|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-20 18:14+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-02-16 19:12+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-02-20 14:12+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Toad114514 <xiaolan2332021@163.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
|
|
|
|
|
"weblate/projects/applications/codeine/zh_Hans/>\n"
|
|
|
|
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/captureFrame.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "Save Frame"
|
|
|
|
|
msgstr "截图一帧"
|
|
|
|
|
msgstr "保存一帧"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/captureFrame.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid "%1 saved successfully"
|
|
|
|
@ -78,27 +78,27 @@ msgstr "退出全屏模式"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/fullScreenAction.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "F&ull Screen Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "全屏模式"
|
|
|
|
|
msgstr "全屏模式(&F)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:16
|
|
|
|
|
msgid "Determine &Automatically"
|
|
|
|
|
msgstr "自动确认"
|
|
|
|
|
msgstr "自动确认(&A)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:17
|
|
|
|
|
msgid "&Square (1:1)"
|
|
|
|
|
msgstr "方形 (1:1)"
|
|
|
|
|
msgstr "方形 (1:1) (&S)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:18
|
|
|
|
|
msgid "&4:3"
|
|
|
|
|
msgstr "4:3"
|
|
|
|
|
msgstr "4:3(&4)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:19
|
|
|
|
|
msgid "Ana&morphic (16:9)"
|
|
|
|
|
msgstr "变形 (16:9)"
|
|
|
|
|
msgstr "变形 (16:9) (&m)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:20
|
|
|
|
|
msgid "&DVB (2.11:1)"
|
|
|
|
|
msgstr "DVB (2.11:1)"
|
|
|
|
|
msgstr "DVB (2.11:1) (&D)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/main.cpp:14
|
|
|
|
|
msgid "A video player that has a usability focus"
|
|
|
|
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "版权所有 2006, Max Howell"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/main.cpp:20
|
|
|
|
|
msgid "Play 'URL'"
|
|
|
|
|
msgstr "播放流媒体链接"
|
|
|
|
|
msgstr "播放 '链接'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/main.cpp:21
|
|
|
|
|
msgid "Play DVD Video"
|
|
|
|
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "很好的参考代码"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/main.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid "The video for \"Call on Me\" encouraged plenty of debugging! ;)"
|
|
|
|
|
msgstr "视频在“叫我”鼓励大量调试 ;)"
|
|
|
|
|
msgstr "这些视频在“叫我”要大量调试 ;)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/main.cpp:34
|
|
|
|
|
msgid "The current Codeine icon"
|
|
|
|
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "当前的 Codeine 图标"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/main.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid "Patches, advice and moral support"
|
|
|
|
|
msgstr "bug 修补, 建议和精神支持"
|
|
|
|
|
msgstr "bug 修补, 想法提供和支持"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/mainWindow.cpp:139
|
|
|
|
|
msgid "Aspect Ratio"
|
|
|
|
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "字幕"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/mainWindow.cpp:270
|
|
|
|
|
msgid "Play &Media..."
|
|
|
|
|
msgstr "播放媒体 ..."
|
|
|
|
|
msgstr "播放媒体(&M) ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/mainWindow.cpp:276
|
|
|
|
|
msgid "Record"
|
|
|
|
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "切换菜单"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/mainWindow.cpp:281
|
|
|
|
|
msgid "&Capture Frame"
|
|
|
|
|
msgstr "截图一帧"
|
|
|
|
|
msgstr "截图一帧(&C)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/mainWindow.cpp:283
|
|
|
|
|
msgid "Video Settings..."
|
|
|
|
@ -186,19 +186,19 @@ msgstr "滑块位置"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/mainWindow.cpp:288
|
|
|
|
|
msgid "A&udio Channels"
|
|
|
|
|
msgstr "音频轨道"
|
|
|
|
|
msgstr "音频轨道(&u)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/mainWindow.cpp:291
|
|
|
|
|
msgid "&Subtitles"
|
|
|
|
|
msgstr "字幕"
|
|
|
|
|
msgstr "字幕(&S)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/mainWindow.cpp:294
|
|
|
|
|
msgid "Aspect &Ratio"
|
|
|
|
|
msgstr "宽高比"
|
|
|
|
|
msgstr "宽高比(&R)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/mainWindow.cpp:393
|
|
|
|
|
msgid "Codeine was asked to open an empty URL; it cannot."
