Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (113 of 113 strings)

Translation: applications/codeine
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/codeine/nl/
other/media-info-window
Heimen Stoffels 3 months ago committed by TDE Weblate
parent 1dfa2eceb8
commit c95752783f

@ -4,490 +4,502 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-07 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-08 17:44+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"applications/codeine/nl/>\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent #, ignore-inconsistent
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent #, ignore-inconsistent
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "vistausss@fastmail.com"
#: app/actions.cpp:15 part/part.cpp:38 #: app/actions.cpp:15 part/part.cpp:38
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr "Afspelen"
#: app/adjustSizeButton.cpp:31 #: app/adjustSizeButton.cpp:31
msgid "Preferred Scale" msgid "Preferred Scale"
msgstr "" msgstr "Voorkeursgrootte"
#: app/adjustSizeButton.cpp:35 #: app/adjustSizeButton.cpp:35
#, c-format #, c-format
msgid "Scale 100%" msgid "Scale 100%"
msgstr "" msgstr "100%"
#: app/adjustSizeButton.cpp:41 #: app/adjustSizeButton.cpp:41
msgid "<b>Adjust video scale?" msgid "<b>Adjust video scale?"
msgstr "" msgstr "<b>Wilt u de videogrootte aanpassen?"
#: app/audioView.cpp:48 app/mainWindow.cpp:332 #: app/audioView.cpp:48 app/mainWindow.cpp:332
msgid "Show Analyzer" msgid "Show Analyzer"
msgstr "" msgstr "Analyse tonen"
#: app/captureFrame.cpp:92 #: app/captureFrame.cpp:92
#, c-format #, c-format
msgid "Capture - %1" msgid "Capture - %1"
msgstr "" msgstr "Opname - %1"
#: app/captureFrame.cpp:108 #: app/captureFrame.cpp:108
msgid "" msgid ""
"*.png|PNG Format\n" "*.png|PNG Format\n"
"*.jpeg|JPEG Format" "*.jpeg|JPEG Format"
msgstr "" msgstr ""
"*.png|png-formaat\n"
"*.jpeg|jpeg-formaat"
#: app/captureFrame.cpp:110 #: app/captureFrame.cpp:110
msgid "Save Frame" msgid "Save Frame"
msgstr "" msgstr "Frame opslaan"
#: app/captureFrame.cpp:121 #: app/captureFrame.cpp:121
msgid "%1 saved successfully" msgid "%1 saved successfully"
msgstr "" msgstr "%1 is opgeslagen"
#: app/captureFrame.cpp:123 #: app/captureFrame.cpp:123
#, c-format #, c-format
msgid "Sorry, could not save %1" msgid "Sorry, could not save %1"
msgstr "" msgstr "%1 kan niet worden opgeslagen"
#: app/fullScreenAction.cpp:31 #: app/fullScreenAction.cpp:31
msgid "Exit F&ull Screen Mode" msgid "Exit F&ull Screen Mode"
msgstr "" msgstr "Schermv&ullende weergave sluiten"
#: app/fullScreenAction.cpp:37 #: app/fullScreenAction.cpp:37
msgid "F&ull Screen Mode" msgid "F&ull Screen Mode"
msgstr "" msgstr "Schermv&ullende weergave"
#: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:16 #: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:16
msgid "Determine &Automatically" msgid "Determine &Automatically"
msgstr "" msgstr "&Automatisch vaststellen"
#: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:17 #: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:17
msgid "&Square (1:1)" msgid "&Square (1:1)"
msgstr "" msgstr "&Vierkant (1:1)"
#: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:18 #: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:18
msgid "&4:3" msgid "&4:3"
msgstr "" msgstr "&4:3"
