pistas más"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statusbar/queueLabel.cpp:267
|
|
|
|
@ -8580,7 +8580,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 track (%1)\n"
|
|
|
|
|
"%n tracks (%1)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 pista (%1)\n"
|
|
|
|
|
"1 pista (%1)\n"
|
|
|
|
|
"%n pistas (%1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statusbar/queueLabel.cpp:271
|
|
|
|
@ -8688,7 +8688,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 track\n"
|
|
|
|
|
"%n tracks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 pista\n"
|
|
|
|
|
"1 pista\n"
|
|
|
|
|
"%n pistas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statusbar/statusbar.cpp:241
|
|
|
|
@ -8808,7 +8808,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 Track\n"
|
|
|
|
|
"Information for %n Tracks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 tema\n"
|
|
|
|
|
"1 tema\n"
|
|
|
|
|
"Información de %n temas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tagdialog.cpp:911
|
|
|
|
@ -8817,7 +8817,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: Editing 1 file\n"
|
|
|
|
|
"Editing %n files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"_n: Editando 1 archivo\n"
|
|
|
|
|
"Editando 1 archivo\n"
|
|
|
|
|
"Editando %n archivos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tagdialog.cpp:917
|
|
|
|
|