|
|
|
|
|
msgstr "Codeine 被要求打开一个空的 URL,但实际上它不能打开。"
|
|
|
|
|
msgstr "Codeine 被要求打开一个空的 URL,但实际上它做不到。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/mainWindow.cpp:455
|
|
|
|
|
msgid "Supported Media Formats"
|
|
|
|
@ -213,9 +213,8 @@ msgid "Select A File To Play"
|
|
|
|
|
msgstr "选择一个文件以播放"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/mainWindow.cpp:682
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, no media was found in the drop"
|
|
|
|
|
msgstr "抱歉,在拖放中找不到媒体"
|
|
|
|
|
msgstr "抱歉,拖到窗口的媒体疑似不是媒体"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/playDialog.cpp:28
|
|
|
|
|
msgid "Play Media"
|
|
|
|
@ -223,11 +222,11 @@ msgstr "播放媒体"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/playDialog.cpp:34
|
|
|
|
|
msgid "What media would you like to play?"
|
|
|
|
|
msgstr "你想要播放什么媒体文件?"
|
|
|
|
|
msgstr "你想要播放什么媒体?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/playDialog.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "Play File..."
|
|
|
|
|
msgstr "播放文件..."
|
|
|
|
|
msgstr "一些文件..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/playDialog.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Play VCD"
|
|
|
|
@ -239,11 +238,11 @@ msgstr "播放 DVD"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/playDialog.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "Recently Played Media"
|
|
|
|
|
msgstr "最近播放的媒体"
|
|
|
|
|
msgstr "最近播放媒体"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/playlistFile.cpp:32
|
|
|
|
|
msgid "The file is not a playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "这个文件不是一个播放列表"
|
|
|
|
|
msgstr "该文件不是一个播放列表"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/playlistFile.cpp:39
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -262,11 +261,11 @@ msgstr "Codeine 无法打开该文件: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/stateChange.cpp:91
|
|
|
|
|
msgid "&Pause"
|
|
|
|
|
msgstr "暂停"
|
|
|
|
|
msgstr "暂停(&P)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/stateChange.cpp:91
|
|
|
|
|
msgid "&Play"
|
|
|
|
|
msgstr "播放"
|
|
|
|
|
msgstr "播放(&P)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/stateChange.cpp:170
|
|
|
|
|
msgid "No media loaded"
|
|
|
|
@ -314,7 +313,7 @@ msgstr "比特率"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/theStream.cpp:119
|
|
|
|
|
msgid "%1 bps"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 bps"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 BPS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/theStream.cpp:120
|
|
|
|
|
msgid "Sample-rate"
|
|
|
|
@ -373,11 +372,11 @@ msgstr "xine 引擎设置"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Xine's defaults are usually sensible and should not require modification. "
|
|
|
|
|
"However, full configurability is provided for your pleasure ;-)"
|
|
|
|
|
msgstr "Xine 的默认配置通常是合理的。但我们仍为你提供配置的可能性 ;-)"
|
|
|
|
|
msgstr "Xine 的默认配置通常是合理的。但我们还是给你提供配置的可能性 ;-)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/xineEngine.cpp:147 part/xineEngine.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "xine was unable to initialize any video-drivers."
|
|
|
|
|
msgstr "xine 无法初始化任何视频驱动"
|
|
|
|
|
msgstr "xine 无法初始化任何视频驱动。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/xineEngine.cpp:149 part/xineEngine.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "xine was unable to initialize any audio-drivers."
|
|
|
|
@ -409,12 +408,12 @@ msgstr "这里没有可读取的输入插件: %1 。"
|
|
|
|
|
#: app/xineEngine.cpp:414
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "There is no demux plugin available for %1."
|
|
|
|
|
msgstr "这里没有可用于 %1 的 demux 插件。"
|
|
|
|
|
msgstr "这里没有可用于 %1 的解复用器插件。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/xineEngine.cpp:417
|
|
|
|
|
#, c-format, fuzzy
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Demuxing failed for %1."
|
|
|
|
|
msgstr "复用失败: %1。"
|
|
|
|
|
msgstr "解复用失败: %1。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/xineEngine.cpp:422
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -433,7 +432,7 @@ msgstr "播放原已经被加密且无法解密。"
|
|
|
|
|
#: app/xineEngine.cpp:845 part/xineEngine.cpp:291
|
|
|
|
|
msgid "The host is unknown for the URL: <i>%1</i>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"该 URL 主机未知: \n"
|
|
|
|
|
"未知的 URL 主机:\n"
|
|
|
|
|
"<i>%1</i>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/xineEngine.cpp:847 part/xineEngine.cpp:293
|
|
|
|
@ -481,9 +480,8 @@ msgid "The Codeine video player could not find an input plugin for '%1'."
|
|
|
|
|
msgstr "Codeine 视频播放器找不到 '%1' 对应的输入插件。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/xineEngine.cpp:169
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The Codeine video player could not find a demux plugin for '%1'."
|
|
|
|
|
msgstr "Codeine 视频播放器无法找不到 '%1' 对应的 demux 插件。"
|
|
|
|
|
msgstr "Codeine 视频播放器无法找不到 '%1' 对应的解复用器插件。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/xineEngine.cpp:172
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|