#: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:19 #: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:19
msgid "Ana&morphic (16:9)" msgid "Ana&morphic (16:9)"
msgstr "" msgstr "Ana&morfisch (16:9)"
#: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:20 #: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:20
msgid "&DVB (2.11:1)" msgid "&DVB (2.11:1)"
msgstr "" msgstr "&DVB (2.11:1)"
#: app/main.cpp:14 #: app/main.cpp:14
msgid "A video player that has a usability focus" msgid "A video player that has a usability focus"
msgstr "" msgstr "Een zeer gebruiksvriendelijke videospeler"
#: app/main.cpp:15 #: app/main.cpp:15
msgid "Copyright 2006, Max Howell" msgid "Copyright 2006, Max Howell"
msgstr "" msgstr "Copyright 2006, Max Howell"
#: app/main.cpp:20 #: app/main.cpp:20
msgid "Play 'URL'" msgid "Play 'URL'"
msgstr "" msgstr "Url afspelen"
#: app/main.cpp:21 #: app/main.cpp:21
msgid "Play DVD Video" msgid "Play DVD Video"
msgstr "" msgstr "Dvd-video afspelen"
#: app/main.cpp:31 #: app/main.cpp:31
msgid "Handbook" msgid "Handbook"
msgstr "" msgstr "Handleiding"
#: app/main.cpp:32 #: app/main.cpp:32
msgid "Great reference code" msgid "Great reference code"
msgstr "" msgstr "Goede referentiecode"
#: app/main.cpp:33 #: app/main.cpp:33
msgid "The video for \"Call on Me\" encouraged plenty of debugging! ;)" msgid "The video for \"Call on Me\" encouraged plenty of debugging! ;)"
msgstr "" msgstr ""
"De videoclip van Call on Me stimuleerde me om veel fouten op te sporen! ;)"
#: app/main.cpp:34 #: app/main.cpp:34
msgid "The current Codeine icon" msgid "The current Codeine icon"
msgstr "" msgstr "Het huidige Codeine-pictogram"
#: app/main.cpp:35 #: app/main.cpp:35
msgid "Patches, advice and moral support" msgid "Patches, advice and moral support"
msgstr "" msgstr "Patches, advies en morele ondersteuning"
#: app/mainWindow.cpp:143 #: app/mainWindow.cpp:143
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
msgstr "" msgstr "Beeldverhouding"
#: app/mainWindow.cpp:149 #: app/mainWindow.cpp:149
msgid "Audio Channels" msgid "Audio Channels"
msgstr "" msgstr "Aantal audiokanalen"
#: app/mainWindow.cpp:155 #: app/mainWindow.cpp:155
msgid "Subtitles" msgid "Subtitles"
msgstr "" msgstr "Ondertiteling"
#: app/mainWindow.cpp:277 #: app/mainWindow.cpp:277
msgid "Play &Media..." msgid "Play &Media..."
msgstr "" msgstr "&Media afspelen…"
#: app/mainWindow.cpp:283 #: app/mainWindow.cpp:283
msgid "Record" msgid "Record"
msgstr "" msgstr "Opnemen"
#: app/mainWindow.cpp:285 #: app/mainWindow.cpp:285
msgid "Reset Video Scale" msgid "Reset Video Scale"
msgstr "" msgstr "Standaard videogrootte"
#: app/mainWindow.cpp:286 app/mainWindow.cpp:650 #: app/mainWindow.cpp:286 app/mainWindow.cpp:650
msgid "Media Information" msgid "Media Information"
msgstr "" msgstr "Media-informatie"
#: app/mainWindow.cpp:287 #: app/mainWindow.cpp:287
msgid "Menu Toggle" msgid "Menu Toggle"
msgstr "" msgstr "Menu tonen/verbergen"
#: app/mainWindow.cpp:288 #: app/mainWindow.cpp:288
msgid "&Capture Frame" msgid "&Capture Frame"
msgstr "" msgstr "Frame &vastleggen"
#: app/mainWindow.cpp:290 #: app/mainWindow.cpp:290
msgid "Video Settings..." msgid "Video Settings..."
msgstr "" msgstr "Video-instellingen…"
#: app/mainWindow.cpp:291 #: app/mainWindow.cpp:291
msgid "Configure xine..." msgid "Configure xine..."
