Translated using Weblate (Greek)

Currently translated at 99.8% (1748 of 1750 strings)

Translation: applications/k3b
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/k3b/el/
pull/1/head
blu.256 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 588973d48e
commit 103b1d877e

@ -6,19 +6,22 @@
# Bouklis Panos <panos@echidna-band.com>, 2005. # Bouklis Panos <panos@echidna-band.com>, 2005.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005, 2006, 2007. # Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005, 2006, 2007.
# translation of k3b.po to Greek # translation of k3b.po to Greek
# blu.256 <mavridisf@gmail.com>, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: k3b\n" "Project-Id-Version: k3b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-28 22:37+0900\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-28 22:37+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 16:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-30 17:15+0000\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Last-Translator: blu.256 <mavridisf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"applications/k3b/el/>\n"
"Language: el\n" "Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -3698,17 +3701,17 @@ msgstr ""
"cdrdao." "cdrdao."
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:301 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:301
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p><b>External program <em>normalize-audio</em> is not installed.</b><p>K3b " "<p><b>External program <em>normalize-audio</em> is not installed.</b><p>K3b "
"uses <em>normalize-audio</em> (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/" "uses <em>normalize-audio</em> (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/"
"normalize/) to normalize audio tracks. In order to use this functionality, " "normalize/) to normalize audio tracks. In order to use this functionality, "
"please install it first. (sudo apt-get install normalize-audio)" "please install it first. (sudo apt-get install normalize-audio)"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Το εξωτερικό πρόγραμμα <em>normalize</em> δεν είναι εγκατεστημένο.</" "<p><b>Το εξωτερικό πρόγραμμα <em>normalize-audio</em> δεν είναι "
"b><p>Το K3b χρησιμοποιεί το <em>normalize</em> (http://www1.cs.columbia.edu/" "εγκατεστημένο.</b><p>Το K3b χρησιμοποιεί το <em>normalize-audio</em> "
"~cvaill/normalize/) για την κανονικοποίηση των κομματιών ήχου. Εγκαταστήστε " "(http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/normalize/) για την κανονικοποίηση των "
"το για να σας είναι διαθέσιμη αυτήν η λειτουργία." "κομματιών ήχου. Εγκαταστήστε το για να σας είναι διαθέσιμη αυτήν η "
"λειτουργία. (sudo apt-get install normalize-audio)"
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:308 projects/k3baudioburndialog.cpp:327 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:308 projects/k3baudioburndialog.cpp:327
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:318 projects/k3bmixedburndialog.cpp:337 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:318 projects/k3bmixedburndialog.cpp:337
@ -4999,17 +5002,17 @@ msgstr ""
"αναπαραγωγής CD ήχου που θα προσπαθήσουν να αναπαράγουν το κομμάτι δεδομένων." "αναπαραγωγής CD ήχου που θα προσπαθήσουν να αναπαράγουν το κομμάτι δεδομένων."
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:311 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:311
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p><b>External program <em>normalize-audio</em> is not installed.</b><p>K3b " "<p><b>External program <em>normalize-audio</em> is not installed.</b><p>K3b "
