Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: applications/basket
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/basket/
master
TDE Weblate 4 months ago
parent 27d197cbd2
commit 665f7f788b

@ -36,8 +36,8 @@ msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
"jltallon@adv-solutions.net,rafael.rodriguez.tf@gmail.com,cronopios@gmail." "jltallon@adv-solutions.net,rafael.rodriguez.tf@gmail.com,cronopios@gmail.com,"
"com,linux.zero@yahoo.com" "linux.zero@yahoo.com"
#: kontact_plugin/basket_plugin.cpp:40 src/bnpview.cpp:568 #: kontact_plugin/basket_plugin.cpp:40 src/bnpview.cpp:568
msgid "&New Basket..." msgid "&New Basket..."
@ -2944,9 +2944,9 @@ msgstr ""
"que todas las direcciones web se abran en su navegador web. Es útil si no " "que todas las direcciones web se abran en su navegador web. Es útil si no "
"está utilizando TDE (si utiliza GNOME o XFCE, por ejemplo).</p><ul><li>Abra " "está utilizando TDE (si utiliza GNOME o XFCE, por ejemplo).</p><ul><li>Abra "
"el Centro de control de TDE (si no está disponible, intente escribir " "el Centro de control de TDE (si no está disponible, intente escribir "
"«kcontrol» en una terminal de línea de órdenes);</li><li>Vaya a la sección «" "«kcontrol» en una terminal de línea de órdenes);</li><li>Vaya a la sección "
"Componentes de TDE» y después a «Selector de componentes»;</li><li>Elija «" "«Componentes de TDE» y después a «Selector de componentes»;</li><li>Elija "
"Navegador Web», marque «en el siguiente navegador:» e introduzca el nombre " "«Navegador Web», marque «en el siguiente navegador:» e introduzca el nombre "
"de su navegador web (como «firefox» o «epiphany»).</li></ul><p>Ahora, cuando " "de su navegador web (como «firefox» o «epiphany»).</li></ul><p>Ahora, cuando "
"pulse <i>cualquier</i> enlace que empiece con «http://...», se abrirá en su " "pulse <i>cualquier</i> enlace que empiece con «http://...», se abrirá en su "
"navegador web (como Mozilla Firefox, o Epiphany, o...).</p><p>Para una " "navegador web (como Mozilla Firefox, o Epiphany, o...).</p><p>Para una "