msgstr "" msgstr "Xine instellen…"
#: app/mainWindow.cpp:293 #: app/mainWindow.cpp:293
msgid "Position Slider" msgid "Position Slider"
msgstr "" msgstr "Positieschuif"
#: app/mainWindow.cpp:295 #: app/mainWindow.cpp:295
msgid "A&udio Channels" msgid "A&udio Channels"
msgstr "" msgstr "A&udiokanalen"
#: app/mainWindow.cpp:298 #: app/mainWindow.cpp:298
msgid "&Subtitles" msgid "&Subtitles"
msgstr "" msgstr "Onder&titeling"
#: app/mainWindow.cpp:301 #: app/mainWindow.cpp:301
msgid "Aspect &Ratio" msgid "Aspect &Ratio"
msgstr "" msgstr "Beeldve&rhouding"
#: app/mainWindow.cpp:425 #: app/mainWindow.cpp:425
msgid "Codeine was asked to open an empty URL; it cannot." msgid "Codeine was asked to open an empty URL; it cannot."
msgstr "" msgstr "Codeine kan geen inhoudsloze url's openen."
#: app/mainWindow.cpp:487 #: app/mainWindow.cpp:487
msgid "Supported Media Formats" msgid "Supported Media Formats"
msgstr "" msgstr "Ondersteunde mediaformaten"
#: app/mainWindow.cpp:487 #: app/mainWindow.cpp:487
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "" msgstr "Alle bestanden"
#: app/mainWindow.cpp:488 #: app/mainWindow.cpp:488
msgid "Select A File To Play" msgid "Select A File To Play"
msgstr "" msgstr "Kies een af te spelen bestand"
#: app/mainWindow.cpp:714 #: app/mainWindow.cpp:714
msgid "Sorry, no media was found in the drop" msgid "Sorry, no media was found in the drop"
msgstr "" msgstr "Er is geen media aangetroffen in het bestand"
#: app/playDialog.cpp:28 #: app/playDialog.cpp:28
msgid "Play Media" msgid "Play Media"
msgstr "" msgstr "Media afspelen"
#: app/playDialog.cpp:34 #: app/playDialog.cpp:34
msgid "What media would you like to play?" msgid "What media would you like to play?"
msgstr "" msgstr "Wat voor soort media wilt u afspelen?"
#: app/playDialog.cpp:39 #: app/playDialog.cpp:39
msgid "Play File..." msgid "Play File..."
msgstr "" msgstr "Bestand afspelen…"
#: app/playDialog.cpp:43 #: app/playDialog.cpp:43
msgid "Play VCD" msgid "Play VCD"
msgstr "" msgstr "Vcd afspelen"
#: app/playDialog.cpp:47 #: app/playDialog.cpp:47
msgid "Play DVD" msgid "Play DVD"
msgstr "" msgstr "Dvd afspelen"
#: app/playDialog.cpp:75 #: app/playDialog.cpp:75
msgid "Recently Played Media" msgid "Recently Played Media"
msgstr "" msgstr "Onlangs afgespeelde media"
#: app/playlistFile.cpp:32 #: app/playlistFile.cpp:32
msgid "The file is not a playlist" msgid "The file is not a playlist"
msgstr "" msgstr "Dit bestand is geen afspeellijst"
#: app/playlistFile.cpp:39 #: app/playlistFile.cpp:39
#, c-format #, c-format
msgid "Codeine could not download the remote playlist: %1" msgid "Codeine could not download the remote playlist: %1"
msgstr "" msgstr "De externe afspeellijst kan niet worden opgehaald: %1"
#: app/playlistFile.cpp:54 #: app/playlistFile.cpp:54
msgid "" msgid ""
"<qt>The playlist, <i>'%1'</i>, could not be interpreted. Perhaps it is empty?" "<qt>The playlist, <i>'%1'</i>, could not be interpreted. Perhaps it is empty?"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>De afspeellijst, <i>%1</i>, kan niet worden verwerkt. Is de lijst blanco?"