"uses <em>normalize-audio</em> (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/" "uses <em>normalize-audio</em> (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/"
"normalize/) to normalize audio tracks. In order to use this functionality, " "normalize/) to normalize audio tracks. In order to use this functionality, "
"please install it first (sudo apt-get install normalize-audio." "please install it first (sudo apt-get install normalize-audio."
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Το εξωτερικό πρόγραμμα <em>normalize</em> δεν είναι εγκατεστημένο.</" "<p><b>Το εξωτερικό πρόγραμμα <em>normalize-audio</em> δεν είναι "
"b><p>Το K3b χρησιμοποιεί το <em>normalize</em> (http://www1.cs.columbia.edu/" "εγκατεστημένο.</b><p>Το K3b χρησιμοποιεί το <em>normalize-audio</em> "
"~cvaill/normalize/) για την κανονικοποίηση των κομματιών ήχου. Εγκαταστήστε " "(http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/normalize/) για την κανονικοποίηση των "
"το για να σας είναι διαθέσιμη αυτήν η λειτουργία." "κομματιών ήχου. Εγκαταστήστε το για να σας είναι διαθέσιμη αυτήν η "
"λειτουργία (sudo apt-get install normalize-audio)."
#: projects/k3bmixeddirtreeview.cpp:45 #: projects/k3bmixeddirtreeview.cpp:45
msgid "Audio Tracks" msgid "Audio Tracks"
@ -6096,11 +6099,12 @@ msgstr "Άνοιγμα του διαλόγου ιδιοτήτων"
#: projects/kostore/koStore.cpp:160 #: projects/kostore/koStore.cpp:160
msgid "The directory mode is not supported for remote locations." msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
msgstr "" msgstr "Η προβολή καταλόγου δεν υποστηρίζεται για απομακρυσμένες τοποθεσίες."
#: projects/kostore/koStore.cpp:161 #: projects/kostore/koStore.cpp:161
#, fuzzy
msgid "KOffice Storage" msgid "KOffice Storage"
msgstr "" msgstr "Αποθετήριο KOffice"
#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:36 #: rip/k3baudiocdlistview.cpp:36
msgid "Artist" msgid "Artist"
@ -9972,7 +9976,6 @@ msgstr ""
"εσάς.</p>\n" "εσάς.</p>\n"
#: tips:17 #: tips:17
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>...that K3b has two types of settings. On the one hand K3b has settings " "<p>...that K3b has two types of settings. On the one hand K3b has settings "
"like most\n" "like most\n"
@ -9990,15 +9993,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>...ότι το K3b έχει δύο τύπους ρυθμίσεων. Από τη μια το K3b έχει ρυθμίσεις " "<p>...ότι το K3b έχει δύο τύπους ρυθμίσεων. Από τη μια το K3b έχει ρυθμίσεις "
"όμοιες με τις \n" "όμοιες με τις \n"
"περισσότερες εφαρμογές του TDE στις οποίες είναι προσβάσιμο από το διάλογο " "περισσότερες εφαρμογές του TDE οι οποίες είναι προσβάσιμες από το διάλογο "
"ρύθμισης στο μενού ρυθμίσεων\n" "ρύθμισης στο μενού ρυθμίσεων.\n"
"Από την άλλη κάθε διάλογος ενεργειών του K3b έχει τρία κουμπιά για τη " "Από την άλλη κάθε διάλογος ενεργειών του K3b έχει τρία κουμπιά για τη "
"φόρτωση και την αποθήκευση\n" "φόρτωση και την αποθήκευση\n"
"των προκαθορισμένων για αυτή την ενέργεια. Με αυτόν τον τρόπο μπορεί " "των προκαθορισμένων για αυτή την ενέργεια. Με αυτόν τον τρόπο μπορεί κάποιος "
"κάποιος για παράδειγμα να ορίσει τα προκαθορισμένα για την αντιγραφή CD: \n" "για παράδειγμα να ορίσει τα προκαθορισμένα για την αντιγραφή CD: \n"
"Αυτά τα προκαθορισμένα θα φορτώνονται κάθε φορά που ανοίγει ο διάλογος " "Αυτά τα προκαθορισμένα θα φορτώνονται κάθε φορά που ανοίγει ο διάλογος "
"αντιγραφής CD. Το κουμπί <em>Προκαθορισμένα K3b</em>\n" "αντιγραφής CD. Το κουμπί <em>Προκαθορισμένα K3b</em>\n"
"Θα επαναφέρει τις <em>εργοστασιακές ρυθμίσεις</em> σε περίπτωση που δεν " "θα επαναφέρει τις <em>εργοστασιακές ρυθμίσεις</em> σε περίπτωση που δεν "
"ξέρετε αν οι ρυθμίσεις\n" "ξέρετε αν οι ρυθμίσεις\n"
"που επιλέξατε είναι σωστές.</p>\n" "που επιλέξατε είναι σωστές.</p>\n"

Loading…
Cancel
Save