@ -17,14 +17,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.17\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Alejo Fernández" msgstr "Alejo Fernández"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -197,7 +195,7 @@ msgid "Last backup: never"
msgstr "Última copia de respaldo: nunca" msgstr "Última copia de respaldo: nunca"
#: src/backup.cpp:121 #: src/backup.cpp:121
#, c-format, fuzzy #, fuzzy, c-format
msgid "Last backup: %1" msgid "Last backup: %1"
msgstr "Última copia de respaldo: %1" msgstr "Última copia de respaldo: %1"
@ -325,8 +323,8 @@ msgid ""
"If something goes wrong during the restoration process, read the file <b>%1</" "If something goes wrong during the restoration process, read the file <b>%1</"
"b>." "b>."
msgstr "" msgstr ""
"Si algo fuese mal durante el proceso de restauración, leé el fichero " "Si algo fuese mal durante el proceso de restauración, leé el fichero <b>%1</"
"<b>%1</b>." "b>."
#: src/backup.cpp:263 #: src/backup.cpp:263
#, fuzzy #, fuzzy
@ -456,7 +454,7 @@ msgid "Assign or remove tags from this note"
msgstr "Asignar o eliminar etiquetas de ésta nota" msgstr "Asignar o eliminar etiquetas de ésta nota"
#: src/basket.cpp:2835 #: src/basket.cpp:2835
#, c-format, fuzzy #, fuzzy, c-format
msgid "<b>Assigned Tags</b>: %1" msgid "<b>Assigned Tags</b>: %1"
msgstr "<b>Etiquetas asignadas</b>: %1" msgstr "<b>Etiquetas asignadas</b>: %1"
@ -893,7 +891,8 @@ msgstr "Mostrar el nombre de la cesta actual"
#: src/bnpview.cpp:286 #: src/bnpview.cpp:286
msgid "Allows you to know basket is current without opening the main window." msgid "Allows you to know basket is current without opening the main window."
msgstr "Te permite saber qué cesta es la actual sin abrir la ventana principal." msgstr ""
"Te permite saber qué cesta es la actual sin abrir la ventana principal."
#: src/bnpview.cpp:289 #: src/bnpview.cpp:289
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1330,7 +1329,7 @@ msgid "No notes"
msgstr "Sin notas" msgstr "Sin notas"
#: src/bnpview.cpp:1353 #: src/bnpview.cpp:1353
#, c-format, fuzzy #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: %n note\n" "_n: %n note\n"
"%n notes" "%n notes"
@ -1339,7 +1338,7 @@ msgstr ""
"%n notas" "%n notas"
#: src/bnpview.cpp:1354 #: src/bnpview.cpp:1354
#, c-format, fuzzy #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: %n selected\n" "_n: %n selected\n"
"%n selected" "%n selected"
@ -1358,7 +1357,7 @@ msgid "no filter"
msgstr "sin filtro" msgstr "sin filtro"
#: src/bnpview.cpp:1357 #: src/bnpview.cpp:1357
#, c-format, fuzzy #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: %n match\n" "_n: %n match\n"
"%n matches" "%n matches"
@ -1404,14 +1403,14 @@ msgid ""
"sure the application is correctly installed but you had a preview version of " "sure the application is correctly installed but you had a preview version of "
"it, try to remove the file %5basketui.rc</p>" "it, try to remove the file %5basketui.rc</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Parece que el fichero basketui.rc no existe o es demasiado " "<p><b>Parece que el fichero basketui.rc no existe o es demasiado antiguo.<br>"
"antiguo.<br>%1 no puede ejecutarse sin él y terminará.</b></p><p>Por favor, " "%1 no puede ejecutarse sin él y terminará.</b></p><p>Por favor, comprobá tu "
"comprobá tu instalación de %2.</p><p>Si no tenés privilegios de " "instalación de %2.</p><p>Si no tenés privilegios de administrador para "
"administrador para instalar el programa en todo el sistema, podés copiar el " "instalar el programa en todo el sistema, podés copiar el archivo basketui.rc "
"archivo basketui.rc del archivo de instalación a la carpeta <a " "del archivo de instalación a la carpeta <a href='file://%3'>%4</a>. </"
"href='file://%3'>%4</a>. </p><p>Como último recurso, si estás seguro de que " "p><p>Como último recurso, si estás seguro de que el programa está bien "
"el programa está bien instalado pero tenía una versión anterior de " "instalado pero tenía una versión anterior de basketui.rc, tratá de eliminar "
"basketui.rc, tratá de eliminar el archivo %5basketui.rc</p>" "el archivo %5basketui.rc</p>"
#: src/bnpview.cpp:1551 #: src/bnpview.cpp:1551
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1837,7 +1836,7 @@ msgid "Welcome to this testing version of %1."
msgstr "Bienvenido a ésta versión de prueba de %1." msgstr "Bienvenido a ésta versión de prueba de %1."
#: src/likeback.cpp:433 #: src/likeback.cpp:433
#, c-format, fuzzy #, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to %1." msgid "Welcome to %1."
msgstr "Bienvenido a %1." msgstr "Bienvenido a %1."
@ -2149,10 +2148,10 @@ msgstr ""
"genéricos, mientras que las notas de imagen son ilustraciones que podés " "genéricos, mientras que las notas de imagen son ilustraciones que podés "
"dibujar.</p><p>Cuando vos soltás archivos en las cestas, %1 detecta tu tipo " "dibujar.</p><p>Cuando vos soltás archivos en las cestas, %1 detecta tu tipo "
"y te muestra el contenido de éstos archivos.<br>Por ejemplo, cuando soltás " "y te muestra el contenido de éstos archivos.<br>Por ejemplo, cuando soltás "
"archivos de texto o imagen, se crean para ellos notas de texto o " "archivos de texto o imagen, se crean para ellos notas de texto o imagen."
"imagen.<br>Los tipos de archivos que %2 no entiende se muestran como notas " "<br>Los tipos de archivos que %2 no entiende se muestran como notas de "
"de fichero genérico con sólo un icono o una previsualización del archivo y " "fichero genérico con sólo un icono o una previsualización del archivo y un "
"un nombre de fichero.</p><p>Si no querés que el programa cree los diferentes " "nombre de fichero.</p><p>Si no querés que el programa cree los diferentes "
"tipos de nota dependiendo del contenido de los archivos que suelta, andá a " "tipos de nota dependiendo del contenido de los archivos que suelta, andá a "
"la página \"General\" y desmarcá \"Imagen o animación\" en el grupo \"Ver " "la página \"General\" y desmarcá \"Imagen o animación\" en el grupo \"Ver "
"contenido de los ficheros añadidos para los siguientes tipos\".</p>" "contenido de los ficheros añadidos para los siguientes tipos\".</p>"

Loading…
Cancel
Save