#: app/playlistFile.cpp:58 #: app/playlistFile.cpp:58
#, c-format #, c-format
msgid "Codeine could not open the file: %1" msgid "Codeine could not open the file: %1"
msgstr "" msgstr "Het bestand kan niet worden geopend: %1"
#: app/stateChange.cpp:91 #: app/stateChange.cpp:91
msgid "&Pause" msgid "&Pause"
msgstr "" msgstr "&Pauzeren"
#: app/stateChange.cpp:91 #: app/stateChange.cpp:91
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "" msgstr "Afs&pelen"
#: app/stateChange.cpp:170 #: app/stateChange.cpp:170
msgid "No media loaded" msgid "No media loaded"
msgstr "" msgstr "Er is geen media geladen"
#: app/stateChange.cpp:173 #: app/stateChange.cpp:173
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "" msgstr "Gepauzeerd"
#: app/theStream.cpp:108 #: app/theStream.cpp:108
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "" msgstr "Metagegevens"
#: app/theStream.cpp:110 #: app/theStream.cpp:110
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "" msgstr "Titel"
#: app/theStream.cpp:111 #: app/theStream.cpp:111
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr "Opmerking"
#: app/theStream.cpp:112 #: app/theStream.cpp:112
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "" msgstr "Artiest"
#: app/theStream.cpp:113 #: app/theStream.cpp:113
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "" msgstr "Genre"
#: app/theStream.cpp:114 #: app/theStream.cpp:114
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "" msgstr "Album"
#: app/theStream.cpp:115 #: app/theStream.cpp:115
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "" msgstr "Jaar"
#: app/theStream.cpp:117 #: app/theStream.cpp:117
msgid "Audio Properties" msgid "Audio Properties"
msgstr "" msgstr "Audio-informatie"
#: app/theStream.cpp:119 #: app/theStream.cpp:119
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "" msgstr "Bitsnelheid"
#: app/theStream.cpp:119 #: app/theStream.cpp:119
msgid "%1 bps" msgid "%1 bps"
msgstr "" msgstr "%1 bps"
#: app/theStream.cpp:120 #: app/theStream.cpp:120
msgid "Sample-rate" msgid "Sample-rate"
msgstr "" msgstr "Samplesnelheid"
#: app/theStream.cpp:120 #: app/theStream.cpp:120
msgid "%1 Hz" msgid "%1 Hz"
msgstr "" msgstr "%1 Hz"
#: app/theStream.cpp:122 #: app/theStream.cpp:122
msgid "Technical Information" msgid "Technical Information"
msgstr "" msgstr "Technische informatie"
#: app/theStream.cpp:124 #: app/theStream.cpp:124
msgid "Video Codec" msgid "Video Codec"
msgstr "" msgstr "Videocodec"
#: app/theStream.cpp:125 #: app/theStream.cpp:125
msgid "Audio Codec" msgid "Audio Codec"
msgstr "" msgstr "Audiocodec"
#: app/theStream.cpp:126 #: app/theStream.cpp:126
msgid "System Layer" msgid "System Layer"
msgstr "" msgstr "Systeemlaag"
#: app/theStream.cpp:127 #: app/theStream.cpp:127
msgid "Input Plugin" msgid "Input Plugin"
msgstr "" msgstr "Invoerplug-in"
#: app/theStream.cpp:128 #: app/theStream.cpp:128
msgid "CDINDEX_DISCID" msgid "CDINDEX_DISCID"
msgstr "" msgstr "CDINDEX_DISCID"
#: app/videoSettings.cpp:92 #: app/videoSettings.cpp:92
msgid "Video Settings" msgid "Video Settings"
msgstr "" msgstr "Video-instellingen"
#: app/videoWindow.cpp:136 #: app/videoWindow.cpp:136
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "" msgstr "Pauzeren"
#: app/volumeAction.cpp:51 #: app/volumeAction.cpp:51
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "" msgstr "Volumeniveau"
#: app/volumeAction.cpp:89 #: app/volumeAction.cpp:89
#, c-format #, c-format
msgid "Volume %1" msgid "Volume %1"
msgstr "" msgstr "Volumeniveau: %"
#: app/xineConfig.cpp:46 #: app/xineConfig.cpp:46
msgid "Configure xine" msgid "Configure xine"
msgstr "" msgstr "Xine instellen"
#: app/xineConfig.cpp:68 #: app/xineConfig.cpp:68
msgid "" msgid ""
"Xine's defaults are usually sensible and should not require modification. " "Xine's defaults are usually sensible and should not require modification. "
"However, full configurability is provided for your pleasure ;-)" "However, full configurability is provided for your pleasure ;-)"
msgstr "" msgstr ""
"Xine's standaardinstellingen zijn goed doordacht en hoeven niet bewerkt te "
"worden. Mocht u van mening verschillen, dan staat het u vrij dat alsnog te "
"doen. ;-)"
#: app/xineEngine.cpp:147 part/xineEngine.cpp:50 #: app/xineEngine.cpp:147 part/xineEngine.cpp:50
msgid "xine was unable to initialize any video-drivers." msgid "xine was unable to initialize any video-drivers."
msgstr "" msgstr "Xine kan de videostuuprogramma's niet starten."
#: app/xineEngine.cpp:149 part/xineEngine.cpp:48 #: app/xineEngine.cpp:149 part/xineEngine.cpp:48
msgid "xine was unable to initialize any audio-drivers." msgid "xine was unable to initialize any audio-drivers."
msgstr "" msgstr "Xine kan de audiostuurprogramma's niet starten."
#: app/xineEngine.cpp:254 #: app/xineEngine.cpp:254
#, c-format #, c-format
msgid "Loading media: %1" msgid "Loading media: %1"
msgstr "" msgstr "Media openen: %1"
#: app/xineEngine.cpp:360 #: app/xineEngine.cpp:360
#, c-format #, c-format
msgid "Recording to: %1" msgid "Recording to: %1"
msgstr "" msgstr "Opname opslaan in: %1"
#: app/xineEngine.cpp:393 #: app/xineEngine.cpp:393
msgid "Playback paused" msgid "Playback paused"
msgstr "" msgstr "Afspelen gepauzeerd"
#: app/xineEngine.cpp:398 #: app/xineEngine.cpp:398
msgid "Playback resumed" msgid "Playback resumed"
msgstr "" msgstr "Afspelen hervat"
#: app/xineEngine.cpp:411 #: app/xineEngine.cpp:411
#, c-format #, c-format
msgid "There is no input plugin that can read: %1." msgid "There is no input plugin that can read: %1."
msgstr "" msgstr "Er is geen invoerplug-in die %1 kan uitlezen."
#: app/xineEngine.cpp:414 #: app/xineEngine.cpp:414
#, c-format #, c-format
msgid "There is no demux plugin available for %1." msgid "There is no demux plugin available for %1."
msgstr "" msgstr "Er is geen demuxplug-in beschikbaar voor %1."
#: app/xineEngine.cpp:417 #: app/xineEngine.cpp:417
#, c-format #, c-format
msgid "Demuxing failed for %1." msgid "Demuxing failed for %1."
msgstr "" msgstr "Het demuxen van %1 is mislukt."
#: app/xineEngine.cpp:422 #: app/xineEngine.cpp:422
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error while attempting to play %1." msgid "Internal error while attempting to play %1."
msgstr "" msgstr "Er is een interne fout opgetreden tijdens het starten van %1."
#: app/xineEngine.cpp:736 app/xineEngine.cpp:744 #: app/xineEngine.cpp:736 app/xineEngine.cpp:744
#, c-format #, c-format
msgid "Channel %1" msgid "Channel %1"
msgstr "" msgstr "Kanaal %1"
#: app/xineEngine.cpp:843 part/xineEngine.cpp:289 #: app/xineEngine.cpp:843 part/xineEngine.cpp:289
msgid "The source is encrypted and can not be decrypted." msgid "The source is encrypted and can not be decrypted."
msgstr "" msgstr "De bron is beveiligd en kan niet worden ontsleuteld."
#: app/xineEngine.cpp:845 part/xineEngine.cpp:291 #: app/xineEngine.cpp:845 part/xineEngine.cpp:291
msgid "The host is unknown for the URL: <i>%1</i>" msgid "The host is unknown for the URL: <i>%1</i>"
msgstr "" msgstr "Er is geen host bekend van de url: <i>%1</i>"
#: app/xineEngine.cpp:847 part/xineEngine.cpp:293 #: app/xineEngine.cpp:847 part/xineEngine.cpp:293
msgid "The device name you specified seems invalid." msgid "The device name you specified seems invalid."
msgstr "" msgstr "De apparaatnaam lijkt ongeldig te zijn."
#: app/xineEngine.cpp:849 part/xineEngine.cpp:295 #: app/xineEngine.cpp:849 part/xineEngine.cpp:295
msgid "The network appears unreachable." msgid "The network appears unreachable."
msgstr "" msgstr "Er lijkt geen internetverbinding te zijn."
#: app/xineEngine.cpp:851 part/xineEngine.cpp:297 #: app/xineEngine.cpp:851 part/xineEngine.cpp:297
msgid "Audio output unavailable; the device is busy." msgid "Audio output unavailable; the device is busy."
msgstr "" msgstr "De audio-uitvoer is niet beschikbaar, omdat het apparaat bezig is."
#: app/xineEngine.cpp:853 part/xineEngine.cpp:299 #: app/xineEngine.cpp:853 part/xineEngine.cpp:299
msgid "The connection was refused for the URL: <i>%1</i>" msgid "The connection was refused for the URL: <i>%1</i>"
msgstr "" msgstr "De verbinding met <i>%1</i> is geweigerd."
#: app/xineEngine.cpp:855 part/xineEngine.cpp:301 #: app/xineEngine.cpp:855 part/xineEngine.cpp:301
msgid "xine could not find the URL: <i>%1</i>" msgid "xine could not find the URL: <i>%1</i>"
msgstr "" msgstr "Xine kan deze url niet openen: <i>%1</i>"
#: app/xineEngine.cpp:857 part/xineEngine.cpp:303 #: app/xineEngine.cpp:857 part/xineEngine.cpp:303
msgid "Access was denied for the URL: <i>%1</i>" msgid "Access was denied for the URL: <i>%1</i>"
msgstr "" msgstr "De toegang tot <i>%1</i> is geweigerd."
#: app/xineEngine.cpp:859 part/xineEngine.cpp:305 #: app/xineEngine.cpp:859 part/xineEngine.cpp:305
msgid "The source cannot be read for the URL: <i>%1</i>" msgid "The source cannot be read for the URL: <i>%1</i>"
msgstr "" msgstr "De bron van <i>%1</i> kan niet worden uitgelezen."
#: app/xineEngine.cpp:861 part/xineEngine.cpp:307 #: app/xineEngine.cpp:861 part/xineEngine.cpp:307
msgid "A problem occurred while loading a library or decoder." msgid "A problem occurred while loading a library or decoder."
msgstr "" msgstr ""
"Er is een probleem opgetreden tijdens het laden van een bibliotheek of "
"decodeerplug-in."
#: app/xineEngine.cpp:888 part/xineEngine.cpp:334 #: app/xineEngine.cpp:888 part/xineEngine.cpp:334
msgid "Sorry, no additional information is available." msgid "Sorry, no additional information is available."
msgstr "" msgstr "Er is geen aanvullende informatie beschikbaar."
#: part/part.cpp:39 #: part/part.cpp:39
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "" msgstr "Dempen"
#: part/xineEngine.cpp:166 #: part/xineEngine.cpp:166
msgid "The Codeine video player could not find an input plugin for '%1'." msgid "The Codeine video player could not find an input plugin for '%1'."
msgstr "" msgstr "Er is geen invoerplug-in gevonden voor %1."
#: part/xineEngine.cpp:169 #: part/xineEngine.cpp:169
msgid "The Codeine video player could not find a demux plugin for '%1'." msgid "The Codeine video player could not find a demux plugin for '%1'."
msgstr "" msgstr "Er is geen demuxplug-in gevonden voor %1."
#: part/xineEngine.cpp:172 #: part/xineEngine.cpp:172
msgid "" msgid ""
"The Codeine video player failed to demux '%1'; please check your xine " "The Codeine video player failed to demux '%1'; please check your xine "
"installation." "installation."
msgstr "" msgstr "%1 kan niet worden gedemuxet - controleer uw Xine-installatie."
#: part/xineEngine.cpp:177 #: part/xineEngine.cpp:177
msgid "" msgid ""
"The Codeine video player reports an internal error; please check your xine " "The Codeine video player reports an internal error; please check your xine "
"installation." "installation."
msgstr "" msgstr "Er is een interne fout opgetreden - controleer uw Xine-installatie."

Loading…
Cancel
Save